
Покровитель. 1
На другой день он как бы случайно встретил Мэри в парке, в укромных уголках которого собирались наркоманы. Он вежливо поздоровался с девушкой, которая пренебрежительно фыркнула в ответ. Лощёный юноша явно не пользовался её симпатией.
– Мэри! Милая Мэри! – окликнул Томас удалявшуюся от него девушку. – Не домой ли вы идёте?
– Не ваше собачье дело! – огрызнулась Мэри, настроенная весьма воинственно.
Она, однако, остановилась и, повернувшись к Томасу, спросила:
– Какого черта вам от меня нужно?
– Давайте присядем, – предложил Томас. – Я должен вам кое-что сообщить. Это касается вас и вашего друга.
– Я очень спешу, – буркнула Мэри, которой не терпелось принять дозу. – Выкладывайте своё сообщение. Ну же, я слушаю!
– Сегодня утром, – сказал Томас, принуждённо улыбаясь, – мы с вашей матушкой слушали по радио проповедь о пагубном влиянии алкоголя и наркотиков на молодёжь.
– Господи! – вскричала Мэри, теряя остатки терпения и хватаясь за голову. – У меня сейчас крыша поедет!
– Ну, мы с миссис Бишоп обсудили эту проповедь за чаем, и я имел неосторожность рассказать ей о новом методе лечения наркоманов.
– Все! – решительно заявила Мэри. – Я ухожу!
И она быстрым шагом устремилась в тень мрачной аллеи. Томас поспешил за ней, продолжая говорить.
– Хирурги разрушают часть головного мозга, ответственную за получение удовольствия от наркотиков, и наркоманы становятся нормальными людьми.
Мэри почти бежала. Томас не отставал.
– Я дал миссис Бишоп адрес клиники, где делают такие операции принудительно, по решению суда, и она тотчас туда позвонила. Я же не знал, что вы…
Мэри остановилась как вкопанная, Томас налетел на неё сзади, и они свалились в заросли акации. Они лежали на сырой земле, пахнущей гнилью, ошеломлённые внезапным падением. Около их голов ползали жёлтые личинки.
– О-о-о! – простонала Мэри, высвобождаясь из объятий Томаса. – Вы, случайно, не свернули себе шею?
– Вроде нет, – с сомнением сказал Томас, вставая на колени и старательно ощупывая себя.
– Жаль! – с чувством сказала девушка. – Ну не везёт, так не везёт!
Томас протянул Мэри руку.
– Позвольте, я помогу вам подняться!
– Спасибо! Вы и так очень помогли.
Мэри вскочила, осмотрела испачканную одежду и заскулила:
– У меня вот-вот начнётся ломка, а я тут в грязи валяюсь, как свинья!
Томас вытащил из внутреннего кармана куртки яшмовую бонбоньерку, открыл её и достал зелёный шарик.
– Примите это, – предложил он. – И почувствуете себя намного лучше.
– Что за дрянь? – спросила Мэри, попятившись.
– Отличная штука! – заверил Томас.
– Ну давайте скорее вашу пилюлю! Её надо глотать целиком или можно разжевать?
Сосите, как леденец.
Мэри проворно сунула пилюлю в рот и принялась энергично сосать. Не прошло и минуты, как на её лице отразилось радостное изумление.
– Здорово! – вскричала она. – Просто чудо! Чудо! Что это такое?
– Это… Это синтетический препарат, – неохотно ответил Томас. – Он действует как… Неважно! Он делает кожу эластичней.
– А как это чудо называется? – спросила Мэри, на лице которой заиграл румянец, и расцвела очаровательная улыбка.
– Право, не знаю, – отмахнулся Томас. – Я получил эту пилюлю как сувенир от одного оригинала, которому оказал незначительную юридическую услугу. Я вспомнил о пилюле только сейчас, когда увидел ваши мучения.
– Спасибо, милый Томас! Вы меня воскресили!
Благодарная Мэри поцеловала Томаса в щеку.
– Однако, – сказал молодой человек, – я хотел бы закончить рассказ о том, что происходило у вас дома утром, после того как вы ушли.
