Они сели напротив. И Мэри была благодарна тому, что их разделяет стол.
Брэндон снял поводок с Клайна, но верный хаски не покинул своего хозяина. Мэри начала кулинарную презентацию, с которой обычно справлялась на отлично.
Налив в стакан кофе, она передала его Брэндону.
– Сливки или сахар?
– Сливки, двойная порция, пожалуйста.
Она вручила ему пакетики и ложечку.
– Я люблю сладкий.
Она подсластила свой кофе, в то время как он добавил сливки.
– А это Клайну.
Она передала Брэндону печенье в форме кости.
– Можешь попробовать дать ему сама. Уверен, он будет умолять о добавке.
Он вернул Мэри печенье.
– Просто позови его.
Мэри последовала его совету, и Клайн тут же оказался рядом, подергивая хвостом от нетерпения. Она бросила ему печенье, и он поймал его, моментально проглотив.
– Думаю, только что я приобрела друга на всю жизнь, – улыбнулась Мэри, смотря на Брэндона.
– Я уже ревную.
Брэндон посмотрел на нее так, словно она была так же соблазнительна, как и ее выпечка.
– Что из этого я должен попробовать в первую очередь?
– Выбирай сам.
Мэри ощутила приятное тепло внизу живота. Глотнув кофе, она подумала о том, что лучше бы вместо него в стакане была ледяная вода, так она могла бы охладить пыл.
Брэндон потянулся к лепешке с шоколадом и корицей. Она наблюдала за тем, как он откусил большой кусок. Насладившись лакомством, он произнес:
– Черт, как же вкусно!
– Спасибо. Я рада, что тебе понравилось.
Мэри заметила, что на его половине стола было нацарапано сердце с инициалами внутри. Также она разглядела и неприличные слова. Все было вовсе не так невинно, как Мэри казалось вначале. Она вдруг подумала, что, если бы Брэндон знал, что она замышляет, он тут же бросил бы выпечку ей в лицо.
– Не хочешь ко мне присоединиться? – поинтересовался он.
Улыбнувшись, Мэри положила малиновый кекс на бумажную тарелочку.
– Пожалуй, съем кекс. Но, кстати, ты можешь забрать домой все, что останется.
– О, я был бы счастлив!
Брэндон допил кофе.
– В детстве у меня была няня по имени Флер. Она всегда давала мне на обед много печенья, объясняя это моим хорошим поведением.
– Ты рос с ней?
Мэри с трудом представляла, чтобы кто-то, кроме ее матери, целовал ее в лоб перед сном, будил по утрам, заправлял ночью постель.
Он покачал головой.
– Она проработала у нас не так долго. Вообще, у меня было много нянь, но Флер почему-то запомнилась больше всех. Она потом вернулась в Нидерланды. Но я был втайне влюблен в нее. Она мое первое подростковое увлечение, и все из-за невероятно вкусного печенья.
Мэри попыталась представить, каким был Брэндон в детстве, но видела перед собой лишь холеного мужчину, сидящего напротив.
– Печенья были с шоколадной крошкой?
– Точно не помню, но кажется, да.
Брэндон с наслаждением откусил еще лепешки, хрустя шоколадными чипсами, которые были в ней.
– А что насчет тебя? – спросил он.
– Каким было мое первое увлечение?
– Да.
– Это было в средней школе. Мальчика звали Кейси. Но у нас с ним не сложилось.
Брэндон внимательно смотрел на нее через стол.
– Уверен, что сейчас он бы захотел все повторить.
Пульс Мэри участился.
– Я уже давным-давно забыла эту историю.
Его взгляд стал глубже.
– Знаешь, я думал о тебе всю неделю. Я бы очень хотел встретиться с тобой еще раз.
Брэндон только что пригласил Мэри на настоящее свидание. События развивались стремительнее, чем она ожидала.
– Куда мы пойдем? – спросила она.