– У меня… стряслось кое-что.
– И? Это мои проблемы?
Трейси нахмурилась.
– Нет, но…
– Вот и славно. Я опаздываю на встречу с подругой. Понятия не имею, как ты нашла меня, ведь даже мама не знала о моем новом месте работы, но сделай милость, проваливай и не возвращайся.
– Кирби! – Трейси обхватила мою руку. Ее взгляд потяжелел, и на секунды я снова оказалась в прошлом. Снова чувствовала страх перед сводной сестрой. – Ты должна мне!
С того момента, как я получила странное сообщение, прошло чуть больше недели. Я переживала, а теперь наконец поняла, в чем дело – в город приехала психопатка Холстед. Это она пытается запугать меня, как и раньше.
Я резко вырвалась из ее цепкой хватки.
– Ни черта я тебе не должна! Ты заслужила все, что произошло с тобой, даже больше. А теперь проваливай.
Я поспешила в кафе и уже через час сидела на удобном диванчике и прожигала взглядом аппетитный кусочек медового торта.
В голове не укладывалось.
– Так у нее нет причин заявляться к тебе сейчас? – осторожно спросила Митчелл.
Знаю, она решила, что я тронулась, ведь уже пятнадцать минут молча смотрела на пирожное.
– Ни единой. Я покинула Сиэтл и больше не виделась с ней. Понятия не имею, что она делала, но все это очень странно.
– Может, она желает искупить свою вину?
– Трейси? Чтобы искупить вину, нужно прежде всего чувствовать себя виноватой. Холстед не способна на эти чувства.
Она вообще не была способна ни на что, кроме ненависти и злости. Так я думала, пока однажды, проходя мимо ее комнаты, не услышала судорожные всхлипы. А затем последовал голос мамы:
– …жизнь так несправедлива. Но твоей вины в этом нет…
И заглянув в комнату, я обомлела, замечая, как Трейси вдруг бросается на мою маму и крепко обнимает ее.
Так я и узнала, что у стервы школы все же было сердце, а вот мое в тот день получило первый глубокий порез. Ведь с того дня отношение мамы к Трейси изменилось, она стала проявлять к ней больше сочувствия, а сама Холстед полностью поменяла тактику поведения. Ее единственной целью была я.
– Тогда другой вариант. Ты говорила, что она тронутая, может, она появилась в городе неспроста?
– На что ты намекаешь?
– На то, что она может представлять опасность для тебя.
Я в сомнениях покачала головой, но все же рассказала Перри о том сообщении. Митчелл побелела от страха.
– Это очень серьезно, Кирби.
– Это просто нелепость.
Перри вздохнула и заправила рыжие локоны за уши:
– Слишком много совпадений. Я бы на твоем месте выслушала Холстед. Тебе нужно быть настороже. Более того, следует обратиться в полицию.
Я рассмеялась, глядя на встревоженное лицо Перри.
– Нет, Трейси и раньше выкидывала нечто подобное, она просто пытается вызвать во мне паранойю, но я не позволю ей навредить мне, больше нет.
***
– На следующей неделе вы должны выдать лучшее, на что способны. Представители «Ла-Розе» ждут от нас профессионализма, а я жду от вас полной отдачи, иначе зачем вы здесь? – Присцилла нагнетала и без того напряженную обстановку.
Я была готова еще месяц назад: развернутая презентация с фотоматериалами, исследование рынка и статистические данные. Этот проект был моим золотым билетом, нельзя его упускать.
Я кивнула, провожая начальницу взглядом, а затем обратила внимание на Аннабет. Она выглядела такой изможденной, явно не успевала. И мне бы радоваться и злорадствовать, но я испытывала лишь жалость к ней. По правде говоря, я считала, что мы обе заслуживали это место. Нас просто поставили в такие условия. Ничего личного.
Выключив ноутбук, я поспешила в отдел моды к Рокси. Подруга была не в настроении, но, когда я зашла, она все же приветственно вскинула бровь, – большее, что можно от нее ожидать, – а затем снова вернулась к планшету.
– Дай угадаю, ты зашиваешься?
– Как и весь отдел, – выдохнула она. Я взглянула на кабинет с двумя стеклянными раздвижными дверьми, где работали еще две сотрудницы. – Эмми не одобрила моделей, она не знает, кто ей нужен, и мы вынуждены показывать ей сотни девушек в надежде, что она отыщет тех самых. Кора раздражена. А еще эта приперлась с самого утра и сует свой нос в наши дела.
– О ком ты? – озвучила возникший в моей голове вопрос подоспевшая Бёрди.
В этот момент из кабинета вышла Эмми, за ней Кора – директор отдела моды, вместе с ними миниатюрная девушка с короткими светлыми волосами, в брючном костюме нежно-розового цвета и лаковых туфлях из бежевой кожи. На тонком запястье болтался платиновый браслет с кристаллами, а на губах играла улыбка. Я не могла отделаться от ощущения, будто видела ее раньше.
– Далия Блу, любимая дочка Арчера Делано Блу, – пояснила Рокси, а заметив мой непонимающий взгляд, добавила: – Ее семья владеет «Арчер Групп». А «Ла-Розе» входит в «Арчер Групп».
– Но что она делает здесь?
– Полагаю, решила войти в дела отца. Ранее Блу не была замечена в бизнесе. Неужели вы ни разу не читали о ней? – недоуменно спросила Рокси.
– Я работаю в модном журнале, а не в журнале сплетен, – фыркнула я, наблюдая за тем, как мисс Блу смеется, а к ней присоединяются Кора и Эмми. – Почему она кажется мне такой знакомой?
– Ее фотографии часто попадают в таблоиды.
Проходя по коридору, мисс Блу обратила свой взор на нас, а главным образом на меня. Нечто холодное и одновременно пылающее показалось в ее глазах, и настолько ярким оно было, что я смогла это заметить даже через стеклянную стену.
– Кирби? – позвала Бёрди. – Ты в порядке?
– Да, просто устала и мысленно представила свою кровать, – поспешила ответить я, как только правление вместе с блондинкой покинули отдел моды.
– Кстати, как прошло твое свидание с Люком – папочкой-рекламщиком? – поддразнивающим тоном спросила Бёрди. После вопроса подруги Рокси помрачнела, но достаточно быстро вернула маску невозмутимости.
– Это не было свиданием. И наш поход в кино прошел на удивление хорошо. После фильма ужасов мы объелись хот-догов, и Люк отвез меня домой.
– Он намекал, как мог, – хохотнула Рокси, что было так нетипично для нее, – но тайное послание в виде хот-догов ты не поняла.