
The Queen of the Two Moons
104
Тебе придётся ещё раз мне это объяснить. (Прим. авт.: фразовый глагол run (something) by (someone) в данном контексте означает рассказать кому-то о чём-то, чтобы этот человек мог высказать своё мнение об этом.)
105
противостоять
106
ошеломлена, потрясена
107
действовать (Прим. авт.: фразовый глагол step up в данном контексте означает действовать, когда есть необходимость или возможность для этого.)
108
цель оправдывает средства
109
кончина, смерть
110
выполнять (carry out – фразовый глагол)
111
разведывательная информация
112
нарушение, брешь, пролом, разрыв
113
они что-то задумали
114
судно, сосуд, корабль, резервуар, кровеносный сосуд
115
(было) поручено, доверено, вверено
116
отчаяние, безысходность
117
уничтожать, стирать
118
зелье, снадобье, доза, доза лекарства, доза яда
119
на виду
120
охрана. (Прим. авт.: здесь имеется в виду бригады охранников. Security detail, часто известная как PSD (protective services detail, personal security detachment, personal security detail) или PPD (personal protection detail), представляет собой группу защиты, назначенную для защиты личной безопасности человека или группы.)
121
смесь, стряпня, варево
122
якобы, как утверждают, будто бы
123
решающий, решительный, окончательный
124
самонадеянный, дерзкий, нахальный, самоуверенный, высокомерный
125
превосходство, перевес, старшинство
126
придумал
127
добыча, жертва
128
ловушка, западня
129
вдохновитель, руководить, выдающийся ум
130
восстание, бунт, мятеж, сопротивление
131
Латинский язык “Все, что принадлежит мне, я ношу с собой”) – это цитата, которую Цицерон приписывает Биасу из Приены. Говорят, что Биас из Приены, один из семи греческих мудрецов, сделал заявление во время бегства из своего родного города, очевидно имея в виду, что его имущество – это черты характера и мудрость (в отличие от материальных вещей).
132
оплакивать
133
совершать, достигать, завершать
134
влияющий
135
буквально
136
найти (в данном контексте) (Прим. авт.: Фразовый глагол come by, помимо других значений, также означает “суметь приобрести или получить что-либо”. )
137
возможность, удобный случай
138
Идиоматическое выражение, означающее “справляться с невзгодами и противостоять им, особенно проявляя гибкость”. (Прим. авт.: Фраза пришла из бокса, где спортсмены буквально наносят удары и получают удары (punches).)
139
он меня и получит
140
приманка, наживка
141
любопытный, любознательный (Прим. авт.: в данном предложении фразу “I am curious” можно перевести “Мне любопытно”. )
142
расщепляет, разрушает
143
немедленно, тотчас, мгновенно, моментально
144
начинать, положить начало
145
оружие, боевое средство
146
неотделимый, неразделимый, неразлучный
147
вечность
148
прекращать, останавливать, приостанавливать, положить конец
149
неизбежный, неминуемый
150
вскочила
151
застонал
152
текла тонкой струйкой
153
задыхаться, жадно ловить воздух ртом
154
выплюнуть
155
неистово, бешено, безумно
156
Прим. авт.: Лара Крофт – вымышленный персонаж и главный герой франшизы видеоигр Tomb Raider и фильмов с Анжелиной Джоли в главной роли. Она представлена как очень умный и спортивный британский археолог, который отправляется в древние гробницы и опасные руины по всему миру.
157
разрез, надрез, рассечение, насечка
158
умер (от), стал жертвой
159
интенсивный, напряженный
160
сделала свое дело (выражение)
161
почивать на лаврах, чувствовать себя комфортно, потому что были успешны в прошлом
162
приспешники
163
умник, воображала, всезнайка
164
осторожно, мягко, нежно
165
сжал
166
пояс, кушак
167
древний
168
знали, что лучше не
169
усиливать, совершенствовать, увеличивать
170
сгибать, покорять
171
подавлять
172
отрешенность, отделение
173
пронзил
174
нахмурился
175
происшествие
176
голубоватый. (Прим. авт.: окончание -ish смягчает значение прилагательного, добавляя значение “в какой- то степени”. Может также использоваться отдельным словом. Например, A: Are you busy? B: Ish.)
