Мелеагр. Античная статуя. Фото из Википедии
И вот началась охота. Был вепрь не только силен, но и умен. Ловко уходил он от погони, а потом, выбрав момент, разворачивался и сам атаковал преследователей. Сбивал с ног одного охотника, бил клыками другого и снова скрывался в чаще.
Много дней гнали герои зверя, теряли друзей, которых изранил зверь, а еще несколько человек по неосторожности ранили сами охотники. Наконец, смогла всадить стрелу в кабана Аталанта. По самое оперение вошла она в спину секача, но лишь заревел он и продолжил свой бег.
Огромен вепрь, что для него одна стрела? Но капля за каплей течет из раны горячая кровь, вытекают вместе с ней и силы кабана. Уже не так он силен, не так проворен. А охотники следом мчатся, криками себя подбадривают. Вот обогнал зверя Амфиарай из Аргоса, выстрелил из лука и попал в глаз зверю. Ранил дротиком вепря Плексипп, дядя Мелеагра[33 - Брат его матери.]. Понял кабан, что уже не уйти. Решил принять бой. Развернулся и кинулся на людей. Но был наготове царевич Мелеагр, упер свое копье тупым концом в землю, а острие направил в грудь кабана. Страшен был удар, сам себя в ярости насадил вепрь на лезвие. С раной в груди пытался он дотянуться клыками до героя, но лишь глубже входило копье в его тело. И вот пал грозный зверь и испустил дух.
Мелеагр. Античная статуя. Фото из Википедии
Пришло время делить трофей. Мелеагр, как нанесший смертельный удар, взял себе клыки, а шкуру отдал Аталанте. Однако возмутился Плексипп и себе потребовал половину шкуры. Отказался удовлетворить требование дяди царевич, и тогда тот оттолкнул Аталанту и захватил шкуру. Бросился на обидчика Мелеагр, начался между ними настоящий бой. Поспешили к каждому из них друзья и родственники. Полилась человеческая кровь, смешиваясь на земле с кабаньей. Убил Мелеагр своего дядю Плексиппа и двух его братьев, но не закончились на этом убийства. Чтобы завладеть чудной шкурой, напали на Калидон жители соседнего города Плеврона, и началась настоящая война. Ну а мать Мелеагра, узнав о случившемся, прокляла сына за то, что поднял он оружие на родных. Вскоре сбылось проклятие, и в одном из боев Мелеагр погиб. Так бесславно завершилась славная калидонская охота.
Идас и Линкей
Был у владыки ветров Эола сын Периер, которого избрали жители Мессении своим царем. Были у него два сына – Афарей и Левкипп, которых родила Горгофона, дочь Персея[34 - Персей, в свою очередь, был сыном Зевса, так что Идас и Линкей приходились правнуками царю богов.]. От Афарея произошли братья Афариды: Идас и Линкей, а у Левкиппа родились дочери Гилаира и Феба. Решили молодые отцы, что должны их дети пожениться, когда вырастут.
В то же время родились в семье спартанского царя Тиндарея двое детей: Полидевк и Кастор. Матерью их была царица Леда, но только Кастору отцом был царь. Полидевка же породил сам Зевс, спустившийся к Леде в виде лебедя.
Вскоре выросли мальчики и превратились в могучих юношей. Был Кастор искусен в военном деле, а Полидевк не знал равных себе в кулачном бою. Называли их люди Диоскурами, что означает «Юноши Зевса». Был при этом Полидевк бессмертен, а Кастор – нет, но не знали они об этом.
Выросли и Афариды. Стал Идас сильнейшим из людей, а Линкей отличался такой остротой зрения, что мог видеть даже то, что под землей находилось. Были они храбры и красивы, словно древние титаны.
Не уступали ни в чем друг другу Афариды и Диоскуры. Прославились они силой и отвагой, немало подвигов совершили. Вместе участвовали они в Калидонской охоте, вместе с аргонавтами за золотым руном ходили…
Пришло время юношам создавать семьи, и похитили Диоскуры у Левкиппа дочерей. Узнав об этом, бросились в погоню Афариды и догнали вскоре похитителей. Чтобы не сходиться с товарищам в бою из-за женщин, решили воины, чтобы девушки сами выбор сделали. Кого изберут золотоволосые, с теми и жить останутся. Думали дети Афарея, что вернутся к ним невесты, но случилось иначе. Выбрала Феба себе в мужья Полидевка, сестра же ее Гилаира предпочла Кастора. Остались ни с чем Идас и Линкей, но не стали силой отнимать девушек.