– А я и не уходила, – Мэри опустила глаза. – Я не ночевала дома, была у Джимми. Теперь мне хорошо, и мы можем поговорить. Здесь рядом есть пивнушка. Угостите меня пивом и гамбургерами? Умираю с голоду!
Мэри ухватила Томаса за рукав и потащила к маленькому круглому сооружению, которое Томас принял за карусель. Внутри было довольно неуютно. За стойкой мрачный здоровяк жевал устрашающего вида сэндвич и шумно прихлёбывал мутное пиво из треснутой кружки. В промежутках он затягивался сигаретой и пускал дым красивыми кольцами. В заведении было четыре столика и ни одного посетителя.
– Здравствуй, Марвин! – вкрадчиво сказала Мэри. – Нацеди нам по кружечке и дай три гамбургера.
Мрачный тип швырнул недоеденный сэндвич на тарелку, вытер руки бумажным полотенцем и проворчал:
– Гамбургеров нет. Пиво кончилось. И сколько тебе лет, конфетка?
– При чем тут это? – спросила обескураженная Мэри. – Мне кушать очень хочется!
– Бери мой сэндвич, – великодушно разрешил здоровяк. – Я им объелся. Такая мерзость! Или вот, завалялась коробка овсяных хлопьев. У них срок годности вышел. Ещё есть клубничный йогурт и сухарики с анисом.
– Дай нам йогурт и сухарики, – попросила Мэри, усаживаясь за столик.
Здоровяк принёс блюдечко с двумя сухариками и два стаканчика йогурта.
– А это кто с тобой? – спросил он, вернувшись за стойку.
– Не твоё дело! – равнодушно сказала Мэри, пытаясь разгрызть сухарик.
– Джимми это точно не понравится, – не унимался Марвин. – Да и мне этот хлыщ не по нутру. Он, что, голубой? Я таких не обслуживаю. Эй ты! Слышишь?
– Заткнись! – взвизгнула Мэри. – Мы хотим поговорить, а ты нам мешаешь!
– Сюда ходят пить пиво, а не чесать языками. Пришли, заказали какую-то гадость, и будут теперь разговаривать, место занимать! А когда ты отдашь должок? За тобой три фунта. И проценты.
– Позвольте, я заплачу, и пойдём отсюда, – подал голос Томас и достал кошелёк.
– Куда это ты собрался? – вознегодовал здоровяк. – Тебе ведь ясно дали понять, что хотят с тобой поговорить. Сиди и слушай, а то и схлопотать можно!
– Да ведь это я собирался кое-что сказать Мэри, – растерянно пробормотал Томас. – Но без посторонних.
– Вот как? Это меняет дело! – одобрил Марвин. – Говори!
Томас вопросительно посмотрел на девушку, увлечённо грызущую сухарик. У неё текла слюна изо рта, но она ничего не замечала.
– Валяйте! – разрешила она после того, как Томас тронул её за руку.
– Но он слушает! – прошептал Томас.
– Ничего я не слушаю! – возмутился здоровяк. – Ты говори, говори, не тяни кота за хвост!
– Раз так, – сдался Томас, – то я доскажу то, что начал.
– Эге! – обиделся Марвин. – Что значит – доскажу? Давай-ка по порядку и с самого начала. А то непонятно, о чем речь.
Томас решил не обращать на здоровяка внимания и, наклонившись к Мэри, вполголоса сказал:
– Ваша матушка сегодня договорилась с судьёй о помещении вас в специальную лечебницу для наркоманов, там вас прооперируют.
– Мамуля хочет, чтобы ковырялись у меня в мозгах? – не поверила Мэри.
– Она сказала, что скоро у вас мозгов вовсе не останется. Она ещё прочитала в Библии, что лучше отсечь руку, чем гореть в геенне целиком. Считайте, что вопрос о вашем принудительном лечении решён. Когда придёте домой, вас будут ждать.
– Верно! – поддакнул Марвин. – В Библии так и сказано.
