Одна грешная ночь - читать онлайн бесплатно, автор Сари Робинс, ЛитПортал
bannerbanner
Полная версияОдна грешная ночь
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 5

Поделиться
Купить и скачать

Одна грешная ночь

На страницу:
4 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Именно тогда она решила изменить свою жизнь. Наследство стало светом в конце тоннеля, едва различимым во мраке и все же сулящим надежду.

– Ты в порядке, Лилиан? – встрсвоженно спросила Фанни.

– Да, – ответила Лилиан, пытаясь прогнать воспоминания. – Все хорошо.

– Грейстоун всегда был пугалом, особенно если ему говорили то, чего он не хотел слышать, – мрачно заметила Фанни.

Давным-давно она была любовницей Грейстоуна и, по-видимому, оставила его сама, вместо того чтобы предоставить эту честь ему, как бывало обычно с другими его подругами. Она влюбилась в кого-то другого и последовала зову сердца.

– Да, это всегда бывало ужасно, – сказала Лилиан.

– А что, собственно, сказал Грейстоун?

– Сказал, что уничтожит меня, если я пророню хоть слово на публике об «ошибке его сына». Сказал, что эта «грязная ложь» делу не поможет. – Лилиан обхватила себя руками за плечи. – Он был так озлоблен, что казалось, будто между нашими семьями и не было никаких отношений.

– Охваченный страхом, он забыл о ваших добрых отношениях, забыл обо всем на свете. И в данном случае трудно его осуждать. Это была ужасная мысль.

– Правда все равно выйдет наружу. Невозможно долго скрывать убийство, – возразила Лилиан, цитируя Шекспира.

Фанни усмехнулась:

– Всегда любила Шекспира, особенно «Венецианского купца». Но какой бы захватывающей ни была пьеса, это всего лишь пьеса, дорогая.

– Но в ней правда жизни, а моя осведомленность о некоторых вещах – единственное средство спасти Диллона.

– Предоставь адвокатам его спасать. Грейстоун не допустит, чтобы его сын качался в петле.

– Ты не понимаешь, Фанни. Они очень мало могут сделать для его оправдания. Карты в колоде лежат очень тесно. Если бы ты слышала, какие убедительные улики они приводят, то поняла бы, что я имею в виду. Они представили письма леди Лэнгем к ее любовнику, которые пришлись так кстати, чтобы обвинить Бомона. К тому же на суде выступит хозяин гостиницы, готовый во всех грязных деталях сообщить о тайных свиданиях Диллона и леди Лэнгем и об их ссорах. Это все сфабриковано очень чисто. Но игра грязная. А судья, похоже, готов все это проглотить.

– Но ведь ты пыталась помочь…

– А что толку?

Фанни погладила руку Лилиан. Она хлопотала над ней, как наседка.

– Ты думаешь, что, если бы вместо сэра Патрика там сидел Редфорд, ситуация изменилась бы?

– Да, я так думаю, – помолчав, ответила Лилиан. – В этом Редфорде есть нечто особенное. Он так чертовски уверен в себе, что хочется врезать ему кулаком в грудь, и в то же время испытываешь к нему безграничное доверие. Он не успокоится, пока невинный человек не окажется на свободе.

– Я слышала, что Редфорд никогда не нарушал слова и что он не станет злоупотреблять доверенной ему тайной. Почему бы тебе не сказать ему правду о Диллоне?

– Он не поверит, – вздохнула Лилиан. – Скорее всего поднимет меня на смех и вышвырнет за дверь.

– Вышвырнет за дверь?

Щеки Лилиан запылали.

– Он сказал, чтобы я не пыталась обольстить его своими дамскими штучками.

– А точнее?

Лилиан смутилась.

– Не могу припомнить.

– Ты отлично помнишь каждое его слово. Так что говори!

