
Мелодия тумана
Аластор вновь начал ходить взад-вперед, скрестив руки за спиной. Что-то явно не давало ему покоя. Кажется, именно эта вещица в руках. Он то и дело сжимал ее в кулаке.
– Должен ли я помочь тебе? – процедил Аластор. – Как глупо! Хотел убить, а теперь думаю спасать!
Блэк разжал кулак перед собой и посмотрел на ладонь. На трясущихся ногах я подошел к нему. Все это время Аластор держал пузырек из толстого стекла. Его крышечка была накрепко завязана тонкой бечевкой. Если в нем находился яд, то им явно еще не успели воспользоваться.
– Ты здесь? – Послышалось у входа, и мы вместе с Аластором испуганно повернулись на голос. На пороге склепа стояла женщина в черном плаще. Из-под ее капюшона виднелись только ярко-зеленые глаза и рыжеватая прядь выбившихся из прически волос.
– Медея! Не пугай меня так! – воскликнул Аластор и положил пузырек в карман камзола. – Почему ты здесь?
– Гляжу, так и мучаешься от моего подарка, – хмыкнула ведьма и начала приближаться к Блэку. – Я пришла тебе кое-что рассказать.
– Но тебя могут найти!
– Тише, – шикнула Медея и подошла вплотную к мужчине. Я стоял рядом с ними, вслушиваясь в каждое слово. Я понимал все, что они говорили, без переводчика. – Я пришла сказать тебе, кто убийца Леди Элизабет. Я нашла его.
– Нашла?! Кто он? – встревоженно спросил Аластор. Мужчина стоял ко мне в пол-оборота, и я не мог разглядеть выражение его лица. Но я заметил, как напряглась его шея. На ней даже выступили синие вены.
– Граф Томас.
– Томас Феррарс?! – воскликнул Аластор и слегка отодвинулся от ведьмы. – Ее отец?!
– Не кричи! – шикнула женщина и сняла капюшон. Я даже ахнул. Под черной мантией скрывалась невероятной красоты огненно-рыжая девушка. На вид ей нельзя было дать больше двадцати лет – с ровной бледной кожей она напоминала выпускницу старшей школы.
– Как тут не кричать?! Меня обвиняют в зверском убийстве, мой сын собирается отречься от титула, а ты говоришь: «Не кричи». Медея, ты серьезно?!
– Аластор, мы все равно уже ничего не можем сделать. Тебя видели, когда ты возвращался от меня. У деревьев в лесу есть уши, ты знаешь это. Мы все равно пропали. Все улики против тебя. Что бы ты не говорил, но мы бессильны. Тем более кто из вас двоих славится черствым сердцем? Ты, не Томас. Граф сейчас играет плаксивого отца. На него никто не думает. Ни жена, ни сама Леди Элизабет.
– Нет, – покачал головой Аластор. – Нет, этого не может быть. Почему Томас сделал это?
– А то ты не знаешь, – ухмыльнулась ведьма.
Аластор бросил на нее гневный взгляд, но ничего не сказал.
– Прости, – извинилась Медея. – Томас нашел выгодную партию для Элизабет – сына Графа Хэмпширского. Говорят, сильный и умный молодой человек. Его отец попросил проверить девушку – не была ли она с мужчиной. Тем более про Леди Элизабет ходили разные слухи – мол она убегает из замка в отсутствие отца. Граф Томас, естественно, этому не поверил и разгневался. Почти выплюнул в лицо отцу жениха, что «моя Элизабет чиста как белая лилия». Но Граф Хэмпширский настоял на своем. В итоге к девочке пригласили разных врачей, чтобы послушать, осмотреть и сказать, сможет ли она в будущем родить Графу Хэмпширскому здорового наследника. Заодно все и проверили. Результаты оказались неутешительными. Что было потом – только Богу известно. Но Томас сдержанный. Кажется, Леди Элизабет так и не узнала, что ее отец был в курсе ее состояния. Говорят, она молила доктора промолчать о результатах осмотра. Но ты ведь знаешь, что к словам женщины никто не прислушивается? Он пообещал молчать, но как только вышел за дверь, все рассказал Графу. Томас сильно разгневался. От чуть не сгорел со стыда перед отцом жениха. Но ты ведь знаешь Феррарса, он все быстро уладил. Никто ничего не узнал об отношениях Леди Элизабет с твоим сыном.
