«Русь» – петербургская либерально-буржуазная газета, редактор-издатель А. А. Суворин.
36
Есть парламент, нет? Бог весть. В этих строках слышны отзвуки тогдашних политических споров о государственных структурах.
37
Гучков Александр Иванович (1862–1936) – лидер партии октябристов, депутат, в 1910–1911 гг. председатель III Думы, получившей название «Гучковской».
38
Франц-Иосиф I (1830–1916) – австрийский император.
39
Бобринский Владимир Алексеевич (1868 – после 1919) – депутат II и III Дум, лидер монархистов, придерживался националистических взглядов.
40
Скрижали (библ.) – две каменные плиты, с выбитым на них текстом десяти заповедей. Скрижали эти были дарованы Богом Моисею. Разбитые скрижали – символ попранных и преданных прежних идеалов.
41
Я жених непришедшей прекрасной невесты – невеста в данном контексте так и не обретенная свобода, изображавшаяся в образе прекрасной крылатой девушки.
42
В стихах кроме насмешки над псевдоромантическими устремлениями особо экзальтированных современников, сквозит иронический намек на главного героя романа Кнута Гамсуна «Пан» – лейтенанта Глана (см. комментарий к стихотворению «Все в штанах скроённых одинаково…»).
43
Стихотворение написано к пятидесятилетнему юбилею А. П. Чехова (17 января 1860 г.).
44
Боговздорец – суетные богоискатели и богостроители.
45
Черный рак – черносотенец.
46
Брандахлысты (разговорн.) – праздные, пустые, фатоватые гуляки.
47
Астарта (Иштар) – богиня плодородия, плотской любви в пантеоне древних финикийцев, считалась покровительницей проституток и гомосексуалистов, как и Ваал олицетворяла разврат.
48
Ржут пажи – пажи – воспитанники привилегированного учебного заведения – Пажеского корпуса в Петербурге.
49
Шнель-клопсы – мясные биточки.
50
Брахмапутра – река, протекающая в Китае и Индии.
51
«Месяц в деревне» – пьеса И. С. Тургенева.
52
Шаромыжник (фр. cher ami) – попрошайка, человек, живущий за чужой счет.
53
В «Сатириконе» было напечатано под названием «Быт» и с посвящением «К. И. Чуковскому».
54
Начальник Акцептации – начальник отдела акцептаций, ведающий приемом векселей и счетов к платежу.
55
Таксировщик – чиновник, определяющий размеры таксы.
56
Чуйка – длиннополый кафтан; в данном случае – простолюдин в этой одежде.
57
Кэк-уок – модный в начале XX века танец, в данном случае дамская шляпка в стиле этого танца.
58
Трен – шлейф женского платья.
59
Пьяный Ной – библейский персонаж, ведший праведную жизнь и во время великого потопа спасший в ковчеге свою семью и животных. Впоследствии Ной насадил виноградник, из собранного урожая он изготовил вино, от которого опьянел. (Бытие,9, 20–27).
60