Аудиокнига Злой гений Нью-Йорка - слушать онлайн бесплатно или скачать в mp3, Стивен С. Ван Дайн
bannerbanner
Злой гений Нью-Йорка
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 5

Поделиться
Купить и скачать

Слушать онлайн

Sample.mp3
  • 01.mp325:10
  • 02.mp320:50
  • 03.mp314:00
Для продолжения необходимо купить аудиокнигу
Купить и скачать

Злой гений Нью-Йорка

Студия АРДИС предлагает вашему вниманию аудиокнигу «Злой гений Нью-Йорка» – знаменитый роман американского писателя, мастера детективного жанра Стивена Ван Дайна. Произведения С. С. Ван Дайна, ознаменовавшие собой начало «золотого века детектива», написаны по строго определённым законам и являются своего рода интеллектуальной игрой, спортивным соревнованием по решению логических задачек. Главный герой его романов – сыщик-любитель Фило Ванс, книгофил, эстет и знаток искусства, виртуозно расследует любые преступления, опираясь на логику и психологический портрет убийцы. В романе «Злой гений Нью-Йорка» Фило Вансу предстоит столкнуться с загадочным «делом епископа» и положит…
Далее
На сайте электронной библиотеки Litportal вы можете скачать книгу Злой гений Нью-Йорка в формате fb2.zip, txt, txt.zip, rtf.zip, a4.pdf, a6.pdf, mobi.prc, epub, ios.epub, fb3. У нас можно прочитать отзывы и рецензии о этом произведении.

Скачать книгу в форматах

Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.
Помогите, пожалуйста, другим читателям нашего сайта, оставьте отзыв или рецензию о прочитанной книге.

Отзывы о книге Злой гений Нью-Йорка

kolesov2010ural
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
Рецензируемое произведение некогда очень популярного американского автора детективов С. С. Ван Дайна (настоящее имя: У. Х. Райт), четвёртое из серии о сыщике-любителе Фило Вэнсе (Вансе), вышло в 1928 году, под названием на языке оригинала: «The Bishop Murder Case». Всё началось с того, что в центре Нью-Йорка, на стрельбище для лучников, оборудованном при доме некоего известного профессора, был обнаружен труп вхожего туда молодого человека, со стрелой в сердце. Подозрения пали на его знакомого, не на шутку соперничавшего с ним и из-за девушки, и в спорте (имея в виду как раз стрельбу из лука). И более того, подозреваемый сразу признал свою вину и был заключён под стражу. Однако дело на этом отнюдь не закончилось, поскольку вслед за первым убийством произошло ещё одно, потом ещё и ещё... Причём все эти случаи оказались связаны между собой; в частности, тем, что убийца (именовавший себя Епископом) старательно подгонял обстоятельства совершаемых преступлений под строчки из детских стишков.…Далее
N_V_Madigozhina
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
Возможно, это лучший из романов Ван Дайна. Читала произведение с интересом, хотя впечатление лично мне сильно портили детские стишки, в соответствии с которыми совершались убийства. То ли в книге представлен плохой перевод текстов, то ли эти английские вирши чужды русскому культурному коду... Но ведь в хороших переводах "Алисы" есть прекрасные детские английские стихи. А тут... невнятное бормотание... Но концовка детектива меня разочаровала совершенно. Сыщик так и не нашел улик против преступника, хотя уже "точно знал", кто убийца. Ну - у, это несерьезно , ребята. И сначала Ванс хотел поступить так же безобразно, как это сделал Пуаро в одном из романов Агаты Кристи : гуманист - сыщик решил подтолкнуть преступника к самоубийству. Но потом рассудил, что это чудовище вряд ли пойдет на такой самурайский поступок - и сделал еще хуже, приведя в ужас даже своих друзей коллег. После такого финала я просто не могу поставить этому роману больше трех звездочек. Стыдно, господин Ван Дайн! Сам н…Далее
Booksniffer
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
Вэн Дайна на русском языке считайте что нет – и не было. Русскоязычный читатель имеет дело с некими текстами, излагающими содержание его произведений. Половина культурных референций в них отсутствует, описания домов и комнат сведены до существительных, специфическая речь главного героя Фило Вэнса (Ванса) не передана – это не считая многочисленных мелочей, включающих странные обороты («воспользоваться дебютом») и настойчивое использование слова alibi то ли на английском, то ли на латыни. Ситуация, скажем прямо, печальная. Ещё и автора огульно называют «Стивеном».А ведь сам роман вполне заслуживает внимания. Современному читателю следует знать, что «Дело Епископа» - превращённое в «Злого гения Нью-Йорка» ухищрениями переводчика либо издателей - проложило дорогу целому субжанру детектива, и самой даме Агате есть за что сказать спасибо бойкому американцу – он первый использовал в детективе детские стишки. И хотя внимательный читатель может отметить некоторые недостатки, они главным образом…Далее