– Ну, что-то вроде… – Она кашлянула и, понизив голос, сказала: – Можете сколько угодно хлопать своими прелестными глазками и покачивать бедрами хоть до темноты, но я не возьмусь за дело Бомона.

– Он хочет тебя.

– Да, хочет, чтобы я убралась подальше.

Фанни снисходительно улыбнулась:

– Этот человек заметил и запомнил тебя. Он тебя хочет. И кто его осудит? Ты – произведение искусства, шедевр.

– Если я шедевр, то этот шедевр принадлежит тебе.

– Уже нет. – Фанни покачала головой. – Возможно, я научила тебя красиво двигаться, вести беседу, одеваться, выщипывать брови, но теперь ты сама по себе.

– Однажды эта метаморфоза меня, возможно, спасла, но едва ли бровь красивой формы поможет Диллону избавиться от петли палача. – Лилиан едва сдержала слезы. – Кейн. Этот человек – моя смерть. Я надеялась, что навсегда покончила с ним там, в конторе поверенного, когда мы узнали, что мой дед завещал все свое состояние мне, а не Кейну. Когда он набросился на бедного стряпчего, разбил мне до крови губу и помчался к Диллону. – Слезы потекли по ее щекам. – Не знаю, что бы я делала без него и без тебя… А теперь, – она разрыдалась, – теперь я стала причиной смерти Диллона.

– Ну-ну, – принялась ворковать Фанни, обхватив сильной рукой плечи Лилиан. – Не твоя вина, что Кейн – такой дьявол.

– Я навлекла его гнев на Диллона.

– Но ты не в силах контролировать махинации Кейна. А вот что ты должна сделать, так это доказать свету, что он действительно дьявол. Разоблачить его.

– Как?

– Перетяни Редфорда на свою сторону. Известно, что он упрямец. Если за этим делом стоит Кейн, Редфорд проследит затем, чтобы справедливость восторжествовала.

– Если бы!

– У тебя есть хоть какие-нибудь доказательства?

– К несчастью, нет.

– Именно поэтому тебе без детектива не обойтись.

Лилиан фыркнула:

– Не знаю, Фанни. Этот человек настроен крайне враждебно. Он даже слышать не хочет о том, чтобы взяться за дело Диллона.

– Но ведь ты привыкла преодолевать трудности. Три года назад ты была робкой девицей, никому не интересной и пряталась на задворках общества в надежде на то, что тебя никто не заметит. Ты была гадким утенком.

– Ну уж не настолько гадким…

– Да, спина у тебя была прямая, словно ты аршин проглотила, одежда ужасная.

Лилиан скорчила гримаску, вспомнив мучительные усилия, которые Фанни заставляла ее предпринимать.

– Знаешь, почему я согласилась тебе помочь?

– Из-за денег?

– Ну и из-за них тоже. – Убрав руку с плеч подруги, она продолжила: – Но главное, чтобы ты не чувствовала себя жертвой. Чтобы не считала себя виноватой, несмотря на все издевательства Кейна.

– А почему я должна была испытывать чувство вины?

– Как это ни печально, многие сами позволяют тирану измываться над собой. Я много раз это наблюдала. К счастью, ты никогда не занималась самобичеванием.

– Однако испытывала сомнения и неуверенность, всячески избегала людей. В общем, чувствовала себя отвратительно.

Фанни отмахнулась:

– Все это нервы. И ничего больше.

– Можешь рассказать об этом моей горничной. Я меняла в день по пятнадцать платьев.

Кроме Фанни, только слуги были свидетелями этих мучительных поисков образа, этих долгих и утомительных часов перед зеркалом, когда она вырабатывала надлежащую осанку, часов примерок у модисток, длительных уроков красноречия и танцев. Сколько времени она провела перед зеркалом, флиртуя с собственным отражением, ведя любезные беседы с запуганной девочкой, готовой осмеять все ее усилия?