– Кроме того, – продолжил Томас, – завтра будет выписан ордер на арест вашего друга. Ему грозит пожизненное заключение за торговлю наркотиками.
– Он торгует! – подтвердил Марвин. – Берет недорого, но товар… Б-р-р!
– Что же делать? – испуганно спросила Мэри. – Я ни за что не вернусь к мамуле!
– Вас найдут, – сказал Томас печально. – Завтра же!
– Схватят и изнасилуют! – предсказал Марвин и облизнулся.
– Я уеду за границу, – воодушевилась напуганная Мэри. – Джимми меня увезёт!
– Но как? – удивился Томас. – Нужны документы и деньги!
– А мы давно всё оформили. Хотели ехать с болельщиками во Францию. Да билеты пока не оплатили. Марвин! Когда фанаты едут?
– Завтра ночью, – отозвался здоровяк, сверившись с календарём. – Как раз успеете. Деньги-то у вас есть?
– На билеты хватит, – сказала Мэри, помедлив.
– А вернуть долг? – оживился Марвин.
– Хватит, – заверила Мэри.
– Но мне кажется, – заметил Томас Марвину, – что у вас прошлогодний календарь!
– В прошлом году дела шли лучше некуда, – объяснил Марвин. – Зачем же менять коней на переправе?
Мэри разгрызла-таки сухарик и забавлялась тем, что разными способами прикладывала одну половинку к другой.
– Однако, – сказала она, – я не могу так просто уехать. Мне надо взять из дома вещи и ещё кое-что.
Она поразмыслила и обратилась к Томасу.
– Вы должны мне помочь. Это же из-за вас у меня неприятности. Разве не так?
– Я сразу понял, что этот гад способен на любую подлость, – заявил Марвин. – Врезать бы ему!
– Конечно, я вам помогу, милая Мэри! – поспешно отозвался Томас. – Что я должен делать?
– Ночью, когда все уснут, вы откроете балконную дверь в своей комнате. Я влезу на дерево и переберусь к вам. Вы пропустите меня в коридор, а с вещами я выйду через заднюю дверь.
– А почему через неё нельзя и войти? – заинтересовался Томас.
– Потому! – рявкнул Марвин.
– Я просто об этом не подумала! Ключи от задней двери только у прислуги, но вы что-нибудь придумаете.
В одиннадцать часов вечера в доме миссис Бишоп всё затихло. Светились только окна в комнате Томаса да у экономки, имевшей обыкновение до полуночи играть в фанты с садовником, к которому она становилась весьма неравнодушна с наступлением темноты, хотя днём демонстративно презирала.
Томас сошёл вниз и отпер заднюю дверь ключом, который позаботился сделать заранее. Он приоткрыл дверь, и в дом ворвался ветер с брызгами дождя. Было темно, лишь в дальнем конце буковой аллеи, возле ворот, светился фонарь, подвешенный к столбу. Фонарь мигал, раскачиваясь на ветру, и в аллее метались причудливые тени.
Мэри появилась из темноты внезапно, испугав Томаса. Сердце у него забилось сильно и часто. Девушка была в куртке с капюшоном, из-под которого торчали рыжие кудри. Томас посторонился, пропуская её. Она немедля отправилась в свою комнату, попросив сообщника предупредить её, если кто-нибудь появится в коридоре. Томас послушно занял пост напротив лестницы, за искусственной пальмой. Миссис Бишоп никогда не покидала спальню после того, как ложилась в постель, и стоило опасаться лишь появления прислуги.
Мэри пробыла у себя недолго и выскользнула в коридор с большим черным чемоданом и спортивной сумкой. Она попросила Томаса отнести чемодан к задней двери, а сама поднялась по лестнице на второй этаж. Томас быстро доставил чемодан в указанное место и поспешил вслед за девушкой.
Как он и предполагал, Мэри была в библиотеке. Она без разбору хватала книги и засовывала их в сумку. Набив сумку, Мэри не смогла оторвать её от пола.
– Как же вы её унесёте? – удивился Томас. – Она весит добрых сто фунтов!
– За воротами ждёт машина. Вы поможете мне?
