Оценить:
 Рейтинг: 0

Аудиокнига Кладбище домашних животных

Легендарный роман Стивена Кинга «Кладбище домашних животных» – в новом переводе и впервые без сокращений!
Роман, который сам Кинг, считая «слишком страшным», долго не хотел отдавать в печать, но только за первый год было продано 657 000 экземпляров! Роман лег в основу одноименного фильма Мэри Ламберт (где Кинг, кстати, сыграл небольшую роль).
Казалось бы, семейство Крид – это настоящее воплощение «американской мечты»: отец – преуспевающий врач, красавица мать, прелестные дети. Для полной идиллии им не хватает лишь большого старинного дома, куда они вскоре и переезжают.
Но идиллия вдруг стала превращаться в кошмар. Потому что в окружающих их новое жилище вековых лесах скрывается НЕЧТО, более ужасное, чем сама смерть и… более могущественное.
© Stephen King, 1983© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2016© Издание на русском языке AST Publishers, 2018© & ℗ ООО «Аудиокнига», 2019Продюсер аудиозаписи: Татьяна ПлютаПечатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.

Скачать книгу

Слушать онлайн


Спасибо! Ваш отзыв был отправлен на модерацию.

Отзывы

Anastasia246
Отзыв с LiveLib от 30 мая 2021 г., 19:59
"Сердце, оно каменистое..."Игра в прятки с необъяснимо-загадочным - тем, чему пока нет ни разгадки, ни названия - априори ничем хорошим закончиться не может. Можно верить в электричество, можно нет - но сильнейший удар тока убьет любого, в независимости от веры в это явление. Мир мёртвых и мир живых - зачем их смешивать, зачем дразнить Смерть понапрасну? Всё в этой книге, начиная от первой страницы и до последней строчки, кажется предрешенным - ну, если считать человеческую глупость предвестником чего-то страшного, то да, конечно...Зачем было селиться рядом с кладбищем и чертовски опасной дорогой, зачем было ночью идти хоронить кота непонятно где, зачем пытаться воскресить того, кто уже умер, зачем наконец переписывать Божью волю? Вопросов здесь, как водится, гораздо больше, чем ответов - есть лишь догадки, ведь главную тайну нам автор так и не раскроет: "А что вот это всё было? Что это все-таки за странное место? И кого оно воскрешает? Людей ли? Или злых духов, ряженных в обличье людей?"Книга с таким названием навевала еще задолго до чтения неприятные предчувствия - они в полной мере оправдались, хотя все же самой страшной книгой "Кладбище..." я назвать не могу. Мистически-ужасная линия сколь скоротечна, столь же и призрачна. Почему-то самой главной сюжетной изюминке своего романа автор уделил на страницах книги ничтожно малое внимание: какие-то двадцать последних страниц - при всем-то объеме романа в четыреста с лишним. Обидно, потому и не выставила книге высшую оценку, хотя написано вполне на уровне, добротно, страшно до мурашек, загадочно - в лучших кинговских традициях.Фантастической линии воскрешения посвящена концовка книги, а вот основная часть посвящена будет теме отношения к смерти в обществе. Пожалуй, что в 1970- годах, когда Кинг писал свой роман, она и была табуированной. Сейчас на эту тему говорят более открыто, хотя уважения к смерти, памяти умерших все так же мало. Интересен и взгляд автора на тему родительства: говорить с детьми открыто, причем на любые темы, словно готовить их к самому худшему в жизни. Конфликт мужа и жены, Луиса и Рэйчел, в этой связи очень ясно показывает нам две разные системы ценностей, два разных взгляда на воспитание детей. Думается, что женская позиция оказывается более верной...Мистическая тема старого кладбища, принадлежащего еще когда-то племенам индейцев, с валежником из кучи костей - шикарная задумка, но исполнение чуточку подкачало, опять же автор словно уводит читателей к другим экспонатам в своей ярмарке безумия, а читатель так и остается в недоумении...А завязка с погибшим студентом и вовсе кажется прилепленной в последний момент...Ох, и непростые же темы осветил в своей книге мистер Кинг: острые, неоднозначные, от которых холодок по коже, жаль, недосказанные, но ведь воображения у нас никто не отнимал)