Решил тогда могучий Идас найти себе другую жену. Обошел он окрестные земли, узнавая о девушках на выданье, и остановил свой выбор на Марпессе, дочери царя Эвена, внучке Ареса. Но не только Идасу понравилась девушка, заглядывался на нее и блистательный Аполлон. Поэтому когда пришел Идас свататься, отказал ему царь Эвен. Однако не привык отступать юный силач и решил похитить красавицу.
Оставалось придумать, как это осуществить, ведь кинется в погоню Эвен, догонит – надо с ним в бой вступать. Победит Идас – осиротеет его невеста, проиграет – снимет царь с него голову. Нельзя им сражаться. Лучше всего сделать так, чтобы не догнал отец похитителя, но славится царь как непревзойденный мастер гонок на колесницах, а о его конях всей земле слава ходит. Задумался Идас, где же взять коней, чтобы обошли они жеребцов Эвена, и вспомнил. Обещал ему как-то морской владыка помощь при нужде оказать. Отправился воин к Посейдону, одолжил у бога крылатую колесницу.
Теперь, не боясь погони, выждал Идас, когда его избранница с девушками-служанками гулять из дому выйдет. Подскочил, одной рукой схватил девушку, затащил на колесницу и помчался вдаль. Запряг свою колесницу Эвен и кинулся следом. Словно вихри несутся его кони, не останавливаясь через ручьи перепрыгивают. Видит царь обидчика, но приблизиться не может. Стал Эвен кнутом своих коней стегать, рванулись те так, что быстроногую лань Артемиды обогнать смогли бы. Но ни на пядь не приблизился царь к похитителю. Долго длилась эта безумная скачка, пока не достиг Идас реки Ликормы. Перелетели кони Посейдона преграду, а кони Эвена перед водой на дыбы встали и отказались дальше скакать. Выскочил царь из колесницы и в ярости заколол своих скакунов, а после сам бросился в реку. С тех пор эту реку стали в память о нем называть Эвен.
Когда Идас с девушкой вернулся домой в Мессену, оказалось что там его уже поджидает Аполлон. Потребовал солнечный бог вернуть Марпессу по-хорошему или он заставит это сделать силой. Не побоялся Идас бога, не затрепетал перед величием олимпийца, ведь и сам он был потомком богов и титанов.
Гордо расправив плечи, встал Идас перед Аполлоном и приготовился к бою. Протянул солнебог руку к девушке, перехватил Афарид его руку, сжал и рванул к себе. Сошлись грудь в грудь бог и Идас, давят друг друга, борются, но ни один победить не может. Как две скалы стоят не шевелясь. Лишь слышно дыхание борцов. Стальными шарам вздулись мышцы Идаса, по сравнению с ним кажется Аполлон хрупким подростком. Только обманчива видимость – несгибаем сын Зевса. Стоят друг друга бойцы.
Собрались на высоком Олимпе бессмертные боги, любуются поединком. Но решил Зевс вмешаться и остановить бой. Не захотел громовержец, чтобы один из его потомков другого победил. Слетела с неба вестница богов Ирида-радуга, передала повеление владыки мир: «Пусть сама Марпесса выберет себе мужа! Кто же из соперников не покорится выбору, тот будет низвергнут в Тартар».
Отступили Идас и Аполлон, смотрят на девушку, ждут ее решения. А она взгляд с одного на другого переводит, выбрать не может.
Аполлон и Марпесса. Античный барельеф. Фото из Википедии
Красив Аполлон, радуется взгляд, лишь взглянешь на него. Какая девушка не мечтает о таком муже? Станет Марпесса его женой – будут дети их полубогами, унаследуют силу и красоту отцовскую. Но одарен вечной молодостью сын Зевса, пролетят годы, и окажется, что он по-прежнему молод, а Марпесса уже старухой стала. Разлюбит тогда ее бог и бросит. Испугалась этого девушка и выбрала Идаса.
Прошло несколько лет, и совершили Афариды и Диоскуры совместный поход на Аркадию, захватили там стадо прекрасных быков. Вернулись юные герои, и пришла пора делить добычу. Поручили это дело Идасу, как самому старшему.
Зажарил Идас быка, разрубил тушу на четыре равные части и сказал, что тот, кто первым съест свою долю, возьмет половину стада, а кто вторым – получит оставшуюся часть. Те же двое, кто последними доедят, останутся без добычи.
Началось соревнование. Первым свою долю съел сам Идас. Сразу после этого схватил он часть Линкея и ее тоже съел. Так забрали всё стадо себе Афариды и погнали домой. Посчитали Диоскуры себя обманутыми, решили наказать обидчиков.