– Само собой! Давайте вначале утащим сумку, а после вы вернётесь за чемоданом.
Они поволокли сумку к воротам, за которыми стоял «Форд» с погашенными огнями. Мэри открыла багажник, и они перевалили в него тяжёлую ношу. Из кустов выскочил парень в кожаной куртке. Он курил, и огонёк сигареты освещал его физиономию, которая показалась Томасу отвратительной.
– Джимми, миленький! – защебетала Мэри. – Сейчас я сбегаю за чемоданом, и можно будет ехать.
– Какая дура! – прогнусавил парень. – Ты что, не могла принести его сразу?
– Сумка тяжеленная, – оправдывалась Мэри. – Мы еле её дотащили. Да я мигом, только не сердись, пожалуйста!
– А это ещё кто? – спросил Джимми, сплёвывая Томасу на ботинки.
– Это? Никто! Просто-напросто гость мамули, – ответила Мэри. – Он предупредил, что за нами охотятся.
– Чушь! – с презрением возразил Джимми. – Охотятся только за тобой.
– Ты же не бросишь меня во Франции? – испугалась Мэри.
– Посмотрим, – уклончиво ответил парень, пиная колесо.
– Я бы на вашем месте поехал в Малайзию, – подал голос Томас.
– А что там хорошего? – недоверчиво спросил Джимми.
– Пограничники проверяют туристов и багаж только для вида. Законы в стране либеральные. Кури, колись, нюхай, продавай дурь – всем до лампочки! Кроме того, жизнь там дешёвая, даже в столице. К англичанам относятся как к высшим существам. Одним словом, рай земной!
– Хватит трепаться! – прорычал Джимми. – Через пять минут я уезжаю.
Мэри стрелой полетела к дому, рискуя переломать ноги в темноте. Томас еле поспевал за ней. Он вынес ей чемодан и пожелал удачи. Мэри чмокнула его в нос и побежала к машине. Томас вернулся в дом. Дверь он не запер и вставил ключ в замок с наружной стороны. Он проскользнул в свою комнату, сбросил плащ, шляпу и ботинки, надел халат и сунул ноги в шлёпанцы. Затем спустился вниз и постучался к экономке.
– Что случилось? – спросила та, открыв дверь и увидев перед собой встревоженного гостя.
– Мне послышалось, что кто-то ходит по дому, – сказал Томас. – Возможно, в доме грабители. Надо разбудить миссис Бишоп и вызвать полицию!
– Разбудить хозяйку? Что это вы надумали?
За её спиной возникла долговязая фигура садовника.
– Не стоит поднимать шум. Сначала я всё проверю, – заявил он.
Садовник вооружился фонарём, который вполне можно было использовать как палицу. Все трое осторожно двинулись по коридору в направлении вестибюля. Садовник по пути осматривал окна. Они добрались до короткого коридорчика, ведущего к чёрному ходу, и тут экономка вскрикнула:
– Сквозняк! Глядите-ка, а дверь-то открыта!
Они подбежали к приоткрытой двери. Садовник выскочил на улицу, и ослепительный луч заметался во все стороны.
– Смотрите, смотрите! – завопила экономка. – Кто-то бежит к воротам! Боже! Да это наша Мэри! С чемоданом! Что это значит? Бедняжка снова удрала! Мэри, между тем, миновала ворота. Вспыхнули фары, и машина, набирая скорость, понеслась к шоссе.
– Поднимайте миссис Бишоп! – настаивал Томас. – Она не простит нам, если мы не известим её о побеге.
– Она не простит нам, если мы её потревожим, – возразил садовник. – Глядите-ка, девчонка открыла дверь поддельным ключом, да забыла его вынуть.
– Она услышала, как я спускался по лестнице, – предположил Томас. – Испугалась, что её застанут, и убежала.
– Иначе и быть не могло! – согласилась экономка, опуская ключ в карман.
– Может, все-таки стоит вызвать полицию?
– Да ведь Мэри убегает не в первый раз! – отрезала экономка, захлопнув дверь. – Но всегда возвращается самое позднее через неделю. К чему пороть горячку?
– Чемодан у Мэри был тяжеленный, – припомнил Томас. – Она его едва тащила.
– Верно! – согласилась экономка. – Я это заметила.
– Чемодан как чемодан! – проворчал садовник. – Набит тряпками.
– Комната Мэри внизу, – сказал Томас задумчиво. – А я услышал шаги на втором этаже. Интересно, зачем она поднималась наверх, рискуя быть застигнутой врасплох?
– Я знаю, зачем! – вскричала экономка, бросаясь к лестнице. – Скорее за мной!
Все трое взбежали наверх и ворвались в библиотеку. Экономка включила освещение и охнула.
– Боже милосердный! – крикнула она, указывая на одну из книжных полок.
На полке сиротливо стояли два томика в кожаных переплётах. Несколько книг валялись на полу. Томас поднял их и бережно поставил на место.
– Вот это уже действительно неприятно, – пробормотал садовник, почёсывая подбородок. – Но тут ничего не поделаешь. Утром хозяйка примет меры.
– Что ж, – сказал Томас, – поскольку вы считаете, что не время поднимать тревогу, я пойду спать.
– Спокойной ночи, сэр! – хором пожелали слуги.
4. Клякса
Наутро, узнав о ночном происшествии, миссис Бишоп пришла в неистовство. Томас выразил ей своё сожаление и заявил, что его пребывание в доме, где возникли столь деликатные проблемы, представляется ему не вполне удобным.
– Ах! – вздохнула миссис Бишоп. – Жаль вас отпускать, но, по правде говоря, мне не до гостей. Я должна вернуть и примерно наказать гадкую девчонку. Если бы только мой незабвенный супруг был жив! Угораздило же его в тот кошмарный день напроситься в машину вашего отчима, упокой Господи их души!
Томас поцеловал руку хозяйке и ещё раз выразил ей сочувствие. Его вещи были собраны и уложены в автомобиль. Томас дружески простился со слугами и неспешно поехал в Лондон в наилучшем расположении духа. В тайнике под задним сиденьем покоились не менее двадцати томов из библиотеки миссис Бишоп. Эти книги Томас наметил заранее и забрал их ночью, накануне отъезда, после того как слуги отправились спать. Он довольно посмеивался, резонно полагая, что все пропавшие раритеты будут числиться за Мэри.
– Ах! Если бы они поехали в Малайзию! – мечтал Томас.
Он прекрасно знал, что по делам о наркотиках суды Малайзии выносят беспощадные приговоры.
Во второй половине следующего дня Томас появился в магазине букиниста Пауэлла. В небольшом помещении он увидел два маленьких книжных шкафа с дверцами из рифлёного стекла, так что содержимое шкафов было недоступно для обозрения. Томас подёргал одну дверцу, но она не поддалась. Пауэлл восседал за огромной дубовой конторкой, лицом к дверям. Перед ним стояли телефонный аппарат и стакан красного вина. Хозяин магазина был широк в плечах. Его квадратная физиономия казалась добродушной. В темных глазах притаилась хитроватая усмешка. Седые волосы были аккуратно зачёсаны назад и перехвачены резинкой. На вид букинисту можно было дать лет шестьдесят. Он приветливо улыбнулся посетителю, отпил из стакана и задумчиво произнёс:
– А погода-то нынче никуда не годится! То дождь, то солнце! Не знаешь утром, какой зонтик выбрать. Вы не помните, когда будет год лошади? Нет? Вы не служили в кавалерии! – неожиданно заключил Пауэлл и замолчал, пристально глядя на Томаса, который не знал, что и сказать.
– М-м-м… – промычал озадаченный Томас. – В армии я не служил и лошадей не держу. Это так. Но я пришёл по другому делу. Буду признателен, если вы оцените пару забавных книжек. Возможно даже, что они вас заинтересуют.
– Ну ещё бы, сэр! – вскричал Пауэлл. – Не сомневайтесь! Показывайте скорее ваши забавные книжки!
Для начала Томас выложил две книги.