Аластор молчал. Он достал из камзола пузырек яда и стал переворачивать его с боку на бок.
– Гаденыш, – вдруг захохотал Блэк, хватаясь за лоб. – Да он подставил меня! Он знал, что я ходил к тебе и свалил всю вину на меня! Ты слышала, когда он сообщал о смерти своей дочери, как красноречиво он намекнул, что я пришел без приглашения на его собрание, а до этого шастал где-то в лесу? Свинья! Я – Герцог, могу прихоть куда захочу и когда захочу!
– Аластор, прошу тебя, не кричи, нас могут услышать, – взмолилась Медея.
– Скажи мне, – Блэк схватил женщину за грудки, – скажи, как освободить Элизабет? Я хочу освободить ее назло этому Графу! Скажи мне, Медея, ты же ведьма! Ты знаешь, что делать!
– Есть только один способ, – прошептала женщина. – Закон любой магии: «У каждого яда есть противоядие». Точно также у каждого проклятия есть нечто, что его снимает. Девочку можно спасти. Но ее убили не моим колдовством. Тут я бессильна.
– Ты можешь узнать, у кого Томас взял проклятый яд?
– Нет. Разве ты не знаешь, что ведьмы не общаются даже с себе подобными? Группами нас легче уничтожать.
– И что мне делать? – спросил Аластор, пристально глядя на рыжеволосую ведьму.
– Искать, – вздохнула Медея. – возможно, противоядие все еще у Графа. И помни: «Самое сокровенное всегда находится на глубине».
Лица Аластора и Медеи начали расплываться. Буквально через несколько секунд я очутился в своем времени. Передо мной стоял заплесневелый гроб Элизы Феррарс, а под ногами хрустел раздробленный пол.
Я вздохнул пару раз кислый воздух, но выдохнуть обратно не смог. Мне показалось, что в меня воткнули штырь, прокрутили его внутри несколько раз, а потом вынули эту окровавленную железяку наружу вместе со всеми органами. Мне было дурно, словно я принял огромную дозу запрещенного наркотика. Голова шла кругом, живот раздулся и меня снова одолела тошнота. В склепе стоял запах проклятия и черной магии. Я больше не мог в нем находиться.
Не выдержав, я выбежал из склепа, еле передвигая ногами. Я держался за каждое дерево, пробираясь наружу, к уходящему за горизонт солнцу. Мрак, что окутывал некогда мраморное здание, стал пускать во мне корни, словно стараясь уничтожить во мне все святое. В глазах мутнело. Живот раздувало все больше и больше, но меня не рвало. В желудке была пустота.
Что со мной произошло потом, я помню смутно. Перед глазами только дымка и ничего больше. Ощущение дырявого тела. Ощущение липкости, смерти и предательства. Я даже не помню, как нашел правильную дорогу и дошел до замка. Ноги сами несли меня подальше от проклятого места.
Перед глазами все плыло, прыгало и вертелось. Мне казалось, я умираю. Что-то разрывало меня на куски, но я не мог понять, что именно.
«Ее убил отец», – не переставая, стучало молотом у меня в голове.
Глава №32
Очнулся я в своей постели. Рядом со мной сидел Арон и смотрел на меня так, словно я уже умер.
– ДжонгХен… – не своим голосом просипел мой друг и взял меня за руку. – Ты как себя чувствуешь?
– Какое сегодня число? – не отвечая на вопрос Ли, я задал свой. – Какое число, Арон?