– Но ты сумела преодолеть и страх, и нервозность, тебе удалось справиться с Кейном. – Поставив бокал на столик, Фанни помахала изящным пальчиком. – Не могу поручиться за твое благополучие в настоящий момент. Знаю лишь одно: если женщина захочет, непременно добьется своего.

– Я не всего могу добиться одна. Иногда мне требуется помощь. Но я еще не готова сложить оружие.

– Умница. – Фанни сжала ее руку. – Докажи Кейну, что его интриги ничего не стоят.

– Но как, ради всего святого, мне удастся перетянуть Редфорда на свою сторону? Как убедить его, что Диллон не мог сделать того, в чем его обвиняют? Редфорд сказал, что не верит ни единому моему слову.

– Он должен понять, что почем.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что два года ты любовница Диллона. Подумай об этом, Лилиан.

– Ты переходишь все границы.

Фанни пожала своими знаменитыми плечами, получившими известность за те годы, что она прослужила в театре «Друри-Лейн».

– Но ведь ты давно мечтаешь об этом мужчине.

– Тот мужчина, с которым я виделась несколько дней назад, нисколько не похож на Аполлона моих грез.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Он был таким мрачным, отчужденным, даже привлекательность утратил.

– Ну, в это трудно поверить. Возможно, теперь он не Аполлон, а скорее Арес, бог войны.

Водя пальцем по краю бокала, Лилиан, избегая встретиться взглядом с Фанни, проговорила:

– Не могу сказать, что он показался мне воинственным.

– Ну если не воинственным, так вспыльчивым. Разве ты не почувствовала этого?

Лилиан смущенно заерзала на стуле.

– Не знаю, о чем ты, Фанни. Единственное, что я чувствую, – что он мне не поможет.

– В таком случае верх возьмет Кейн.

Лилиан откинулась на стуле.

– В том-то и загвоздка.

– Послушай, Лилиан. Вспомни свое преображение два года назад. Это из области несбыточного. Ты из засушенной старой девы превратилась в роскошную лилию. Мы знали, что столпы общества никогда не примут тебя в свой круг, но хотели сделать тебя неотразимой. Ты стала женщиной, желанной для любого мужчины, и чаровницей, какой желала бы стать любая женщина. У тебя появилась харизма. А харизма дает силы Наполеону.

– Разве не армия дает силы Наполеону? – попыталась сострить Лилиан.

– Армия следует за ним. Его магнетизм зачаровывает солдат и подданных и заставляет делать все, чего потребует он. Харизма – это ключ ко всему.

– Кое-кто может возразить, что научить этому нельзя.

– Возможно, и так. Но к этому надо стремиться, создать легенду и жить в ней. – Фанни взмахнула рукой. – То же и с Редфордом. В свое время фантазия тебе помогла создать его идеализированный образ. Так сделай это сейчас. Особенно хорошо фантазия работает в спальне. Подцепи его на эту удочку, и он не сможет сказать тебе «нет».

– А что, если я захочу сказать «нет»?

– После того что ты напридумывала о нем? – фыркнула Фанни. – Да ты будешь на седьмом небе от счастья.

Лилиан вспыхнула.

– Вряд ли он даст себя провести. Сразу поймет, что им манипулируют.

– В таком случае, дорогая, не оставляй ему выбора.

Лилиан прикусила губу.

– У нас мало времени. Процесс начнется менее чем через две недели. – Она отпила виски, гадая, уже не мираж ли все это.

– У меня кое-что на уме, и это следует осуществить сегодня вечером.

– Сегодня вечером? – воскликнула Лилиан.

– Ты позволила Кейну выиграть в этой схватке. Теперь наступил твой черед. Ты будешь генералом в этом сражении.

– О чем ты?

– Ты соблазнишь Редфорда, и он возьмется за дело. И как только поймет, что Диллон не мог убить леди Лэнгем, станет твоим главным козырем, солдатом, готовым сражаться на твоей стороне.

– Он честный человек.

