Мелодия тумана - читать онлайн бесплатно, автор Татьяна Юрьевна Ван, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
14 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Часы показывали без двух минут двенадцать, календарь – двадцать седьмое июля. Я стоял посреди большой улицы в полном одиночестве, не зная, что же мне делать дальше. Я думал о котах и вечеринках, а также о женщинах, которые не приходят домой ночевать.

«Нужно составить примерный перечень вопросов, которые при встрече задам Эдварду», – промелькнуло у меня в голове, и я тут же, уверенной походкой, направился в круглосуточный магазин, где решил купить что-то наподобие разговорника для туристов. Как оказалось, найти мини-маркет в финансовом районе Лондона оказалось той еще задачкой. Я прошел два квартала, прежде чем наткнулся на неоновую вывеску зеленого цвета местной продуктовой сети.

Купив в магазине маленький корейско-английский разговорник, сэндвич, печенье, шоколадку и воду, я стал искать лавочку. Безрезультатно. Единственным местом, где можно было присесть и переждать ночь, стал Риджентс Парк. Он находился ровно за офисным зданием и на карте в Интернете напоминал большой, круглый апельсин зеленого цвета. Не найдя альтернативного места для ночлега, я направился к нему.

Первое, что бросилось мне в глаза, когда я зашел в парк – отсутствие фонарей. Вместо них в землю были зарыты квадратные светодиодные лампочки, благодаря которым я понял, где заканчивается асфальтированная дорога и начинается трава.

«Веселая будет ночка», – подумал я, присаживаясь на лавочку, которая стояла не так далеко от выхода.

Мне не хотелось уходить вглубь парка и сидеть в ожидании бомжей. Если вспоминать классические европейские фильмы, то чаще всего в них показывали, что люди без места жительства выбирали именно удаленные части городских парков. Прятаться в глубине всегда выгодно – большая вероятность, что тебя не найдут. Или, как в моем случае, найдут и оставят без денег и телефона.

Ужинал я в полной тишине. Съел сэндвич и запил его водой, рефлекторно представляя, как в этот же момент Арон уплетает ростбиф за обе щеки, а потом запивает его горячим чаем с чабрецом или мятой.

Где-то вдали шумели проезжающие машины, а в нескольких метров от меня, с левой стороны, мигала сломанная лампочка. Чтобы избавиться от липкого ощущения страха, я отвернулся от нее и закрыл глаза – мне хотелось настроиться на позитивную волну и забыть о том, что я ночую в безлюдном парке чужой страны. Однако, успокоиться не удалось.

Буквально через несколько минут мне стало казаться, что за мной наблюдают. Справа от меня явно кто-то стоял, и прожигал взглядом. Я уже было хотел встать и убежать из этого парка, как вдруг меня осенило – этот «кто-то» – мраморное изваяние греческой девушки. Статуя стояла в позе контрапост – одна ее часть явно выделялось на фоне другой, а руки девушка сложила в молитве.

Сглотнув слюну, я сел прямо и впился взглядом в темные деревья. Справа от меня стояла мраморная девушка, похожая на человека, а слева – мигала лампочка, заставляя все внутренние органы скукоживаться от тревоги. Именно в эту секунду мне показалось, что мое сердце вот-вот остановится. При этом я ни капельки не сомневался в правильности своих поступков. Я бы лишился рассудка, пережидая ночь в Беркшире. Потерять разум, сидя в четырех стенах комнаты, означало капитулировать и оставить все вопросы, которые мучают меня, без ответов. Я не мог позволить себе такой роскоши, поэтому сидел в Лондоне, стараясь не обращать внимание на могильную тишину парка.

Но мое сердце в этот момент напоминало бетонный плинтус – при каждом шорохе оно стремилось скатиться по телу в пятки и пробить асфальт.

Шумел ветер. Он трепал мои волосы и ласкал кожу. Успокоившись, я стал клевать носом и вскоре заснул. Мой сон оказался чутким. Кажется, я проспал не меньше получаса и проснулся от нехватки кислорода. Хватая ртом воздух, я заметил, что ветра нет. Пропали и шорохи – надо мной не летали птицы, вдалеке не лаяли собаки, а машины у дороги не гудели.

Я сидел как в другом мире. Все вокруг меня застыло, заморозилось.

«Что за чертово время суток», – думал я, время от времени глядя на циферблат наручных часов, чтобы удостовериться – не все в этом мире застыло. Часы тикали. Медленно и размеренно, все больше приближая меня к тому, чего я так страстно желал. К разговору с Эдвардом.

