– Я бы сказал, что вообще от нее ничего не узнал. Ну, а ты? Заметил что-нибудь странное?
– Не особо. Маришка больше расспрашивала меня о Вас… Но я сразу сказал, что от меня она ничего не прознает. Хитрая, как лиса, – Фоуи усмехнулся. – Потом стала расспрашивать обо мне. Ну, тут уж я играть в молчанку не стал. Рассказал ей кое-что, подбросил дровец в огонь, так сказать. Маленько приврал, конечно, но куда без этого.
– Что-нибудь еще?
– Да, вроде как нет. Хотя, постойте, вон там сидит их управляющий, сказал, что будет рад с Вами поболтать.
Риардонн поднял голову. Человек, на которого указывал Фоуи, оказался весьма пожилым мужчиной с элегантными, густыми, закрученными, седыми усами. Волосы его были коротко стрижены и спрятаны под темной клетчатой кепкой. Сам он был одет в красный сюртук и черные брюки. На ногах его были заляпанные грязью сапоги.
Риардонн покинул свое укрепленное место и направился к управляющему.
– Здравствуйте, – поприветствовал он его, подсаживаясь к нему. – Я – детектив Тоббс. С моим секретарем, Вы, должно быть, уже познакомились.
– О, детектив, – ответил собеседник как-то задумчиво, отрываясь от костра.
Его взгляд показался Тоббсу несколько затуманенным и отстраненным. Но спустя секунду мужчина оживился и даже протянул свою руку в знак приветствия. Его рука была не крупной и мозолистой, с длинным ногтем на мизинце.
– Рад с Вами познакомится, можете меня звать Уиллоу, сэр. Мистер Фоуи сказал, Вы расследуете самоубийство бедняжки Илинки. Ее поступок стал настоящим шоком для меня. Такая трагедия! Что только в голове было у этой девки, ума не приложу? – скорбно закончил мужчина.
– Уиллоу, Вы здесь управляющий?
– Управляющий слишком громко сказано. Я шпрехшталмейстер. Ну, и заведую некоторыми общими делами. Не более того.
– Я знаю, что у этого цирка нет хозяина. Вы существуете здесь, словно в общине. Не случается скандалов на фоне раздела доходов?
– Ну, скандалы бывают и в королевских дворцах. Мы-то люди простые. Юлить не стану, бывают мелкие ссоры, но ничего серьезного. Все решается внутри стаи. Так я называю наш коллектив.
– Понятно. Что Вы можете рассказать о девушке? Может кому-то она не нравилась?
– Об Илинке-то? – Уиллоу призадумался. – Да почти ничего. Прибилась к нам с месяц назад. Как и многие другие, как и я, когда-то. Ее хорошо приняли…Они с Маришкой обе с Румынии, кажется. Вот она должна была знать ее хорошо. Она была приятной девушкой, не знаю, кому она могла бы не понравится, – сказав это, он еле заметно ухмыльнулся и машинально поднял руку, чтобы потереть усы, но резко остановился.
– А что Вы скажете о Марте?
– О Марте? – удивился Уиллоу, и, кажется, даже испугался. – Ничего плохого. Только стара она стала. Когда много лет назад я пришел в цирк, она уже была старая. А сейчас даже клиентов не принимает. Я ее сам недели две не видел. Какой толк от гадалки, которая и носа не кажет миру? Что могу сказать о Марте? Если честно, для цирка она обуза. А почему Вы вдруг спросили про нее?
– Имел удовольствие с ней пообщаться.
– О! – глаза мужчины округлились – Вам очень повезло.
– Нда уж, повезло не то слово, – тихо буркнул себе под нос Риардонн.
– Что простите? – не расслышав, переспросил Уиллоу.
– Вы так смело высказываетесь. Мне казалось вы тут все, как одно целое. Друг за друга горой. Так мне говорили.
– Ох, если бы. Это личное. Вдаваться не буду. Просто есть у нас меньшинство…Основной костяк труппы. Которые несколько сторонятся остальных. Да, Вам не понять… Но я считаю, что мы все – цирковые. Мы все одна семья. Как стая волков! – мужчина так раззадорился, что даже привстал со своего места, отчего привлек к себе внимание остальных собравшихся у костра.
Риардонн пробежался по ним взглядом. Обычные, простые, ничем не примечательные люди. Хотя чего он ожидал? С другой стороны Марта и Маришка, они бросаются в глаза. Есть в них что-то, что выделяет их. И это не увечья и вычурный вид.
Тем временем неожиданно заиграла музыка, и некоторые артисты пустились в пляс. Костер горел ярко и тени, которые отбрасывали тела людей, плотным кольцом сжимали поляну. Они прыгали по повозкам в буйстве танца еще ритмичнее, чем их хозяева, и казались по-настоящему живыми.
– Так мы прощаемся с Илинкой, – продолжил Уиллоу. – Чтобы с ней не произошло, мы надеемся, что теперь она счастлива. И заметьте, никого из тех, о ком я говорил ранее, нет. Даже Маришка куда-то подевалась!
– А мы можем осмотреть вагончик, в котором жила Илинка?
Уиллоу сомневался.
– Думаю, да. Вы же представители власти! А мы, цирковые, власть уважаем! – он с трудом поднялся на ноги. – Чертова поясница. Но, надеюсь, смогу выйти на пенсию и отдохнуть. Пойдемте.
Детектив пропустил Уиллоу вперед. Теперь, когда тот стоял, Тоббс заметил вышитого волка на лацкане его сюртука.
Танцующие расступились и все трое направились к повозке, где жила девушка. Все, кто был у костра, в один миг остановились. Риардонн не стал оборачиваться. Но даже затылком он почувствовал, что цирковые провожают их недобрым взглядом.
Глава 4
– Она делила ее еще с несколькими девушками, – пояснил Уиллоу, пропуская Риардонна и Фоуи вперед себя. – Но те, пигалицы, умчались в город, к ухажерам.
Детектив осмотрелся. С виду эта повозка была чуть больше той, в которой жила Марта, но места в ней было даже меньше. Тут стояли две кровати (одна довольно широкая, вторая узкая), небольшой столик с зеркалом и два небольших сундука с вещами. В целом было чисто и довольно опрятно.
– Вы, не будете возражать, если я осмотрюсь здесь? – обратился к конферансье Тоббс.
– Эм, не уверен, что это позволительно.… Ну, сами понимаете, здесь живут молодые девушки…
– Вы сомневаетесь в моих мотивах? – удивился Риардонн.
– Нет! Что Вы! Разумеется, нет. Как Вам будет угодно.
– Вот и славно. Мистер Фоуи поможете мне?
Секретарь, до того ковырявший в носу, одобрительно махнул головой и принялся водить носом из стороны в сторону.
– Что мы хоть ищем сэр? – обратился шепотом он к своему начальнику.
– Все, что может показаться странным? Может девушка оставила какое-то послание. Предсмертную записку, может быть. Она подвергалась насилию, возможно… –он открыл первый сундук и задумался. Тот был пуст.
– Возможно, что? – поинтересовался Фоуи.
– Ничего…, – потирая лоб, Тоббс подошел ко второму сундуку.
И в том не осталось ни единой вещи.
– Говорите девушки ушли в город на встречу с кавалерами? – обратился Риардонн к Уиллоу.
–Так они мне сказали, сэр.
– Что тут происходит? – неожиданно с улицы раздался громкий мужской басистый голос. – Уиллоу, опять крысятничаешь втихаря?
– Не нарывайся, Руди, – огрызнулся шпрехшталмейстер. – Тут представители полиции, если что тебя быстро в кутузку упекут.