– Ага! – произнёс Пауэлл, водружая на нос очки с квадратными линзами. – Посмотрим, посмотрим, что такое вы нам принесли… Ламетри. «Человек-машина». Издание двадцатилетней давности. Переплёт и бумага отличного качества. Недурные иллюстрации. Сорок пять фунтов!
Томас сглотнул слюну и спрятал задрожавшие руки за спину.
Пауэлл осмотрел другую книгу, вытащил из кармана листок бумаги, минуты две изучал его и наконец произнёс задушевным голосом:
– Это весьма редкое издание Байрона. Могу с уверенностью сказать, что его цена составляет от тысячи пятисот до тысячи шестисот фунтов.
– Вы дадите мне за него тысячу шестьсот фунтов? – обрадовался Томас.
– Но нет ли на страницах этого раритета чернильных пятен? Вот в чем вопрос! – внушительно заметил Пауэлл.
– Чернильных пятен? Что вы имеете в виду?
– Кляксы, сэр, если угодно, – ответил букинист с достоинством.
– А если они есть, то цена упадёт? – дрогнувшим голосом осведомился Томас.
– Если клякса размером с ноготь мизинца, имеет форму треугольника и находится в верхнем правом углу восемьдесят шестой страницы, то… Кто знает?
– Вы, должно быть, шутите? – вскричал Томас, покрываясь потом.
– Смотрите-ка, сэр! – ответил Пауэлл, раскрывая книгу на нужной странице. – А клякса-то здесь! Вот она! Вот!
Томас, как громом поражённый, уставился на чернильное пятно треугольной формы. Оно располагалось именно там, где предсказал букинист.
– Я и подумать не мог… – пролепетал Томас. – Чертовски странно, вы не находите?
Букинист хранил молчание. Очки он снял, и глаза у него светились, как у голодного василиска.
– Сколько стоит эта книга с кляксой? – спросил Томас, теряя остатки самообладания.
– Тысячу шестьсот фунтов, – невозмутимо ответил Пауэлл. – Но вы получите сто шестьдесят.
– Как? – Томас от неожиданности прикусил язык. – Почему?
– Эту книгу стащили из библиотеки миссис Бишоп, – пояснил Пауэлл. – Вместе с другими. Вот описание украденного. Полиция прислала. Завтра утром вы принесёте мне остальные пропавшие книги. Иначе вам конец!
– Но у меня их нет! – пропищал перепуганный Томас. – Их украла Мэри, дочь миссис Бишоп!
– Какая разница? – удивился Пауэлл. – Вы – соучастник. Кстати, – предостерёг букинист, видя, что Томас пятится к двери. – Заметили полицейскую машину напротив? А это?
Пауэлл указал пальцем на видеокамеру под потолком.
– Без глупостей, сэр! Если будете меня слушаться, получите кое-какие деньги. Всё лучше, чем гнить на каторге. Поверьте на слово!
– Но я не знаю, где Мэри и эти чёртовы книги! – в отчаянии завопил Томас. – Она собиралась уехать во Францию со своим дружком!
– Чепуха! Не потащила же девчонка за границу гору редких изданий? Они здесь, в Лондоне! Две книги вы принесли, принесёте и остальные! Я знаю, кто вы, мистер Лайтвуд! Или завтра книги будут у меня, или вы окажетесь в тюрьме. И не пытайтесь скрыться, у меня длинные руки.
– Поверьте же мне! Послушайте, как было дело!
И Томас без утайки рассказал Пауэллу всю историю с книгами миссис Бишоп.
– Отлично! – воскликнул букинист, недолго поразмыслив. – Принесите то, что украли лично. Я честно заплачу за труды. Позвольте узнать, а для чего вы это проделали? На бедняка вы не слишком похожи.
Томас объяснил, что мечтает о собственном деле.
– Верю! – сказал Пауэлл. – Что ж, ваши цели достойны уважения. Вы ведь племянник лорда Сиденхэма, не так ли?
– Откуда вы знаете? – удивился Томас.
– Милый! Мы внимательно следим за обладателями раритетов и их окружением. Как только вы задержались у миссис Бишоп, я навёл о вас справки.
