– Я уже говорила, он подошел не ко мне, он пришел за выпивкой.
– Да брось, Джоанна, никто и никогда не ходит за выпивкой на первый этаж, есть официанты.
Именно так я и подумала, когда Блейк сказал мне, что пришел выпить, но потом он уточнил, что хотел выпить именно со мной.
– Это не первая наша встреча.
– Что? – глаза подруги в изумлении округлились.
– Да, мы встречались сегодня утром, правда я не знала, что это Блейк. Тогда это был просто угрюмый незнакомец.
– Почему ты не рассказала?
– Я рассказываю сейчас. Он был с другом. Как же его? – Я задумчиво потерла подбородок. – Вроде Кайл.
– Кайл Маккензи, – кивнула она, продолжая слушать. Барбара знала и глупого дружка Блейка.
– Да. Так вот, Кайл попросил меня сесть к нему на колени, ну знаешь, все эти штучки, когда кто–то пытается казаться самцом.
– А выглядит полным придурком, – усмехнулась Барбара.
– Именно так. Я разозлилась и вылила на него свой кофе.
– А Блейк?
– Блейк был занят своим телефоном и игнорировал меня. Но все же, я не могу сказать, что с Блейком мы встретились впервые. Это был второй раз.
– Надо же, – задумчиво протянула Барбара. Одним движением она допила остатки колы и выбросила баночку в мусорное ведро. – Мне нужно в душ, и спать. Еле на ногах стою, – сказала она. – Спокойной ночи.
Подруга зевнула, прикрывая рот рукой, и поплелась в ванную комнату.
Что ж на сегодня хватит приключений.
Глава 7
Джоанна
С того дня, как я побывала в клубе, прошел месяц. И этот месяц был поистине адским для меня. Осень по загруженности отеля ничем не отличалась от лета. Причины этого явления до сих пор были покрыты тайной. Я предполагала, что летом люди стремятся в Нью–Йорк, чтобы отдохнуть, а осенью, чтобы поработать.
Мы с Конрадом к счастью смогли не разжигать спор насчет моего места в семейном бизнесе и его отношений с отцом. Брат поспешил вернуться в Лос–Анджелес, и это было к лучшему.
В первые несколько дней он названивал мне, проверяя в норме ли я. Я уверяла его, что все в порядке, я сразу отпустила ту ситуацию и не нуждалась в поддержке и утешении, и тем более в жалости. Но Конрад не отставал, он был в другом городе, на другом конце страны, но меня не покидало чувство, что если я загляну под кровать – он будет там.
Брат был словно жвачка, прилипшая к моему ботинку. Меня это злило. Он что думал, что из–за этого отказа я себе петлю на шею накину? Я, конечно, пребывала в состоянии легкой хандры, но это явно не способно было довести меня до отчаянных мер. Отец пренебрегал мною и раньше, и я спокойно переносила это. Сейчас ничего не поменялось.
Проблемы начались в начале недели, когда сразу четверо горничных не вышли на работу. Это был незначительный пробел в персонале, думала я. Мы справлялись с нагрузкой, хотя некоторым работникам пришлось перестроить смены. Но к концу недели на работу не смогли выйти еще трое официантов, администратор, и моя ассистентка – Лина. Вот это уже было ощутимо.
Я поднялась со стула и подошла к огромному окну, темные тучи заволокли небо, начался дождь, а я даже зонтик сегодня утром не захватила.
Мой взгляд, напряженный, но поверхностный бегал от тучи к туче. Нужно придумать, как поступить в данной ситуации.
За спиной раздались шаги – громкий стук каблуков, но погруженная в свои мысли я даже не сразу заметила это.
– Твоя ассистентка не на месте, чтобы ты знала. Снова сплетничает в туалете, как думаешь?
Я обернулась к подруге и оглядела ее с ног до головы. Вошедшая в кабинет Барбара, не церемонясь, опустилась на диванчик, и сбросила с плеча тонкий ремешок сумочки. Она была в бежевом платье с высокой горловиной и длинными рукавами, на ногах – массивные, в тон платью ботинки. Ее волосы светлыми волнами струились по спине и груди, совсем нетронутые дождем. На плечи была накинута кожаная куртка сливочного цвета со вставками овечьей шерсти.
– Как ты избежала дождя?
– Парнишка внизу, который паркует машины, он встретил меня у такси и с зонтиком провел к входу.
– Ты не взяла зонт?
– Нет конечно, он не влез бы в мою сумочку, – пожала плечами она, останавливая взгляд на моей рубашке. – Это белая хлопковая рубашка свободного кроя, с пышными рукавами, сужающимися у манжет, очень идет тебе, – подметила она.
Короткий смешок слетел с моих губ.
– Да, я знаю. Ты же сделала ее, Барбара.
На ее лице показалась лукавая улыбка.
– Я действительно талантлива.
– И безгранично скромна.
Барбара закинула ногу на ногу, ее взгляд остановился на манжетах рубашки.
– Это запонки с агатом?
– С аквамарином, – поправила я. На каждом моем рукаве была запонка с натуральным голубым аквамарином. Рубашка была слабо заправлена в черные брюки, зауженные к низу, и образ завершали замшевые лоферы.
Я отошла от стола и заправила выбившуюся прядь за ухо. Мои волосы были собраны в скромную прическу и закреплены на затылке гребнем с камнями в цвет запонкам. Но из–за того, что я каждый раз трогала руками голову, прическа могла распасться.
Барбара сузила глаза.
– Ты какая–то нервная. Что–то не так, – заключила она.
– Да, все не так. Прости, я знаю, что мы договаривались сходить в бар, но я совсем не могу. Мне нужно контролировать зал сегодня вечером.
– Как же Аманда?
Аманда была администратором в ресторанном зале.
Я дернула головой.
– Заболела.
– А Джон? – спросила Барбара о втором администраторе.