Так прошла ночь. Я составлял вопросы, которые хотел задать Эдварду и грыз печенье с шоколадом, когда меня одолевал голод. Жаль, что все кофейни открывались минимум с восьми утра. Так бы я выпил еще и кофе.

С рассветом страх в моей душе стал рассасываться как синее пятно от ушиба после нанесения мази. Я даже облегченно вздохнул, когда увидел первые лучи солнца и растворяющуюся темноту, которая ночью душила меня и мешала сосредоточиться на важном деле – составлении диалога. Вновь подул ветер; птицы защебетали, проносясь над моей головой; машины вновь завелись, наполняя город какой-то особой энергией. Я вернулся в прежний мир. Я вернулся из темных дебрей своей души, куда меня случайно засосало ночью.

Вдыхая полной грудью свежий, еще не загазованный, летний и бодрящий воздух, я вновь почувствовал себя счастливым. У меня была цель. У меня был человек – пусть давно мертвый, – которого я мог защитить и спасти. Жизнь казалось удивительной штукой.

С этими мыслями я отправился к зданию Уиллис Билдинг, предвкушая разговор с Эдвардом. Я надеялся, что он окажется не таким плохим человеком, каким показался после нашей несостоявшейся встречи в кафе.

Глава №30

Эдвард Феррарс появился перед офисным зданием без трех минут восемь. Мужчина шел со стороны парковки вместе с другими сотрудниками компании. В одной руке он держал стаканчик с кофе, а в другой – черный кейс.

– Извините, – обратился к Эдварду на английском, когда он проходил через меня, – мистер Феррарс, извините!

Услышав свое имя, мужчина остановился и обернулся, смотря на меня удивленным взглядом.

– Ты кто?

– Меня зовут ДжонгХен, мы виделись с вами на днях, – взволнованно сказал я, боясь быть непонятым. В руке я сжимал блокнот, в который несколько часов назад записал все, что хотел сказать Эдварду – от банального приветствия и представления до просьбы, заставившей меня приехать из Беркшира в Лондон. Этим я решил перестраховаться, чтобы в случае внезапной амнезии не опозориться перед Феррарсом и найтись, что сказать.

– А-а-а, это вы, – вздохнул Эдвард. – Что вам нужно? Разве я не ясно объяснил вашему другу?

«Объяснил?! В каком это смысле?»

– Простите, вы имели в виду «объяснился»? – занервничал я. Мне показалось, что я не понимаю смысла слов, которые произносил Эдвард. Он говорил так бегло! У меня даже начала кружиться голова от его произношения.

– Да, именно так, – кивнул мужчина и хлебнул кофе. – Я же ему сказал, что не вернусь в замок, ведь в этом нет никакого смысла.

– Простите, – я поклонился Эдварду, трясущимися руками достал из заднего кармана джинс разговорник и принялся судорожно перелистывать его тонкие страницы. Я совершенно не понимал, о чем говорил Феррарс.

– Я никогда не вернусь в замок, – уже громче сказал Эдвард, думая, что я его плохо слышу. На этот раз я понял, о чем он.

– Почему?

– В этом нет никакого смысла. И это все знают.

– Нет смысла?

– Да, – поправив серый галстук, ответил Феррарс. – Передавайте отцу привет, а сейчас… мне нужно идти. Всего доброго.

– Стойте, – я схватил Эдварда за рукав пиджака, понимая, как странно это выглядит со стороны. – Прошу, вернитесь.

– Нет, парень, я не вернусь.

– Она ведь погибнет…

Глаза Эдварда страшно блеснули, когда я упомянул Элизу. Я не мог знать наверняка, но мне показалось – тело мужчины окаменело, когда он услышал местоимение «она». Эдвард сразу понял, о ком идет речь. Его лицо побагровело, а рот приоткрылся в гневном оскале. Феррарса перекосило от ненависти. До этого момента я и подумать не мог, что такие красивые люди бывают так омерзительны в гневе.

– Я же уже сказал нет! – Спустя пару секунд страшного молчания, гаркнул Эдвард Феррарс. Я все еще держал его за рукав, пытаясь разобрать слова, которые он гневно выплевывал мне в лицо. Получалось с трудом. – Я все объяснил вашему другу и не обязан рассказывать это во второй раз! Вам ясно, молодой человек?! Я не попугай, который получает удовольствие, когда говорит одно и то же по несколько сотен раз. И не клоун, над которым можно смеяться! Здесь вам не цирк! Проваливайте! Чтобы я вас больше не видел! Сотрите из памяти мое место работы и валите в свой Китай, или откуда вы там, уж не знаю!