– Нет, он сметливый. Он поймет, сколько денег можно заработать, прижав к ногтю истинного виновника. Не говоря уже о награде, обещанной лордом Лэнгемом. Редфорд только что открыл собственную контору. И его известность сама по себе будет капиталовложением.

– Не думала, что правосудие настолько корыстно.

– Но в нашем случае можно убить двух зайцев, и от этого выиграют все.

– Но неужели это должно произойти сегодня вечером? Не рано ли?

– Ты ждала двадцать лет и еще три года, пока тебе удалось одолеть Кейна, Лилиан. Неужели намерена ждать следующего солнечного затмения?

– Если я должна это сделать, думаю, лучше дождаться темноты…

– Это требует мужества, дорогая. Думай о лунном свете в траве и мощном молодом олене.

– Ага, ты вынуждаешь меня думать об охоте. Это вовсе не та метафора, в которой я сейчас нуждаюсь.

– А что тебе подошло бы больше?

– Пожалуй, жертвенный агнец подходит больше.

– Как скажешь, дорогая. – Лицо Фанни вдруг просияло: – Вот оно!

– Ты о чем?

– Когда все остальное подводит, пора обратиться к Священному Писанию. Я подумала об Аврааме, приносящем в жертву Исаака.

– Не понимаю тебя, Фанни.

Фанни поднялась и заходила по комнате.

– Ладно, Лилиан. Я сама обо всем позабочусь.

– Обо всем? – с надеждой спросила Лилиан.

– Кроме самой важной вещи, мисс Заноза. И дело не в том, что я не хочу и это взять на себя. Такой, как Редфорд, способен соблазнить любую женщину.

Лилиан оправила юбки, смущенная столь откровенным оборотом разговора. Она привыкла к тому, что Фанни легко говорит о подобных вещах, но не к тому, чтобы в такой связи говорили о ней.

– Так каков план?

– Ты должна написать Редфорду записку. Я не умею писать письма, как надо. Потом отправляйся домой и прими ванну с благовониями. Когда стемнеет, приедешь сюда. И захвати с собой несколько хорошеньких ночных сорочек, которые мы купили в прошлом месяце. Но не те, что ты сама выбирала. Сегодня ночью ты не должна походить на монахиню.

Глава 5

Ник направился в таверну Типтона. Нервы его были на пределе. Он казался себе колючим, словно куст шиповника. С того момента, как не стало Данна, Ника окутала пелена печали. С ней он просыпался, с ней ходил по городу, с ней возвращался ночью в свою одинокую постель.

Данн пришел в Андерсен-Холл и изменил его, превратил из обители отчаяния для найденышей в место, где сироты обретали надежду. И не только надежду, но и достоинство, которого были лишены с рождения. Потребовалось время, чтобы завоевать доверие детей, живших в Андерсен-Холле, но никому он не уделял столько внимания, сколько Нику Редфорду. И эта хрупкая нить позволила соткать полотно заботы, уверенности, безопасности, островок благополучия в холодном и жестоком мире. Ник знал, что всегда будет благодарен за помощь и поддержку. Это давало ему уверенность в том, что он чего-то достигнет в жизни. Данн верил, что его дети достойны успеха и добьются его.

Ник любил Данна больше, чем мог бы полюбить отца, которого не знал. Он горевал о заботливом воспитателе, печалился о нем всем сердцем. Смерть Данна тяжким бременем легла ему на плечи.

Но в один прекрасный день, когда сквозь облака пробился луч солнца, пелена печали исчезла. И Ник почувствовал укол совести, будто предал память Данна. И все же Ник знал, что будь Данн жив, он пожурил бы его за подобные чувства.

Найти пропавшую безделушку, как и убедительные доказательства вины вора, ограбившего делового человека, доказать справедливость претензии по поводу оспариваемого завещания – все это были легко разрешимые задачи. Распутывание собственных чувств было сложнее. Они казались ему лабиринтом без выхода. И потому Ник решил на время отложить это, хотя сознавал, что такое время никогда не наступит.

