Маркиз взглянул на младшего брата. Он уже не мог отрицать, что рассматривал каждого мужчину в Лондоне через призму ревности, а Рейф определенно был чем-то огорчен.
– Там ее семья.
Рейф подошел к серванту и налил себе бокал бренди.
– Да, они ее семья. Они те самые, кто раньше толкнул ее к Чарлзу Данфри. И теперь, когда он пришел и извинился перед ней, они, вероятно, сделают это снова.
– А что в этом плохого? – спросил Куин, главным образом, чтобы получить еще одно мнение, помимо своего собственного.
– Помнишь, когда ты втолкнул меня в гостиную и чуть было не сломал мне шею? Он сделал мне великолепное предложение.
– Какое?
Купить у него пару гнедых за сто фунтов. Я должен был упираться как сумасшедший, чтобы удержать его от того, чтобы он тут же не привел их.
– И?
– Ну, не говоря уже о том, что мне не нужна была пара лошадей для коляски в Африке, они на самом деле стоили вдвое больше.
Куин отложил кий, теперь явно заинтересовавшись рассказом.
– Прости, Рейф, я не столь блестяще разбираюсь в темных делишках, как ты, но каким образом это касается тебя?
Его брат пожал плечами, с отсутствующим видом катая шар по столу.
– Мне просто кажется, что если Данфри решил продать своих гнедых, он мог бы получить за них гораздо большую сумму, чем просил с меня.
Наконец Куин начал догадываться, в чем дело.
– Значит, ты думаешь, что он не был заинтересован в их продаже?
Рейф кивнул:
– Именно, он был заинтересован в…
– Деньгах.
Маркиз поднял свой кий и вернул его в стойку у стены.
– Прости, Рейф, у меня назначена встреча.
– С кем?
Куин направился к двери.
– Пока не знаю.
Управляющий английским банком был весьма взволнован появлением маркиза Уэрфилда, вошедшего в заполненное людьми здание без сопровождения юристов и бухгалтеров. Его удивление еще больше усилилось, когда Куин попросил у него аудиенции наедине.
– Что я могу для вас сделать, лорд Уэрфилд? – заботливо поинтересовался он, постукивая пальцами по крышке старого поцарапанного стола.
– У меня к вам весьма необычная просьба. – Куин и сам поразился, почему он не чувствовал угрызения совести и чувства вины за то, что намеревался сделать.
– Что угодно, милорд. У финансов семейства Бэнкрофтов безупречная репутация.
– Благодарю, мистер Уитинг. Приятно это слышать.
Управляющий банком ослабил узел галстука.
– Я не хотел обидеть вас, милорд. О Боже, нет.
– Никаких извинений. Однако мне не нужен заем. Я хочу получить кое-какую информацию.
Уитинг сдвинул кустистые брови.
– Информацию, милорд? Какого рода?
Куин постучал пальцем по подбородку.
– Я подумываю осуществить деловой проект с одним из моих приятелей. Однако я не очень-то хорошо знаком с ним, и мне хотелось бы побольше узнать о его финансовом положении.
– О! Хм… Вы же знаете, милорд, что информация о наших клиентах никогда не разглашается.
– Конечно. Я не хочу, чтобы вы нарушили какие-то правила. – Куин наклонился вперед, доверительно улыбаясь и пытаясь не обращать внимания на саднящую мысль – он точно знал, что скажет Мэдди по поводу того, как он пользуется своим титулом. – Просто общий взгляд. Я буду чрезвычайно вам благодарен.
Мистер Уитинг оглядел пустой офис.
– Как имя этого человека, милорд?
– Чарлз Данфри. – Куин выжидательно выпрямился на стуле.
– Вы говорите, Чарлз Дан… Данфри? – Красноватое лицо Уитинга побледнело. – О Боже!
– Вы можете объяснить доступнее?
Что ж, милорд, я должен сказать… – Несмотря на то, что дверь кабинета была закрыта и в маленькой комнате никого не было, мистер Уитинг наклонился через стол и понизил голос: – Я должен сказать, что, в общем, финансы мистера Данфри несколько нестабильны.
Куин поднял бровь.
– Насколько нестабильны? Управляющий откашлялся.
– Весьма нестабильны.
– Ах так!
– Да. Можно сказать – в отрицательных числах.
– О Боже, – проговорил с наигранным огорчением Куин, который с каждой минутой все больше не любил Чарлза Данфри, – как печально. У меня нет слов, чтобы выразить вам свою благодарность, мистер Уитинг. – Он встал и направился к двери маленького офиса. – Вы избавили Бэнкрофтов от множества неприятностей.