Ночью остановились на привал Идас и Линкей и не выставили охрану. Думали они, что никто не решиться на них напасть, но Диоскуры тихонько подобрались к лагерю и похитили стадо.
Проснулись утром Афариды, а быков уже и след простыл. Поняли они, кто их обокрал, и кинулись в погоню.
Диоскуры же, отогнав стадо, решили спрятаться, чтобы не нашел их оскорбленный Идас, биться с которым они не хотели. Залезли они в дупло гигантского дуба, но не зря называли Линкея зоркооким. С вершины Тайгета увидел он похитителей и сказал об этом брату. Обрадовался Идас и метнул в дуб свое копье. Рассекая воздух, понеслось оно в цель. От страшного удара раскололось дерево и вошло копье в грудь Кастору. Упал молодой герой замертво, и взвыл от горя Полидевк.
Вздрогнул Идас. Хотел он наказать обидчиков, но не желал смерти Кастора. Прошел его гнев при виде крови бывшего товарища. Но отступать теперь было некуда. С его копьем в руках мчался на него Полидевк, чтобы отомстить за брата. Пришлось вступить в бой. Но нанес первый удар Полидевк не по убийце. Вошло копье в горло младшему из Афаридов, и закрылись навсегда его зоркие глаза.
Осталось копье в теле убитого. Стали Идас и Полидевк на мечах рубиться, но не выдержал металл, и поломались клинки. Сошлись они в рукопашную. Бьют друг друга кулаками и ногами. Каждый удар, словно гром, разносится по округе. Не отклоняются от ударов герои, не щадят себя. Лишь одна мысль обоих гложет: «Убить врага, смыть кровь брата кровью врага!» Вот уже залиты кровью оба, в клинч вошли. Уже не бьют с размаху, просто душат друг друга. Вдруг оступился Полидевк, скользнула его нога на крови, и рухнул герой навзничь. Схватил Идас гранитный валун, занес над собой и прицелился врагу в голову.
Вдруг раздался громовой голос: «Остановись, Идас!» Это Зевс решил остановить кровопролитие. Но не пожелал сдержаться неистовый Идас, дерзко ответил громовержцу: «Не вмешивайся!» и кинул камень в голову лежащему без сознания врагу. В тот же миг полыхнуло небо огнем, и обрушился на Идаса перун Зевса. Разверзлась земля, и полетело сожженное тело гордеца в Тартар.
Поднял Зевс израненное тело Полидевка и вознес на Олимп, где затянулись страшные раны героя. Узнал там Полидевк, что бессмертен, но отказался он от этого дара, если Кастор останется мертвым. Тогда разделил Зевс бессмертие сына на две части и отдал одну половину Кастору. Отныне один день братья бесплотными тенями проводили в Аиде, а второй на Олимпе среди богов.
Адмет
В наказание за убийство циклопов приказал Зевс Аполлону восемь лет служить смертному – царю Адмету. Поручил царь богу пасти скот и больше ни один зверь не дерзал напасть на стада Адмета, а все коровы в стадах стали приносить двойни.
Решил в это время царь жениться и выбрал себе невесту – Алкею. Однако пообещал ее отец Пелий, что выдаст дочь лишь за того, кто вместо коней сможет запрячь в колесницу львов. Никто из людей не смог совершить этот подвиг, и тогда это сделал Аполлон и отдал колесницу Адмету, который обменял ее на девушку.
На свадебном пиру счастливый жених принес жертвы всем богам, но забыл об Артемиде. За это богиня предрекла ему раннюю смерть. Но Аполлон вмешался и договорился с богинями судьбы Мойрами о том, что если кто-то добровольно согласится умереть вместо Адмета, когда придет его смертный час, то царь останется жить.
Прошло несколько лет, и почувствовал Адмет приближение смерти. Стал он искать, кто вместо него готов отправиться в Аид, но никто не соглашался. Отказали ему друзья, не захотели умирать родители, и даже самые последние нищие ценили свою жалкую жизнь и не хотели с ней расставаться. Узнав об этом, согласилась умереть молодая супруга царя и пала бездыханной. Погрузился Адмет в печаль, но вдруг в его дворец зашел гость – могучий Геракл.
Не желая огорчать великого героя своей скорбью, приказал царь слугам проводить гостя в пиршественный зал и подать ему лучшие вина и угощения. Сам же не вышел навстречу. Пришлось пировать Гераклу в одиночестве. Пригласил он разделить с ним трапезу воинов Адмета, но отказались они. Удивился Геракл этому и стал спрашивать слуг, в чем же дело? Наконец сознались те, что во дворце траур.