Ослабив хватку, я отпустил Эдварда и посмотрел на него с сочувствием.

– Зачем я сюда приехал?.. – самому себе на корейском прошептал я, не отводя холодного взгляда от Эдварда, который в это время отряхивал пиджак в том месте, где еще пару секунд назад были мои пальцы. – Ты жалок!

Ядовито выплюнув это слово на английском, я развернулся и пошел прочь.

– Ты ничего не знаешь, сопляк! – это последнее, что я слышал от Эдварда.

Сжав руки в кулаки, я быстро перебирал ногами, шагая по улице и гоняя кислород по организму с двойной силой. Я дышал глубоко и часто, а мое лицо, кажется, стало краснеть, напоминая переспелый нектарин. Я чувствовал жар с головы до ног. Мне хотелось развернуться, догнать Эдварда и врезать ему со всей силой по его смазливому лицу. Но вот незадача – я сам не понимал, на что именно злюсь. На то, что Эдвард такой кретин или, быть может, потому что ему наплевать на родного отца?

Но вместе со злостью я понимал – этот короткий разговор с Эдвардом вразумил меня. Когда я шел, гневно смотря себе под ноги, я злился не из-за того, что на меня только что наорали и послали куда подальше. Нет, мне было наплевать на оскорбления. Первый раз в жизни я думал не о своей задетой самооценке, о другом человеке, которому не мог помочь. Я думал об Элизе. Что это, неужели любовь?

Купив кофе для успокоения нервов, я сел на лавочку у кофейни и начал прокручивать разговор с Эдвардом как кинопленку.

– Я все объяснил вашему другу, – говорил Эдвард.

– Эдвард не может иметь детей, – совсем недавно сообщил Арон.

Голоса звенели в моей голове подобно маленьким, раздражающим колокольчикам. Пазлы сошлись. Я понял все, что происходило за моей спиной; все, что скрывал от меня Арон, стараясь оградить от нежелательных известий. Но вот незадача! Из-за его добродетельного поступка я остался в проигрыше. Я стал посмешищем перед Эдвардом, который отказал нам еще тогда, в здании офиса. Я не понимал только одного, как он сказал Арону, что не может иметь детей. Разве о таких вещах рассказывают первым встречным?

Со злостью смяв пустой стаканчик из-под кофе в руке, я выбросил его в урну. А потом я потерял связь с реальным миром и провалился в черную дыру собственного разума. Я стал думать о словах и поведении Арона за последние сутки, пытаясь найти всему этому логическое объяснение. Я вновь и вновь возвращался в прошлое, чтобы понять, где еще он успел мне соврать. А потом я вспомнил об Элизе, и тоска по ней вгрызлась в мое сердце как изголодавшийся зверь. Мне казалось, мой внутренний орган с каждой минутой превращается в рваное месиво.

Я был не в силах спасти девушку от одиночества. И сидя на лавочке, когда вокруг меня шумел город, я пропал в мыслях, пытаясь найти в себе хоть какой-нибудь отголосок света. Я не терял надежды. Мне уже не во что было верить, но я продолжать это делать, руководствуясь лишь своим предчувствием, которое редко меня подводило. Я надеялся на чудо, понимая, что только оно и может помочь Элизе Феррарс остаться в «живых».

С каждым новым днем я все больше и больше походил на безумца, заточенного в свои мечты и желания. Я становился пленником. Но винить в этом было абсолютно некого. Я сам выбрал себе такую судьбу.

Поговорив с Эдвардом, я понял, что не хочу возвращаться в Беркшир. Я мог купить билет на дообеденный поезд и покинуть Лондон, словно меня и не было в городе. Только делать этого я совсем не хотел. Я понимал, что это первый и последний раз, когда я могу в одиночестве прогуляться по улицам столицы Великобритании, занимаясь любимым делом – я решил наблюдать за другими людьми. Я даже не боялся заблудиться. Мне было все равно.


Я гулял по Лондону целый день. Я пытался запомнить каждый его светофор, каждую улицу и каждый поворот. Я всматривался в лица проходящих мимо меня англичан и глазами фотографировал их, оставляя получившееся снимки на задворках памяти, чтобы всегда иметь возможность насладиться лицами, которых больше никогда не увидел бы в жизни.