– Число? Вроде двадцать девятое, – рассеянно ответил Арон, вертя головой в разные стороны, в надежде найти настенный календарь. Не обнаружив его, он ответил: – Да, я помню, точно двадцать девятое.
– А сколько времени? – следом спросил я, оглядывая комнату, которая утопала в свете ночника. – Сколько… Нет… Когда я вернулся?
– Вчера вечером мы с Рональдом нашли тебя у входа в замок. Ты проспал целые сутки. ДжонгХен, с тобой все хорошо? Когда мы уложили тебя в постель, твое лицо было таким бледным, словно ты его около трех часов мазал белым гримом, – Арон сжал мою руку еще сильнее. – ДжонгХен, что с тобой произошло? И что происходит до сих пор?
Я глядел в обеспокоенные глаза друга и не знал ответа на его вопрос. А потом я вдруг снова ощутил головокружение. Воздух в комнате отяжелел, словно наливаясь свинцом. Мне захотелось спать. Я прикрыл глаза и снова провалился в небытие, где царил только ужас и страх. А еще там было очень холодно.
Когда я снова открыл глаза, на улице светало – солнце пыталось пробиться через облака, согревая своим теплом покрывшуюся инеем траву. Я находился в комнате один. Рядом со мной Арона не оказалось.
Как только сознание вернулось ко мне, я резко разлепил сонные веки – наступило тридцатое число и это был предпоследний день моего пребывания в замке. На первое августа в ящике тумбочки уже лежал обратный билет в Корею.
Забыв о недомогании, усталости и изнеможении, я поднялся с кровати, на ощупь нашел тапочки, залез в них ногами и тихо поплелся в сторону двери. Приоткрыв ее, и осторожно заглянув в коридор, я никого не заметил. Было раннее утро и в замке все спали. Это сыграло мне на руку – я не хотел, чтобы меня заметили шастающим по коридору.
Постояв еще какое-то время в нерешительности, я все-таки вышел из комнаты и тихонько прикрыл за собой деревянную дверь. Она скрипнула, а после затихла.
Я шел медленно: еле передвигал ногами и вечно оборачивался по сторонам как жулик. Я не хотел попасться на глаза какой-нибудь прислуге, поэтому старался не шуметь – ступал, как мышь. Что поделать, я не доверял этим женщинам в фартучках. Не знаю почему, но они казались мне подозрительными. Может быть виной тому фильмы, в которых тихие и мирные прислуги оказывались коварными сплетницами или, хуже того, воровками, а может, дело все-таки было во мне. Сутки назад я валялся перед входом в замок и не думаю, что никто из прислуги ничего об этом не знал. Мне было стыдно смотреть им в глаза. Опозориться перед англичанами – последнее дело.
«Считают, наверно, что я сошел с ума», – подумал я, поднимаясь по лестнице.
Но когда я оказался на третьем этаже, весь страх словно испарился. Сначала я перешел с тихого шага на быстрый, а уже через пару пролетов летел в комнату Элизы на всех порах, вспоминая, что несколько недель назад делал точно так же. После сильного недомогания я бежал к Элизе как скаковая лошадь, желания поскорее увидеть ее лицо и услышать мелодичный голос. Меня охватило чувство дежавю.
– Элиза, ты тут?! – влетая в комнату, где одиноко стояло фортепиано, прокричал я.
Комната оказалась пустой.
Набрав в легкие как можно больше воздуха, я зашел в помещение. Мне сразу бросился в глаза открытый клап фортепиано. Элиза никогда не оставляла свой инструмент в таком состоянии. Она всегда закрывала клавиши, потому что так приучила ее делать мать. Она сама рассказывала мне это. «Тогда почему сейчас все нараспашку?..», – не понял я.