– Добрый день, Джо, – кивнул он бармену. – Ты не получал для меня никакого послания?

Джо, лысый, сморщенный человечек, вдобавок хромой, но с пронзительными глазами, покачал головой:

– Сегодня для тебя нет ничего, Ник. Слышал, что в городе Маркус, сын Данна. Это так?

Облако печали снова окутало Ника.

– Да, но я с ним не разговаривал.

– Я слышал, что он стал офицером и героем.

– Я тоже это слышал.

Пожав плечами, Ник сел на табуретку, облокотившись о выщербленную деревянную стойку бара.

– Мне пива.

– Ник. – Доктор Уиннер похлопал его по руке.

Нику не хотелось беседовать, но он любил славного доктора, старинного приятеля Данна.

– Здравствуйте, сэр. Прошу меня извинить. Я вас не видел.

Уиннер опустился на соседнюю табуретку.

– Это не важно.

– Джин для моего друга, Джо, – обратился Ник к бармену.

Бармен плюнул в стакан, протер его тряпочкой и налил в него джин.

– Ты стал совсем взрослым мужчиной, да, Ник? – спросил доктор, вскинув бровь.

Ник пожал плечами, продолжая цедить свое пиво. Никто не должен знать о банковском счете в его кармане. К тому же деньги еще долго не будут принадлежать ему. Между ним и деньгами было множество выплат – жалованье Мэйбл, счета, горой громоздящиеся на его письменном столе, и десятина, предназначенная для приюта. Скоро эта история утратит новизну.

После минутной паузы доктор Уиннер откашлялся:

– Я слышал, ты отказался от дела Бомона.

– Черт бы побрал Мэйбл с ее длинным языком!

– Она знает, что я не проболтаюсь.

– И все же…

– Для тебя совесть оказалась важнее банковского счета, – заметил Уиннер. – Данн бы тобой гордился.

Печаль вонзилась в него, как нож. Должно быть, это были те самые слова, о которых он мечтал всю жизнь. Благородство Данна не знало границ. Директор приюта был добр ко всем своим питомцам, но с Ником их связывала дружба. Данн был для него сначала учителем, потом примером для подражания и, наконец, стал поверенным всех его мыслей, и это доверие было взаимным. Сколько Ник себя помнил, он был сиротой, но, если Данн оказывался рядом, он забывал об этом и не чувствовал своего сиротства.

По-видимому, чувства Ника отразились у него на лице, потому что Уиннер крепко сжал его плечо.

– Знаю, как ты убиваешься по Данну. Нам тоже его недостает. Хотел бы исцелить тебя от этой боли. Но нет лучшего лекарства, чем время.

Ника тронуло его сочувствие.

– Вы правы, это потеря для всех нас.

– Но вы с ним были особенно близки, Ник. Он считал тебя сыном. Особенно после того, как их отношения с Маркусом зашли в тупик.

– Никчемный прохвост.

У Маркуса было то, о чем мечтает каждый ребенок в приюте Андерсен-Холл. У него был живой отец из плоти и крови. Но он оттолкнул его, разбив ему сердце. И никто не знал, почему он это сделал.

– Вы с ним никогда не ладили, – вздохнул Уиннер. – Хотя, похоже, он кое-чего добился в жизни. Слышал, он служил вместе с сэром Артуром Уэлсли. Помогал дать Наполеону заслуженного пинка. – Уиннер отпил из стакана. – Надеюсь, он поможет мне в совете директоров.

Ник презрительно фыркнул:

– Маркус готов помогать самому себе и знает, как это делать.

– Но ведь прошло семь лет с тех пор, как он уехал. Он мог измениться.

– Поверю этому, когда увижу собственными глазами. Но я бы не ставил приют под удар, полагаясь на такого, как Маркус Данн.