Греясь на солнышке, я запоминал его тепло и ласку, а потом тут же воспроизводил в голове свой первый день в Англии. Лондон встретил меня дождем, а провожать норовил солнцем. Чтобы я вернулся? А вернусь ли я еще когда-нибудь сюда? Вопрос, на который тогда так трудно было дать точный ответ, ведь я даже не знал, что ждет меня через час, два и даже неделю и месяц.

Вскоре я зашел в кофейню, где еще несколько дней назад сидел с Ароном, и заказал капучино с ореховым сиропом. В тот момент я испытывал такую сильную тоску, что готов был потратить огромную сумму денег на кофе, лишь бы избавиться от этого склизкого опустошения. Я хотел заполнить чем-то дыру, которая образовалась в сердце. И помочь в этом мог именно кофе. Как всегда. Когда больно, грустно, тоскливо и одиноко, я пью кофе ведрами. Я нахожу спасение в этом напитке. Кто придумал его? Я хочу сказать этому человеку спасибо. Благодаря ему у меня всегда есть какая-то отдушина помимо книг.

Возвращаясь мыслями к Арону и нашему первому приезду из Беркшира в Лондон, я многое понял. Эдвард, узнав, что мы знакомы с его отцом, объяснил всю ситуацию. Без криков. Я не знаю, как он это сделал, – сказать чужому человеку о личных вещах непозволительно, – но Арон узнал. Он узнал не от Рональда. А от Эдварда. Именно тогда, в холле компании Уиллис Билдинг. А я ничего не понял. Я ведь так глуп. Арон просто не смог сразу сказать мне правду и придумал эту историю с кафе. С самого начала туда никто не должен был приходить. Врун. И эта последняя фраза Эдварда «до встречи» – что она означала? До какой, черт возьми, встречи? На протяжении всего времени это фраза была для меня спасательным кругом. Но в итоге она не помогла мне. Она меня утопила. Неужели эти слова – просьба Арона? Дополнительная порция лапши, которую я и так уже переел?

Думая обо всем этом, я погибал, не зная, что делать дальше. Элиза… Нет, Леди Элизабет. Она ведь ни в чем не была виновна. Она не могла остаться в одиночестве, но и спасти ее оказалось заданием не из простых.

Бессилие. Полное, уничтожающее бессилие. Гуляя по Лондону, и думая о ситуации, в которой мы все оказались – Элиза, я, Арон, Рональд, – я задыхался. Время наступало на горло, перекрывая мне весь кислород.


Я отправился в Беркшир, когда на Биг Бене пробило пяти часов вечера.

«Арон, наверное, уже пьет только что заваренный чай, – подумал я, горько усмехаясь. – Интересно, о чем он сейчас думает? Признал ли свою ошибку? Раскаялся ли во вранье?».

Из-за Арона я упал с небес на землю. И переломал себе все, что только можно.


Постукивание колес электрички успокаивало меня. Сидя возле окна, я на минуту прикрыл глаза, понимая, как все-таки сильно устал и измучился. Сил не было. Ни грамма. Я устал даже дышать, не то, чтобы шевелить руками или ногами. Когда я в последний раз нормально отдыхал? Когда в последний раз довольствовался крепким и долгим сном? Когда, черт возьми, моя душа чувствовала умиротворение и спокойствие? Я не помнил. Мне казалось, что это было не меньше ста лет назад.

Под постукивание колес я уснул мгновенно. Я покинул внешний мир, отправляясь очень далеко, в свое подсознание. Что мне снилось? Холод. Я запомнил лишь черную пелену и ледяное дыхание. Пелена душила и пугала меня, а холод обнимал, замораживая все внутренние органы. Зябко. Я дрожал изнутри, хотя в поезде было тепло. И этот холод… он отличался от холода Элизы. Холод внутри меня был намного свирепее. Что-то необратимое. Холод черной магии. Он жил внутри меня. Он питался мной. Он меня уничтожал. Я, пока жил в Англии, пропитался этой чертовщиной насквозь.

Я проснулся так же внезапно, как и заснул. Все мое тело было влажным и неприятным от пота. Поежившись, я выглянул в окно, пытаясь узнать местность, что мы проезжали. Только напрасно – леса и поля с кукурузой везде были одинаковые и понять – проехали мы Беркшир или нет – оказалось невозможным. Туристу, вроде меня, их не отличить.

– Мы еще не доехали до Беркшира? – спросил я по-английски у женщины в летнем, красном берете. Она сидела напротив меня и читала какую-то книгу, время от времени бросая короткие взгляды в окно. От ее персикового цвета волос мне стало очень тепло на душе. Впервые за последнее время.