Я оглядел комнату и заметил валявшееся в углу серое полотно – то самое, что закрывало картину семьи Феррарс. Почему-то в этот момент она показалась мне еще более печальной, чем в первый раз, когда мне показал ее Арон.
Джорджиана Феррарс, Гай Феррарс, Элизабет Феррарс и, самое главное, Томас Феррарс. Заглянув в глаза Графу, я сжал руки в кулаки. Как же сильно мне хотелось ударить его. Посмотреть в его живые глаза и со всей силы проехать кулаком по лицу, которое на картине лоснилось от счастья и гордости. Раньше этот мужчина казался мне великим человеком, который воспитал такую прекрасную дочь. Теперь же я видел в нем монстра, который ее уничтожил. Он ничем не отличался от своего отца, который испортил жизнь Джорджианы Феррарс, с малых лет заставляя Графа Йоркширского держать девочку на привязи как собаку, лишь бы не испортить репутацию будущего супруга.
– Неужели женская честь была для вас дороже женской души? – сквозь зубы процедил я, багровая от гнева. Еще чуть-чуть и я бы сорвал картину и растоптал ногами физиономию Графа. Меня останавливали только Джорджиана, Элизабет и маленький Гай. Три светловолосых ангела оберегали одного черного демона.
Я посмотрел на Джорджиану. Ах, какая же это была прекрасная женщина. Ее миловидные черты лица, теплая улыбка, говорили о ней очень многое – не было женщины добрее и милосерднее, но вместе с тем – несчастнее. Глаза Графини рассказывали о ее жизни абсолютно все – я видел в них тюрьму и глубокую печаль. Гай. Про него нигде ничего не было написано, но маленький мальчик уже тогда выглядел как настоящий наследник – с серьезным взглядом, но в отличие от отца – с голубыми и добрыми глазами. Ему хотелось сказать спасибо. Ведь именно Гай – отец первого наследника, который вырос у Элизы на руках. И, конечно же, сама Элиза. Глаза, наполненные любовью и счастьем. Ее можно было назвать самым счастливым человеком на земле. Она обладала всем, о чем только можно мечтать – она любила и была любима в ответ. Если бы не ее отец, кто знает, может быть Аластор остыл и дал согласие на брак с дочерью Графа Беркширского. Почему-то после встречи с Блэком, мне стало казаться, что он не такой плохой человек, как о нем говорили. Просто определенная политическая должность оставила на его сердце печать – он во всем искал выгоду. Даже в своем сыне он видел еще более привилегированное место в Королевском дворце. Это не смертный грех. Это всего лишь человеческая жадность.
Постепенно злость покинула меня. Вместо этого я задумался и ощутил всеми фибрами души одиночество, которое столько лет испытывала Элиза. Она убивала в себе тоску и отчаяние. Она запрограммировала себя на бесчувственность. Она смирилась со своей ролью наставника, но ее неприкаянная душа рвалась на свободу. И тогда я понял, что несколько дней назад совершил большую ошибку. Я поставил себе неверную цель. Не новый наследник нужен был Элизе, нет. Девушка нуждалась в свободе.
– Как же мне найти противоядие? – глядя в голубые глаза девушки, спросил я. Нарисованная картина мне ничего не ответила. Она все также висела на серой, облупленной от сырости стене и не давала мне никаких подсказок. А потом я вспоминал слова ведьмы перед тем, как вернулся в наш век. Кажется, Медея сказала:
– Самое сокровенное спрятано на глубине.
Интересно, что она имела в виду? Какую глубину? Глубину реки? Глубину замка? Вырытую яму в лесу? Чью-то могилу? Что, Медея? Какая глубина?
Я просидел в комнате Элизы около часа, но так и не дождался девушку. Где она все это время находилась, я мог лишь догадываться.
Глава №33
Когда я медленно шел по коридору в столовую, мне на встречу попалась Мэри. Увидев меня, она начала причитать и размахивать руками. Я же глядел на нее, ничего не испытывая – ни желания понять ее слов, ни желания поскорее уйти. Я стоял как кукла, наблюдая за жестами морщинистых, женских рук.
