Оценить:
 Рейтинг: 0

Город Мёртвых. 1 том

Год написания книги
2019
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 46 >>
На страницу:
8 из 46
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Нет, мне удалось избежать контакта.

– Да ну? – нервно усмехнулась я. – А кровь на твоей одежде?.. Стоп! А ну снимай штаны!

– Мисс, ну что же так категорично! – хмыкнул шутливо Том.

– Не время для шуток, – скривилась я.

– То не снимай, то снимай…

– Не ворчи и снимай! – поторопила я его. – Это моё последнее решение: снимай и выбрось в окно!

Стенсбери не стал больше со мной спорить. Он выгреб какие-то вещи из карманов, небрежно кинув их на комод, и расстегнул ремень. Мгновеньем позже злосчастные штаны покоились где-то внизу на заросшей лужайке, а мужчина, характерно сдвинув брови, смотрел на них сверху.

– Дорогой костюм был, да? – с наигранной трагичностью произнесла я, похлопав его по плечу. – Посмотри по шкафам, может, найдёшь чего из нашей местной моды.

Том сдержанно ухмыльнулся и отправился на поиски.

– А вообще, если найдёшь что стоящее – смени гардероб, – добавила я, демонстративно отворачиваясь к окну. – И пожалуйста, убедись сам, что на тебе больше нет ничего потенциально опасного, не хотелось бы проводить личный досмотр.

– Детям до восемнадцати…

– Мне есть восемнадцать! – негодующе оборвала я его на полуслове, вспыхнув от возмущения.

– Что, правда? – в голосе мужчины прозвучало наигранное изумление.

– По-твоему я похожа на подростка? – с трудом удерживалась я от того, чтобы повысить на него голос.

–Немного, – с ехидцей отозвался англичанин.

– Я не настроена тебя переубеждать.

Позади меня послушно захлопали деревянные дверцы и зазвякали вешалки. Но я и затылком чувствовала, КАК он улыбается! Этот человек уже не первый раз выводит меня из равновесия, ой не к добру…

Медленно выдохнув, я уставилась во двор. Отсюда был виден дым, тянущийся от парка.

– Куда летел твой самолёт, Том? – не выдержав молчания, как можно спокойнее спросила я.

– Не уверен, что хочу говорить об этом сейчас, – мрачно отозвался он.

– Когда ещё если не сейчас? – настояла я, хмыкнув. – Возможно, другого шанса поговорить об этом у нас не будет.

Я прямо-таки почувствовала на себе его пронзительный взгляд.

– Откуда в такой маленькой девочке столько прагматичности? – спустя молчаливое мгновение спросил он.

Возмущённо втянув голову в плечи, я ничего не ответила. Хотя, на языке уже крутилось всякое. Вместо этого я решила уточнить:

– Расскажи мне, в каком виде ты застал эпидемию?

– Я много слышал о ней, – с неохотой заговорил Том. – Когда заражённые наводнили город, я уже был в самолёте.

– Выходит, вас эвакуировали? – тут же навострила я уши.

– Да.

Мой пульс участился, и я нетерпеливо спросила:

– Куда?

– Я не знаю. Нам сказали, что в горах есть убежище.

– В горах, – я была так потрясена этой новостью, что встала как вкопанная.

Мой мозг с усилием нарисовал недостаточно правдоподобную карту мира и движущуюся красную стрелку направления Англия – Россия. Вряд ли на территории России, где-то дальше… Китай? Тибет?

– Куда же конкретно? – размышляла я вслух, хмурясь.

– Я не знаю, место держалось в тайне.

Это было как прозрение – есть места, где ещё могут быть живые люди! А ведь в этой части Азии много гор, а это значит, что наверняка есть другие бункеры и ещё выжившие, до которых эпидемия не смогла добраться.

– Том, – моё лицо озарилось, – наверняка есть ещё незаражённые люди!

– Я в этом, между прочим, даже не сомневаюсь, – улыбнулся в ответ мой собеседник, появляясь передо мной в чуть коротковатых для его роста джинсах и потёртом временем свитере.

Трудно описать, какая волна радости накрыла меня в этот момент. Этот человек подарил мне то, чего у меня не было всё это время – надежду. И, кажется, Томас был доволен произведённым эффектом.

– Что ж, – с трудом сдерживая улыбку, я оглядела его с ног до головы. – Бывало и хуже. Найди куртку, с каждым днём здесь становится всё холоднее. Сибирь, всё-таки…

– О, я слышал про русские морозы!

– Поверь, ты и представления не имеешь что это такое! – искренне рассмеялась я в ответ.

– Ок, давай сделаем всё, чтобы добраться в убежище до первых заморозков, – широко улыбнулся он.

– Ещё и выдумщик, – хмыкнула я себе под нос на русском.

– Что? – тут же потребовал перевода мужчина.

Насыщенный раскат грома прокатился в небе, позволяя мне промолчать. Дождя не было уже очень долго, небеса как будто прорвало, и наверняка такой ливень затушит даже горящий самолёт. Нам нужно было собрать воды.

Пройдя на кухню, я нашла глубокую кастрюлю. Странно, но в квартире не царило разрухи, несмотря на то, что входная дверь была открыта. Кажется, здесь ничего не происходило, никто не оборонялся и покинул жилище без характерных поспешных сборов. В другой комнате я отыскала гладильную доску и потащила её в зал. Следовавший за мной Том, не совсем понимая, что я делаю, перехватил меня в коридоре и, под моим руководством, водрузил доску на подоконник. Сверху поместилась кастрюля, всё это нехитрое сооружение выдвинулось за карниз и надёжно закрепилось. Первые тяжёлые капли со звоном ударились о жестяное дно и процесс пошёл. Теперь стоило озаботиться о провианте.

Магазин «Отличный» нас подвёл, а еды у меня с собой не было, я ведь планировала вернуться к себе в квартиру. Я зашла на кухню и с надеждой заглянула в холодильник. Как и ожидалось, большая часть продуктов была давно испорчена. Но были найдены спасительные консервы, и даже – шикуем! – консервированные ананасы в большой банке. Я одобрительно похлопала пузатую банку ладонью и вытащила её на кухонный стол. Том некоторое время молча наблюдал за моими действиями, но вскоре потерял терпение:

– А тебе не кажется, что нам нужно выбираться отсюда?

– На ночь глядя? Без провианта и оружия? В ожидающую нас толпу зомби? С твоим нулевым опытом общения с заражёнными? – я выжидающе посмотрела на него и заметила, что он напряжённо прислушивается к звукам за дверью. – Нет, не кажется. Ночуем здесь, а утром разберёмся, что со всем этим делать.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 46 >>
На страницу:
8 из 46

Другие электронные книги автора Светлана Яковлева

Другие аудиокниги автора Светлана Яковлева