– Конвертируемая валюта – взятка в конверте.
***
«Блаженны нищие духом,
…но не брюхом!»
– Ты такой эрудит! Уверен, что энциклопедический словарь – твоя настольная книга.
– Нет, конечно.
– У тебя нет словаря?
– У меня нет стола!
***
«Большой энциклопедический словарь»
– Ты знаешь, кто такой Рабиндранат Тагор?
– БЭС его знает!
***
«БонН жюр!»
– Сорбонна находится в Париже.
– Неужели в Бонне нет своей свалки?!
***
«Будничный праздник»
– Как будет на иврите пурпур?
– Пурим.
***
«Будь готов!»
– Детей ещё со школьных тетрадей приучают к местам лишения свободы: небо в клетку, полоски на одежде в линейку.
***
«Бывало я с дражайшей половиной
Чуть врозь – уж где-нибудь с мужчиной!»
А. С. Грибоедов, П. А. Фамусов
– Если муж называет жену своей половиной, то это не значит, что себя он тоже считает половиной.
***
«Везёт же Валерику!»
– «Главную роль исполнила популярная актриса, Валерия лаская.»
– Валерия ЛаНская!
***
«Век с англичанами, вся английская складка»
Репетилов и Грибоедов
– Фамилия слабослышащего князя «Тугоуховский» произошла от английского «ту гоу».
– В таком случае «гоу» произошло от «Горе От Ума»!
***
«Великий и могучий русит»
Оказывается, крылатые выражения «соль земли» и «хоть трава не расти» связаны между собой. Если посыпать землю солью, то трава расти не будет (проверено римлянами на развалинах Карфагена).
***
«Великая радость – работа …!»
В. Я. Брюсов
– Счастье – это когда тебя, пони, мают!
***
«Версия блондинки»
– «Маркизова лужа» – часть Финского залива от Санкт-Петербурга до Кронштадта.
– А я думала, что это реакция «прекрасной маркизы» на известие, что «всё хорошо…!»
***
«В здоровом теле…»