– Я голоден, – прошептал я по-английски, и женщина еще больше заохала.
Уже через пару минут я сидел за большим столом, а передо мной стояли всевозможные закуски. Я ел так, словно не питался уже больше месяца. Мной одолел волчий голод, и я не собирался ему препятствовать. Я съел и попробовал почти все, что приготовила Мэри: овсяную кашу с фруктами, яичницу, тушеные кабачки с помидорами и зеленью, тосты, апельсиновый сок, бекон, сыр, кофе с молоком и заварными пирожными. Но я не мог наесться. Все, что я ел, куда-то проваливалось, и, кажется, точно не ко мне в желудок. В тот момент я напоминал пылесос, который решил избавить замок от всех припасов.
Выйдя из-за стола спустя какое-то время, я наткнулся на сонного Арона. Мой друг шел ко мне, сладко зевая.
– ДжонгХен! – улыбнулся Ли, глядя на меня. Потом он сконфузился и неуверенно продолжил: – Выглядишь намного лучше.
– Серьезно? – удивленно спросил я. На разборки с Ароном у меня не было сил, поэтому временно я решил объявить перемирие. В любом случае, друг хотел сделать как лучше.
Арон кивнул головой.
– Ты уже поел? – следом спросил он.
– Да, только что.
– Хорошо, тогда встретимся позже.
Я уже хотел было спросить у Арона не видел ли он Элизу, но передумал. Я еще не пришел в себя, чтобы адекватно обсуждать с другом историю, которая со мной приключилась – сам толком ее еще не переварил. Но я был несказанно благодарен Арону – он ничего у меня не спрашивал.
Пожелав Ли приятного аппетита, я пошел к себе. Но когда поднялся на второй этаж, понял, что идти в комнату совсем не хочу. Вместо этого я поднялся выше.
Я отворил высокую дверь библиотеки и прошел внутрь. В хранилище старинных книг никого не было. Вдохнув сыроватый запах помещения, я вспомнил ночь, когда впервые тут очутился. Я не мог заснуть, и Арон показал мне мир, который с первых секунд поразил меня своей красотой и богатством.
Потом я вспомнил другой день, другую ситуацию.
Воспоминания обняли меня как старого друга. Я прикрыл глаза, но вместо привычной темноты увидел Арона, который бегал между книжных рядов, выискивая определенные книги. Он искал легенды и сказания о проклятии, которое забрало жизнь человека. Он искал доказательства. Как странно… тогда я еще ничего не знал, ничему не верил. Я был глупцом. Вспоминая себя три недели назад, я поражался, как сильно меня изменило время, проведенное в замке. Что там год! Недели, месяцы могут сделать с человеком очень многое. Они могут перекроить его до неузнаваемости.
Как и Арон когда-то, я стал бродить между рядов, касался пальцами книг. Как сильно мне хотелось тут все прочесть! Я прошел первый ряд, второй, третий, на пятом мной овладела тоска, ведь я понял, что прощаюсь. Прощаюсь с книгами, с этим помещением, с тем, что услышал и узнал здесь, хотя понимал – это не конец, а начало. Нужно только нащупать правильный путь, чтобы пойти по нему.
Неожиданно мне очень захотелось вновь посмотреть на книги, которые показывал Арон. Те, что были написаны о проклятии. Я примерно помнил откуда их доставал Ли, поэтому потратил на поиски меньше получаса. Они были на английском, но я все равно решил пролистать пару страниц в надежде за что-нибудь зацепиться. Да или хотя бы осознанно подержать в руках литературу, которую написал Питер Паулет под псевдонимом Олеандр. В тот момент мне было необходимо прикоснуться к его мыслям. Они могли дать подсказку. Хотя в это верилось с трудом. Если судить по сказанию Питера, он ненавидел своего отца и не хотел его слушать. Вся история была пропитана ненавистью к Герцогу.