– Но возможно, именно к этому идет дело.

– Вы не можете говорить это серьезно. – Ник содрогнулся.

– Мы пока еще ничего не решили и готовы рассматривать любое предложение, если только в ближайшее время не поступит на счет приюта солидная сумма. А потом уже будем выбирать нового главу приюта.

– Данна никто не заменит.

– И все же кто-то должен занять его место, иначе Андерсен-Холл прекратит свое существование.

В памяти Ника всплыли лица детей. Мысль об их печальном будущем привела его в ярость.

– Мы не должны этого допустить.

– Необходимо найти нового главу приюта, такого, на которого можно положиться, чтобы многочисленные обязанности были для него не просто работой, а стали любимым делом.

– Гоните эти мысли, сэр. – Ник покачал головой. – Не важно, насколько я привязан к детям, но для такой работы не гожусь.

– Пока не попробуешь, не узнаешь.

– Административные обязанности и сбор средств не для меня. Я не умею пресмыкаться перед светскими леди, чтобы выколотить из них пожертвования.

– Ну…

– Вы знаете, что я на это не способен и мог бы только повредить приюту.

– Да, лавировать ты не умеешь. – Уиннер поморщился.

– Хотите сказать, что я слишком прям и откровенен?

– Для светского общества это одно и то же.

– Значит, вы согласны? Из меня бы вышел ужасный директор.

– Возможно, – кивнул Уиннер. – Но я уверен, что есть и другие способы помочь приюту.

– Я всегда готов помочь. Наступило молчание.

Ник думал о военном опыте и заслугах Маркуса. Маркусу никогда не удавалось ладить с начальством, что было очевидно из его стычек с отцом. И все же Артур Уэлсли его ценил. Пусть Маркус себялюбивый негодяй, но отважен и хорошо владеет оружием. Должно быть, на Пиренеях он употребил эти свои качества во благо.

– Необходимо, чтобы кто-нибудь публично выразил поддержку нашему приюту. Кто-нибудь, имеющий вес в обществе, – сказал Уиннер.

Ник уставился в свой стакан с пивом. Мог ли Уиннер что-нибудь узнать о его новом клиенте? Ведь никто о нем не знал, кроме Данна.

– Как продвигается расследование? – спросил Уиннер, поерзав на стуле.

– Отлично.

Ник отпил из стакана, стараясь тянуть время, не склонный делиться своими новостями. Они были слишком свежими и слишком ошеломляющими, и в этом деле была особая горькая сладость, потому что все организовал Данн, пытавшийся помочь Нику.

Доктор принялся постукивать каблуком о ножку табуретки.

Данн всегда говорил, что Уиннер любопытен, как кошка.

– Не хочешь поделиться новостями со старым другом?

Ник про себя ухмыльнулся, сознавая справедливость его предположения. Какая польза от добрых вестей, если нельзя ими поделиться? И все же он был намерен еще немного помучить доброго доктора. Данн бы настоял на этом.

– Спросите Мэйбл. Кажется, она все знает.

Постукивание стало нетерпеливее и громче.

– Я спрашиваю тебя.

– Да, кое-что есть.

Постукивание прекратилось.

– Я заказал новые карточки для своей конторы. Хотите посмотреть?

– Не мути воду, Ник. Перестань скрытничать. Идет дело или нет?

Ник помучил доктора еще с минуту и кивнул:

– Данну это удалось.

– Черт возьми! – выдохнул Уиннер, хлопнув рукой по стойке. – Сама королева Англии! – Он усмехнулся. – Будь здесь Данн, он угостил бы выпивкой всех присутствующих.

– Да уж, угостил бы. Он бы тоже расспросил меня обо всем, до мельчайших подробностей. Не каждый день безродный сирота встречается с королевой Англии.

– Ты встречался с королевой Англии? – воскликнул Уиннер. – С королевой Шарлоттой?