177
ближайший родственник
178
раскрывать
179
допрос
180
осторожно
181
стёганое одеяло
182
знакомый
183
искоренение
184
жаждали
185
все еще полусонный, сонливый
186
соня
187
бессонница
188
в путь
189
с восторгом
190
чаща
191
это наш выход (Прим. авт.: что-то, что происходит в пьесе и сигнализирует актеру об определенной линии или действии)
192
неспособен ошибиться или быть использован не по назначению (Прим. авт.: дословно “защита от дураков”)
193
дернулась
194
“фишки”, привлекательные дополнительные функции
195
обновленной
196
внедрили
197
поведение
198
основные моменты
199
(В этом контексте) простой
200
объять, принять
201
трансформация
202
клиенты, постоянные посетители
203
бесстыдно
204
молчаливый, неразговорчивый
205
болтун, говорун, балаболка, пустомеля
206
непостижимый, необъяснимый
207
каким же образом, как вообще (Прим. авт.: выражение используется, когда мы чем-то очень удивлены или не понимаем причину чего-то)
208
не могла бы успокоиться
209
поговорим о делах (Прим. авт.: разговор на профессиональные, деловые, служебные темы)
210
представлять
211
расщеплять
212
рыбак рыбака видит издалека, два сапога пара (Прим. авт.: люди одного типа или с одинаковыми вкусами и интересами найдут друг друга)
213
скажем так
214
для отдыха (Прим. авт: в данном случае речь идёт о пространстве)
215
охотничий домик
216
красовался
217
дымовая труба
218
деревенская знать, дворянство
219
оленьи рога
220
бывшая
221
едва, только, лишь, еле-еле
222
так сказать; если можно так выразиться
223
сносный, проходимый, удовлетворительный
224
навёрстывание
225
закругляться, заканчивать работу
226
при условии
227
проникать
228
То, как сейчас обстоят дела
229
Прим. авт.: здесь Лиззи цитирует надпись, которая была на подарке вымышленному герою Тони Старку от его ассистентки Вирджинии “Пеппы” Поттс в фильме Марвел Студиос “Железный человек”.
230
суть
231
Прим. авт.: здесь имеется в виду первый костюм, который создал Тони Старк, вымышленный персонаж из истории Марвел про Железного Человека.
232
протестируем эту крошку (Прим. авт.: выражение take for a spin означает протестировать или попробовать что-то, обычно автомобиль)
233
настроить
234
во плоти, в живую
235
Прим. авт.: Лиззи пытается пошутить, имея в виду, что она как Тони Старк.
236
как “ботаник”
237
преуспеть в достижении или победе в чем-то сложном
238
смертельный
239
бодрящий, освежающий, возбуждающий
240
усовершенствование
241
щекотали
242
сигарета с марихуаной (Прим. авт.: американское разговорное выражение)
243
на всякий случай
244
таращить глаза
245
спадать
246
расплылась в улыбке
247
опечатали
248
подкорректировано, подправлено, улучшенно
249
сильная усталость
250
недостаток
251
другой лагерь (прим. авт.: Лиззи имеет в виду лагерь неприятеля)
252
не говоря уже о, излишне говорить
253
пропустила, упустила
254
маршрут, путь, путеводитель
255
полицейский электрошокер
256
центр
257
высаживаться
258
вышитый
259
грохотания
260
комната технического обслуживания
261
тускло освещенная лаборатория
262
идти на цыпочках
263
убиваешь, умерщвляешь
264
сохранять самообладание; избегать излишне эмоциональной реакции; подавить инстинкт или побуждение
265
отвлекалась
266
следил за
267
скрип
268
поднимать (вопрос)
269
подсознательно
270
Прим. авт.: клятвенное обещание, используемое детьми на острове Мэн.
271
умопомрачительный
272
приписали
273
Перчатка – молодец!
274
желание (в этом контексте)
275
Fast-roping – метод спуска по толстой веревке, позволяющий перебрасывать войска с вертолета в места, где вертолёт не может приземлиться
276
трение
277
кружащийся, вертящийся; вращающийся; кругообразный
278
запоминающаяся песня или мелодия, которая постоянно крутится в голове человека (дословно, ушной червь)
279
поддерживал моё настроение
280
удовлетворительным
281
завис
282
рация
283
кобура
284
задерживать
285
волнения, смятение, беспорядки
286
Прим. авт.: здесь имеется в виду “большие дикие животные”
287
оставайтесь на месте
288
вытяжной шкаф (Прим. авт.: это тип местного вентиляционного устройства, предназначенного для ограничения воздействия опасных или токсичных дымов, паров или пыли)
289
опасные
290
затащил
291
лопатки
292
нагнать (Прим. авт.: имеется в виду наконец-то сделать то, на что не хватало времени.)
293
вздремнуть (Прим. авт.: “z’s” звук, который люди могут издавать, когда спят.)
294
выздоравливал, восстанавливал силы
295
разглашать
296
cамо собой разумеется
297
счастливая, как моллюск при приливе (Прим. авт. Раскрытые моллюски создают видимость улыбки. В тексте использована полная версии фразы, которую сейчас редко можно услышать – “счастлив, как моллюск при высокой воде”. Прилив – это когда моллюски свободны от внимания хищников; несомненно, это были самые счастливые времена в мире двустворчатых моллюсков. В современном английском используется укороченная версия – as happy as a clam)
298
удобства
299
тщательно исследовали
300
всем сердцем
301
сделать что-то поверхностно
302
узкое ущелье
303
живописные, колоритные
304
перила
305
Я бы съел чего-нибудь.
306
сильное желание покушать, пожевать, перекусить
307
гостеприимство
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: