– Если вы пришли пожаловаться на то, как вас разместили…
– Я не ропщу на неудобства, мои нужды скромны, – заявил священник, явно оскорбленный этим предположением. – Я желаю обсудить ваш приказ, запрещающий проходить дальше грот-мачты.
Кроуэлс посмотрел на него усталым взглядом.
– Часть корабля спереди грот-мачты – владения матросов, а позади – старших офицеров и пассажиров. Остальные могут туда зайти, только если там работают, – пояснил он. – Ослушавшийся матрос будет высечен. А пассажир – окажется во власти команды. И так на каждом корабле. Даже я не всегда решаюсь заходить на ту половину.
Пастор недоуменно наморщил лоб:
– Вы боитесь своих людей?
– Да они перережут вам глотку за дармовое пойло и изнасилуют вашу воспитанницу у вашего неостывшего трупа, – перебил его Рейньер ван Схотен.
Он явно хотел шокировать святого отца, но тот лишь спокойно посмотрел на него, а Изабель покрепче сжала лямку сумки. По ее лицу невозможно было понять, что она думает.
– Страх – удел неверующих, – произнес Зандер. – На меня возложена святая обязанность. Я должен выполнить свое предназначение, и Бог защитит меня.
– То есть вы хотите пойти на половину команды? – уточнил Исаак Ларм.
– Да, карлик, чтобы сеять Слово Божие.
Ларм вскинул голову:
– Да вас убьют.
– Если того желает Господь, я встречу кончину с радостью.
«Не лукавит, – подумал Арент. – Нисколько».
Ему доводилось встречать религиозных фанатиков и тех, кто притворяется таковыми. За истинное богоугодие приходилось платить страшную цену. Лишь Господь воспламенял души истинных верующих, лишь Он согревал и направлял их. Весь прочий мир для них тонул в серой мгле, и они восторженно несли ему Божественное пламя. Зандер Керш изрекал каждое слово так, будто высекал искру из кремня.
Между Кроуэлсом и Лармом произошел бессловесный разговор: один слегка дернул головой, другой поджал губы и пожал плечами. К такому языку обычно прибегают те, кого объединяет опасное дело. Арент так же общался с Сэмми.
Пастор устремил взгляд на капитана Кроуэлса:
– Так вы позволите мне исполнять служение на всем корабле?
Кроуэлс снова подбросил в воздух жетон, но тут же его поймал и с досадой положил на стол.
– Позволяю. Но не одобряю. И только вам, но не вашей воспитаннице. Еще не хватало бунта на корабле из-за похоти.
– Капитан… – начала было девушка.
– Изабель! – строго осадил ее Зандер. – Мы получили то, за чем пришли.
Она гневно посмотрела на одного, потом на другого, по выражению ее лица было ясно, что она-то не получила то, за чем пришла. Раздраженно закусив губу, она покинула каюту.
Зандер Керш поковылял за ней, опираясь на клюку.
– Какая нежданная неприятность. – Кроуэлс потер лоб. – А тебе, ловец воров, что от меня надо?
Это обращение разозлило Арента. Сэмми терпеть не мог, когда его так называли. Говорил, что это занятие для буянов и подзаборного сброда, который только и может, что кулаками махать. Он предпочитал, чтобы его называли расследователем, – он сам придумал себе это звание и стал умельцем, за труды которого короли готовы были отдать все свои сокровища.
– У вас на корабле служил хромоногий плотник?
– Да, Боси. Знал тут каждый гвоздь и дощечку. Сошел на берег и не вернулся. Почему, интересно?
– Сэмми Пипс считает, что он был тем прокаженным в гавани.
Исаак Ларм вздрогнул, но сделал вид, что сворачивает карту, и слез со стула.
– Надо проверить скорость, капитан.
– Отбери там эль у рулевого, – сказал тот угрюмо.
Арент проводил взглядом Ларма, решив поговорить с ним позже, когда выведает у капитана все, что нужно.
– Не знаете, за что Боси ополчился на «Саардам»? – спросил Арент.
– Перестал ладить с командой, но почему – не знаю. Капитану приходится держаться на расстоянии от матросов, иначе послушания от них не добьешься. Ларм больше знает.
– В гавани Боси говорил, что у него есть хозяин. Вам известно об этом?
– В моей команде сто восемьдесят матросов, Хейс. Вам повезло, что мне вообще известно имя плотника. Честно, вам нужен Ларм. Он лучше знаком с этим отребьем. – Капитан терял терпение. – Еще что-нибудь? У меня полно хлопот.
– Мне нужно разрешение на разговор с констеблем в пороховом погребе, – сказал Арент.
– Зачем?
– Сэмми Пипс беспокоится, как бы не взорвали порох.
– Разумно, – проворчал капитан и кинул жетон Аренту. Тяжелый, с выгравированной на нем двуглавой птицей. Его можно было бы принять за печать, если бы не отверстие посредине. – Покажите это констеблю в качестве разрешения, – сказал капитан.
– Одну минуту. – Рейньер ван Схотен картинно поднялся с кресла и подошел к столу. Там он взял перо из чернильницы и накорябал какие-то цифры на листке бумаги. – Я – мастер-негоциант, доверенное лицо генерал-губернатора, и ни одну дверь вам не откроют, пока я не велю иначе. К сожалению, я не могу исполнить то, что вы просите, пока существует невыплаченный долг. – Он присыпал написанное угольным порошком и протянул листок Аренту.
– Что это? – Арент недоумевающе посмотрел на него.
– Счет, – просиял ван Схотен.
– Счет?
– За бочонок.
– Какой еще бочонок?
– С пивом, который вы разбили в порту, – ответил Схотен, будто ответ был очевиден. – Это собственность Компании.
– Вы выставляете мне счет за то, что я прекратил страдания несчастного? – с недоверием переспросил Арент.