Знал Геракл, как любил Адмет жену, и решился на немыслимое. Отправился он в гробницу, где лежало тело Алкеи. Дождался герой, когда прилетит крылатый Танатос, чтобы забрать душу царицы и отнести ее в Аид. Встал тогда на пути у бога смерти Геракл и заслонил собою тело. Изумился Танатос. Никогда еще смертные не вставали у него на пути. Почтил он храбрость героя, но двинулся вперед и протянул руку к Алкее. Перехватил его руку Геракл. Ох, тяжела рука смерти, но отвел ее герой. До утренней зари боролись они, но когда первые лучи солнца окрасили небо на востоке, сдался Танатос, захотел отступить, но не смог. Крепко держит его Геракл, а солнце все выше, вот-вот осветят его лучи гробницу, упадут на бога смерти. Не выносит древний сын тьмы Танатос лучей Гелиоса, рвется из рук Геракла, но с каждым мгновением слабеет. Взмолился тогда бог смерти о пощаде. Отпустил его герой, но взамен потребовал вернуть к жизни царицу. И когда повели пастухи свои стада на пастбища, вошли во дворец Адмета Геракл и ожившая Алкея.
Беллерофонт
Однажды Гиппоной, сын коринфского царя Главка, столкнулся на узкой улице с горожанином по имени Беллер. Тот обругал царевича, юноша не остался в долгу. Так слово за слово и завязалась драка. Не хотел Гиппоной убивать, но не рассчитал своей силы и ударом кулака отправил противника в Аид. После этого навсегда приклеилось к царскому сыну прозвище Беллерофонт, что значит убийца Беллера.
Из-за этого происшествия вынужден был покинуть Гиппоной родной город и отправиться в изгнание. Дал ему приют тиринфский владыка Прет, но не нашел юноша спокойствия и на новом месте. Пришла беда, откуда он и не ждал. Влюбилась в него жена Прета, царица Алтея-Сфенебея, но отверг ее Беллерофонт. Тогда соврала коварная женщина мужу, сказала, будто бы домогался ее гость, и потребовала его головы. Не решился на убийство царь, но день за днем настаивала его супруга на казни гостя. В конце концов придумал Прет такое решение, чтобы и самому не запятнаться кровью гостя, и Беллерофонта погубить.
Написал он своему зятю, ликийскому царю Иобату письмо, в котором просил убить доставившего это послание гонца, запечатал своею печатью и попросил Беллерофонта отвести пергамент.
Получив такую просьбу, задумался Иобат. Решил он, что неразумно будет тайно убить юношу, который отличался силой и ловкостью. Поэтому рассказал он царевичу о Химере, чудовище, которое разоряло окрестные земли. Была Химера внучкой Геи и дочерью Ехидны. Унаследовала она от матери жестокость, силу и страшный вид. Словно три зверя жили в одном теле: были у нее львиные голова и передние лапы на козлином теле, а вместо хвоста извивалась ядовитая змея. Ненавидела Химера богов и людей. Смертной была она, но до сих пор никому не удавалось ее поразить, хотя немало смельчаков пытались. Зато Химера без жалости убивала и тех, кто на нее охотился и простых пастухов. Ежедневно она утаскивала у крестьян из стад то корову, то овцу, так что разорялись местные жители.
Спросил на пиру царь Беллерофонта, а не рискнет ли такой могучий герой сразить Химеру и избавить Ликию от этого зверя?
Не мог отказаться от подвига юноша, ведь посчитали бы его трусом. Отправился он в поход, но прежде принес богатые жертвы Афине, прося у богини помощи в опасном начинании. Откликнулась дочь Зевса, явилась во сне Беллерофонту и подсказала, что если сумеет герой оседлать крылатого коня Пегаса, то сможет незамеченным подлететь к Химере и сразить ее с неба. Сказала богиня и где искать Пегаса. Проснулся юноша, а рядом с ним лежит золотая уздечка, которая смирит небесного коня.
Как и сказала Афина, нашел Беллерофонт Пегаса на водопое у источника Пирена. Сумел он заарканить чудо-коня. Бьется Пегас, рвется в небо, но крепко держит его Беллерофонт. Сумел герой укротить скакуна, надел на него божественную уздечку, и тогда подчинился Пегас воле человека.
Повинуясь новому хозяину, разбежался Пегас, взмахнул крыльями и оторвался от земли. Все выше и выше взлетают конь и человек, уже рядом с облаками парят. Стремителен этот полет, лишь тень над землей проносится.
Химера из Ареццо. Античная статуя. Фото из Википедии
Выследил сверху Беллерофонт Химеру, спикировал и послал в зверя смертоносные стрелы. Не заметила опасности Химера, не скрылась среди скал… Убил зверя герой.