– Разве у нас есть другая королева?

– Ушам своим не верю!

– Рад, сэр, что наконец-то мне удалось произвести на вас впечатление. – Ник усмехнулся.

– Нет, паренек. – Уиннер хлопнул его по спине. – Ты произвел на меня впечатление в первый же день нашего знакомства, когда был еще сопливым мальчонкой. Просто я никогда об этом не говорил. Так какая она?

– Кто? – поддразнил Ник.

– Черт тебя побери! Королева Шарлотта!

– Ладно, сейчас расскажу. Она совсем не такая, какой я ее себе представлял. Она величественна, как и подобает королеве. Но вовсе не такая, какой ее изображают.

– Более впечатляющая?

– Наоборот.

– Что, коротышка?

– Нет, но не такая высокая, как на портретах. Должно быть, ее ставят на помост, когда пишут ее портреты.

– И что, она такая же простоватая, как о ней говорят?

– Нет, она слишком сильная личность, чтобы казаться простоватой. У нее проницательный взгляд. Кажется, будто она видит тебя насквозь и даже замечает все скелеты в твоем шкафу.

– Клянусь честью! – выдохнул Уиннер. Глаза его округлились от изумления. – Рад, что это ты, а не я стоял перед ней. Мне бы показалось, что я очутился в море среди акул. Так что тебя просили сделать для нее?

– Расследовать кое-что, способное дать нежелательные всходы.

– Хочешь сказать, что ты был ограничен в своих действиях?

– По правде говоря, не был.

– Но тебе заплатили?

– И весьма прилично. – Ник похлопал по нагрудному карману. – После выплаты жалованья Мэйбл останется кругленькая сумма, которую я положу на счет приюта.

Щеки Уиннера раскраснелись, глаза засверкали от возбуждения.

– Это прекрасная возможность, Ник. И неожиданная. Именно в тот момент, когда нам нужно влиятельное лицо…

– Я верю в Андерсен-Холл не меньше вашего, доктор, – перебил его Ник. – Необходимо, чтобы у детей оставалась эта надежная гавань, где они могли бы научиться ремеслу. Но едва ли я смогу просить королеву Англии вмешиваться в наши дела.

– Почему бы и нет? – погрозил ему пальцем Уиннер. – В мире нет ничего невозможного.

– Пожалуйста, сэр, ни слова больше.

– Ты должен раздуться от гордости.

– Конечно, я счастлив. – Ник пожал плечами. – Но чтобы раздуваться от гордости, необходимо приложить максимум усилий. А сейчас я не могу себе этого позволить.

– Данн хотел бы видеть тебя счастливым, Ник.

Ник едва сдержал улыбку.

– Нет, не совсем так. Он хотел, чтобы я был счастлив, трудолюбив, честен, справедлив и обеспечивал свою будущую семью.

– Он был немножко тираном.

– Но любимым тираном.

Уиннер поскреб заросший темной щетиной подбородок.

– Итак, когда же ты остепенишься и заведешь семью, Ник? Ведь тебе почти тридцать. Как и мне.

Ник взболтал пиво, глядя, как оно пенится.

– Не думаю, что я создан для семейной жизни, сэр.

– А почему нет, черт возьми?

Плечи Ника опустились, будто на них легло тяжкое время.

– Хотя бы потому, что у меня никогда не было семьи.

– Возможно, и не было в традиционном смысле. Но ведь Андерсен-Холл – это одна большая семья. Ты посмотри на себя! Теперь ты доверенное лицо королевы. Ради всего святого!

– Пожалуйста, никому не говорите, сэр.

– Твоя тайна умрет вместе со мной.

– Благодарю вас.

Ник допил пиво и встал.

– Куда ты спешишь? Надо отпраздновать твой успех.

– Наслаждайтесь, доктор. – Ник бросил на стойку несколько монет. – У меня встреча с многообещающим клиентом.

На страницу:
4 из 19