После моего вопроса, незнакомка вновь посмотрела на улицу, на этот раз задержав свой взгляд намного дольше обычного.

– Через одну станцию будет Беркшир, – повернувшись ко мне, произнесла женщина и вновь уткнулась в книгу, возвращаясь в мир фантазий и грез.

Вздохнув, я вновь стал глядеть на уходящие вдаль пашни. Мир из окна поезда был совсем другим, не тем, что я видел из машины, когда только приехал в эти края. И если из машины мне хотелось поскорее выбраться, чтобы покинуть ее душный салон, то в поезде я готов был провести еще какое-то время. Час езды в вагоне показался мне минутой, если не секундой. Тогда я пришел к выводу, что часы в поездах – не мука. Часы в поездах – маленькая жизнь.

И покинув вагон, я еще долго смотрел на удаляющийся от меня состав. Он мчался к своему пункту назначения, а я все стоял на перроне, пустым взглядом наблюдая за его исчезновением. Когда поезд поглотил туман, я тяжело вздохнул. Где был мой пункт назначения? Где меня ждали? Не получив ответа на свой немой вопрос, я медленно побрел к замку. Как бы я не тянул время своего прибытия туда, вернуться мне все равно предстояло. Я не мог вторую ночь подряд ночевать на улице. Тем более и так выглядел хуже чучела. Мне нужно было как можно скорее помыться, привести себя в порядок и нормально поесть, ведь в желудке уже умирали киты.

Времени, по моим подсчетам, было около шести. В общем, начало седьмого. В воздухе уже чувствовалось умиротворение и спокойствие вечера, хотя еще даже не темнело. Тусклое солнце еще мягко ласкало кожу. Оно заходило в Англии только к девяти часам. Самое волшебное время суток, которого ждать оставалось еще не так долго.

Но вот ведь дело! До замка я так и не дошел, случайно свернув не на ту лесную тропинку. Заблудившись, я вышел на небольшое круглое поле, которое по форме напоминало школьный стадион, только вместо сетчатого ограждения его огибали со всех сторон огромные вековые деревья. Они тянулись ввысь, будто вот-вот готовясь проткнуть небо насквозь. Я оказался на заброшенном кладбище.

Вдали, на противоположной от меня части овала, стояла маленькая и, кажется, заброшенная английская часовня, а по всему периметру опушки были хаотично расставлены монументы и надгробные кирпичи. Старые и заплесневелые они рождали внутри страх и отвращения. Одни – расколотые пополам, другие – валявшиеся на земле, покрытые мхом. Кладбище было древним. На одном из первых надгробных кирпичей я увидел то ли дату рождения, то ли смерти – 1783 год. В этот момент у меня внутри все сжалось и похолодело. Я понял, что набрел на кладбище 18 века.

Набрав в легкие как можно кислорода, а после резко выдохнув его, я пошел мимо развалин, вглядываясь в надгробные плиты и пытаясь прочесть на них потертые и заплесневелые имена. Я стал ходить меж старых могил без ограждений, «вставал» на чьи-то тела из-за отсутствия тропинок, чтобы найти захоронение, которое снилось мне уже не одну ночь подряд – я искал могилу Леди Элизабет Феррарс.

В тот момент я даже забыл, что у меня сильная непереносимость кладбищ. Я чисто физически не мог находиться в местах, где лежали чьи-то останки. Но в той ситуации мной руководила конкретная цель. Она помогла мне выдержать несколько часов, которые я провел в компании мертвецов.

Глава №31

Я понял, где покоится Элиза, не сразу. Блуждая между старых могил и оглядываясь по сторонам, я вспомнил, что титулованных людей не хоронили вместе с крестьянами. «Мне нужен склеп. Она может находиться только там», – пронеслась мысль в моей голове.

Я подошел к заброшенной часовне и заметил чуть дальше от нее небольшое грязно-серое сооружение, покрытое черной плесенью и ядовито-зеленым мхом. Склеп стоял в самой гуще деревьев – они обступили его как телохранители, защищая от внешнего мира. Я нашел Элизу.

Когда я подошел к заброшенному зданию ближе, перед моими глазами начали появляться какие-то странные картинки. Они сменяли друг друга как по щелчку, словно мои глаза стали телефоном или фотоаппаратом. Щелк. Щелк. Щелк. В своих мыслях – хотя все походило на какое-то видение или галлюцинации, – я оказался в другом веке. Мое воображение рисовало необъяснимые вещи, а я шагал им навстречу, не понимая, что происходит.