Взяв в руки толстую книгу Питера «Проклятие английского рода», я сел за деревянный стол и открыл ее первые страницы. Там были какие-то старинные изображения и маленькие надписи к ним.
На первой картинке иллюстратор нарисовал Элизу, на второй – ее семью, следом самого автора и его отца. Когда я взглянул на Аластора, меня прошиб холодный пот. Если еще пару минут назад я сомневался, правда ли видел Блэка в склепе, то взглянув на его изображение, – перестал. С пожелтевшей страницы книги на меня смотрел человек, который буквально сутки назад держал ведьму за грудки, выпытывая у нее противоядие для Элизы. Это не сон. Я правда был в 19 веке.
Сжав пару раз руки в кулаки, чтобы разогнать застывшую кровь, я перелистнул страницу назад. Мне хотелось получше разглядеть Питера. В отличие от его отца, Маркиза я не видел вообще. Только у склепа и то – в туманной дымке. Даже когда мы обсуждали его с Элизой, я не имел ни малейшего представления о его внешнем виде. В голове остались только смутные воспоминания описаний. И то, Питер создавал их сам. Верить в красоту человека с его же слов – сомнительное дело.
Но со страницы книги на меня смотрел приятный юноша. Описывая свой облик, он не наврал. Рассматривая Питера, я понял, почему Элиза влюбилась в него. Этот парень походил на грациозную лань. В нем было все – мужество, власть, но вместе с ними нежность и страсть.
В груди больно зажгло, когда я понял, что начинаю ревновать Элизу к Питеру сильнее прежнего. Если раньше я считал Маркиза обычным человеком, то тогда, смотря в его пронзительные карие глаза, понимал, как сильно заблуждался. Питер был особенным. Черты его лица невероятно притягивали. Он появился на свет, чтобы разбивать девичьи сердца. Только вот если Питер и мог жениться на любой, ему нужна была только одна – та, что отдала за него свою жизнь.
Я перелистывал книгу около получаса. К сожалению, я не понимал, что написано на ее страницах. Я почти все пропускал, но продолжал поиски. Мне казалось, если будет что-то важное, я обязательно почувствую это. Но в книге меня остановило только одно слово. The rescue. Спасение. Что оно означало в данном контексте, я не имел ни малейшего представления. Но это слово подарило мне идею, за которую я уцепился как за спасательный круг. Спасение Элизы реально. Еще несколько недель назад, когда девушка говорила, что ее проклятие на веки вечные, она ошибалась. Даже ведьма сказала, что есть нерушимый закон: «Раз есть яд, то имеется и противоядие».
И тогда, сидя в библиотеке, я поставил себе, казалось, совсем недостижимую цель – спасти Элизу Феррарс. Но в одиночку я бы не справился. Арон был мне необходим. Несмотря на легкую обиду, которая все еще жила у меня в душе, я понимал – без друга я ничего не смогу сделать.
– Арон, у тебя есть время для разговора? – я поймал друга в коридоре на втором этаже.
– Да, но у тебя его пока нет, – нерешительно сказал Ли. – Рональд просил зайти к нему. У него для тебя что-то есть.
В этот момент Арон выглядел очень странно. Казалось, он только что открыл дверь в комнату Синей Бороды.
– Хорошо, поговорим позже. Ты будешь в комнате?
– Да, – кивнул головой друг, не глядя на меня.
***
– Вы меня звали? – заглянув в кабинет Рональда, спросил я.
Мужчина стоял у окна, сложив руки за спиной. Когда он услышал мой голос, то развернулся и попытался приветливо улыбнуться. Но сделать этого у него не получилось. Серьезный вид никак не хотел уступать место теплой улыбке.
– Да, садись.