Букинист ухмыльнулся и поднялся из-за стола.
– Будете работать на меня – и ваши мечты осуществятся очень скоро. Я слов и денег на ветер не бросаю. Если у нас с вами всё пойдёт, как надо, вы разбогатеете до конца года.
– Как же это? – недоверчиво спросил Томас.
– У Сиденхэма уникальная библиотека. Да вот беда: здоровье у бедняги за последнее время сильно пошатнулось. Полагаю, он не протянет и месяца. Вы поедете к нему и вотрётесь в доверие. Чем черт не шутит? А вдруг он завещает вам хотя бы часть собрания? В любом случае сразу же отыщите каталог библиотечных фондов и пришлите мне копию. Я укажу, на что обратить внимание в первую очередь. Сэ-эр! – радостно проблеял Пауэлл и погладил живот.
Утро следующего дня Томас Лайтвуд встретил на пути в имение лорда Сиденхэма. На душе у него скребли кошки. Ему было жаль себя, жаль бестолковую Мэри и даже мерзкого Джимми. Впрочем, остатки совести быстро покинули Томаса, и он сосредоточился на предстоящем деле, которое казалось простым и прибыльным. Вот так, за три недели до кончины дяди, Томас Лайтвуд появился в его замке.
Обстановка в доме Сиденхэмов была самая подходящая. Старый лорд не вставал с постели. Филип был занят собой и Сюзанной. Дворецкий казался слабоумным. До Томаса никому не было дела. Лишь дряхлый библиотекарь сразу невзлюбил охочего до книг гостя и не спускал с него глаз. Впрочем, после того, как под библиотекарем подломилась старая стремянка, руки у Томаса оказались развязаны. Он выносил книги, указанные Пауэллом, и сдавал их ненасытному букинисту в задней комнате мрачного притона «Сумасшедший кенгуру». Затем они обнаглели до такой степени, что Томас стал отправлять книги по почте, а Пауэлл присылал ему чеки и инструкции.
В день смерти лорда Сиденхэма Филип устроил жуткий скандал, при слугах назвал Томаса вором и выставил за дверь. Незадачливый гость был до смерти напуган угрозами уголовного преследования, но перед уходом явился в кабинет, где покоилось тело хозяина замка, чтобы отдать последний долг почившему. Там прямо из-под носа многочисленных скорбящих он увёл портфель с документами и с видом оскорблённой добродетели покинул осиротевшие стены. Портфель он спрятал у себя дома, чтобы продать украденные документы кому-нибудь не столь прижимистому, как Пауэлл.
Радуясь своей удаче, он и помыслить не мог, что для него было бы куда полезнее украсть револьвер и застрелиться.
5. Ангел с железными крыльями
Лора Грант – сестра всесильного короля газет и телевидения – была чрезвычайно привлекательна и благовоспитанна. В двадцать пять лет она ни разу не была замужем. В её активе числилось лишь несколько коротких романов. По какой-то мистической причине мужчины никогда не пытались строить с ней долгосрочные отношения. Лора советовалась с подругами, с психологами и даже с братом, который разрешил ей дать брачное объявление в любой из подконтрольных ему газет или даже во всех сразу, причём с огромной скидкой.
Лора поняла, что придётся взять инициативу на себя. Она перебрала в уме перспективных кандидатов и остановила выбор на Луиджи Кастеллани. Этот холостой журналист – кумир папарацци – был близорук, не имел постоянной любовницы, не принимал наркотиков и ладил с собаками. И у него были крепкие ягодицы. Правда, по меркам семьи Грантов, он был почти нищий, зато Лора была очень богата, так что, в общем, получалось неплохо. Ещё он курил дрянные сигареты, неудачно подбирал галстуки, путал столовые приборы, перечил руководству, сквернословил, имел слишком много родни в Неаполе и Палермо и – увы! – никто не знал, насколько уверенно Луиджи выполняет Syncopadet Coup de Pique. От большинства этих недостатков при правильном руководстве можно было легко избавиться.