Откуда? Почему? Как я мог такое представить? Время и энергетика смешались воедино, давая то, чего я и не просил. Я не хотел этого видеть, но видел – все, что происходило здесь два века тому назад. Со стороны я наблюдал, как около склепа стоят родители Элизы, а рядом с ними маленький трехлетний Гай и осунувшийся Питер. Все они плакали. Они заливались слезами. И все это время… все время, что они провели рядом с местом, где была похоронена их дочь, сестра и любимая, девушка-призрак стояла

позади них, не моргая, глядя на место, где лежало ее тело. Ее некогда живое тело.

По моей спине пробежал холодок. От представлений сделалось только хуже, и заходить в склеп расхотелось. Но только на пару секунд. Я все-таки зашел внутрь, вдыхая запах сырости и смерти. Казалось, мной руководят, как куклой – голова кружилась, сердце билось как ненормальное, но я все

равно грезил оказаться там, где лежали останки девушки, которую я любил.

Я зашел внутрь, и в мой нос ударил острый смрадный запах. Это показалось мне странным, ведь, насколько мне было известно, уже через двадцать лет от человека ничего не остается и таких зловоний он источать не может. Зажав нос пальцами, я поморщился, но все-таки продолжил идти вперед, мысленно отсчитывая шаги и слыша, как подошва обуви соприкасается с маленькими камушками, разбросанными по раздробленному и грязному полу. Раз. Два. Три. Мне потребовалось ровно двенадцать шагов, чтобы дойти до каменного гроба, рядом с которым стояла небольшая статуя слегка почерневшего ангела. Этот ангел смотрел на гроб, а по его мраморному лицу текли слезы. Присмотревшись, я разглядел в статуе ребенка, который сложил ручки в молитве за усопшего. Это было дитя. Маленькое, чистое и прекрасное дитя. Оно молилось за Элизу.

Я сглотнул, переводя взгляд на само захоронение. Каменная глыба была заляпана грязью, но в моем представлении она сияла ярче небесных звезд. И когда-то, я был уверен, гроб, и правда, блестел. Родители Элизы позаботились о теле своей дочери. Они позаботились о том, чтобы ей было хорошо. Но хорошо ли лежать в холодном месте, где бегают жуки, и образовываются личинки?

Когда я подумал о том, что тело Элизы уже давно истлело, оставляя после себя лишь пыль, осадок и плесень, мне стало плохо до тошноты – в животе что-то забулькало, кишки сцепило в тугой узел, а в голове болезненно зазвенело. Я разжал пальцами нос и неосознанно оперся рукой о гроб. Согнувшись пополам, я попытался ровно дышать, но сделал себе только хуже. У этого места была страшная и очень сильная энергетика. Тут обитало не только добро, но и темное, как трясина и склизкая дрянь, зло. Отпрянув от гроба, я часто задышать, разрешая смраду проникнуть в мой организм. И тут я почувствовал, с какой силой забилось мое сердце. Приоткрыв рот в немом ужасе, я попятился назад. Перед глазами снова начали мелькать картинки из прошлого. Только теперь они были четкие, резкие, реальные…

Я увидел перед собой высокого, крупного мужчину в черном парике. Он наворачивал круги у гроба и о чем-то размышлял. Его черные густые брови были сдвинуты к переносице, а указательный палец правой руки прижат к губе. Присмотревшись, я заметил на его темно-синем камзоле25 вышивку из серебристых нитей. Из уроков истории в школе я знал, что такие дорогие вещи носили только Пэры. Передо мной ходил никто иной, как Аластор Блэк.

– Чертова девка! – вдруг воскликнул мужчина и со всей силы ударил кулаком по гробу. В этот момент я перестал дышать, чувствуя, как леденеет от страха все мое тело. С каждой минутой я видел Блэка все отчетливее. Белая дымка рассеивалась, перемещая меня из настоящего времени в 19 век. Опустив голову вниз, я заметил, что стою на гладком, мраморном полу. Никакой плесени, мха и разрухи.

Сглотнув, я медленно поднял голову и посмотрел на Аластора. Мужчина стоял около «ног» Элизы и сжимал в руке какую-то маленькую вещь. Он закрывал ее пальцем, поэтому я не мог разглядеть, что именно находилось в его руках, подрагивающих от гнева.

На страницу:
14 из 20