Я прошел в кабинет и сел на кожаный диван, который стоял у правой стены. Посередине, как и в обычных кабинетах подобного типа, было большое трехстворчатое окно, а рядом стоял дубовый письменный стол. На нем царила идеальная чистота. Листочек к листочку, ни соринки и ни пылинки. Все письменные принадлежности разложены точно там, где им самое место. Ни один карандаш не лежал на столе – все в специальных контейнерах.
– Это касается Эдварда? – устроившись на диване, спросил я.
– И его тоже. Я хотел тебе кое-что рассказать и попросить прощения.
– Попросить прощения? – удивленно переспросил я, не понимая, куда клонит мужчина.
– Может, для начала выпьем кофе?
Я молчал, глядя на Рональда. Что ж, если он так хочет…
– Хорошо, давайте.
Подойдя к столу, Рональд поднял трубку внутреннего телефона, нажал на кнопку, а после, как я понял, попросил Мэри принести напитки. Я наблюдал за мужчиной и пытался прочитать или хотя бы примерно понять, какие мысли блуждали в его голове. Что он хотел мне рассказать? Или он хотел меня обвинить за мой проступок, ведь я уехал в Лондон, никому ничего не сказав. В Англии, если можно так сказать, именно он был в ответе за меня. Если бы со мной что-то случилось, отвечал перед моей мамой только Рональд.
После того, как мистер Феррарс попросил кофе, он сел рядом со мной на кожаный диван, смотря прямо перед собой, на небольшой книжный шкаф с какими-то папками и документами. Я же, осмотревшись в помещении, уставился на узорчатый ковер у себя под ногами.
– Кофе, – сообщила Мэри, появившись в дверном проеме. Поставив поднос с маленьким кофейным чайничком и двумя чашками на столик возле дивана, она уже собиралась разлить напиток, но Рональд жестом руки попросил не делать этого. Кивнув головой, женщина удалилась, очень тихо прикрывая за собой массивную дверь.
– Итак, ДжонгХен, – приподнимая чайничек над пустой чашкой, начал Рональд, – для начала мне нужно задать тебе пару вопросов. Принесла ли тебе успех поездка в Лондон?
Тон в голосе Рональда показался мне странным. Он произносил слова так, словно пару дней назад мы с ним условились, что я съезжу в Лондон и что-то сделаю для него. Глупо смотря на струю горячего кофе, я и не знал, что ответить.
– Сливки? – приподнимая сервиз, уточнил мистер Феррарс. Буквально за пару минут его тревога сменилась титаническим спокойствием. Я не понимал, что происходит.
– Нет, спасибо, – захрипел я, после чего стал тихонько кашлять, чтобы придать своему голосу привычное звучание. – Я пью без сливок.
– Как знаешь, а я вот люблю слегка подбелить черный кофе, – засмеявшись, Рональд добавил к себе в чашку немного белой жидкости. Я молчал, наблюдая, как черная консистенция вступает в борьбу с белой, находя в этом что-то необыкновенное. Добро и зло смешивались у меня на глазах, становясь чем-то неделимым.
– Так что насчет Лондона? – снова спросил Рональд и пригубил кофе.
– Ничего особенного, – неуверенно начал я, даже не представляя, что еще можно сказать.
– Ты был у Эдварда? Что он тебе сказал?
– Что он уже все объяснил Арону и не собирается отчитываться еще и передо мной, человеком которого видит второй раз в жизни.
– Ты сердишься на Арона за то, что он не рассказал тебе все сразу?
– В тот день, когда мы вдвоем приехали к Эдварду на работу?
– Да.
– Еще недавно я думал, что ненавижу его за это, но сейчас… – я замолчал, пытаясь прислушаться к своему сердцу и узнать, что же все-таки испытываю к своему другу из-за всей этой лжи. – Сейчас я не знаю, что и сказать. Я не зол на него, просто в душе остался какой-то неприятный и липкий осадок. Зачем он соврал? Для чего это было ему нужно?