Она хотела бы сказать ему, что все будет в порядке. Она всем сердцем хотела бы верить в лучшее. Но вместо этого она прижала пальцы к его губам и почувствовала, что он шепчет: «Я тебя люблю», – как это было сегодня утром, в другой жизни.
Отведя ее руку от Джека, Карл грубо поднял Анну на ноги.
– Мне не хочется прерывать эту трогательную сцену, но я пришел сюда только с одной целью – отомстить моему старому отчиму.
– Ты опоздал, – сказал Джек.
– Чтобы убить его – да. Однако это не значит, что я не могу получить некоторое удовлетворение, наказав тех, кого он после себя оставил.
– Если ты пришел нас убивать, то почему уже не убил?
– Ты так торопишься умереть?
– Мне просто интересно.
Карл пожал плечами:
– Наверно, это справедливо. Видишь ли, я хочу словить кайф. В тюрьме я долгих двадцать лет ждал этого дня. Я хочу растянуть удовольствие, как я это сделал с Сесилом. За свою трусость он заслужил медленную, мучительную смерть, и он ее получил. Чертовски жаль, что я не могу убить Делрея Я бы ему отплатил за все те годы, что он надо мной издевался Хорошая новость – в том, что он мертв. – Он навел пистолет на Джека. – Плохая – в том…
– Плохая новость в том, что твой партнер, кажется, нарвался на неприятности.
Джек кивнул в сторону открытой двери, и Анна с Карлом одновременно посмотрели туда.
На пороге стоял бледный человек и улыбался сквозь текущую по лицу кровь.
– Привет, Карл.
– Господи, Майрон!
* * *
Схватив Майрона за перед окровавленной рубашки, Карл втащил его в дом. Выглянув за дверь, он увидел только потрепанный оранжевый пикап и сверкающий «Ягуар», очевидно, принадлежавший жмурику.
– Где машина, Майрон? – орал Карл.
– Машина?
Захлопнув дверь, Карл набросился на Майрона.
– Что случилось? Почему ты бросил машину? Где деньги? Идиотская ухмылка слетела с лица Майрона.
– Деньги?
– Деньги из банка, Майрон! Господи! Зачем ты их оставил?
Возбужденный Майрон провел рукавом рубашки по лицу, размазывая по нему кровь и пот.
– Я застрелил того человека, как ты мне велел.
Карлу захотелось его убить. Он мысленно представил, как хватает Майрона за длинную, тощую шею и сдавливает ее до тех пор, пока его странные глаза не вылезают из орбит. Он увидел, как снова и снова стреляет ему в лицо до тек пор, пока оно не превращается в розовое месиво и идиотское выражение нельзя будет разглядеть.
Но пока он не узнает насчет денег, Майрона нельзя убивать. Он несколько раз глубоко вздохнул и, немного успокоившись, спросил:
– Майрон, что ты сделал с деньгами?
– Они в багажнике.
– А где машина?
– Сам знаешь, Карл.
– В том самом месте, где я ее оставил?
– Ага.
– А твои пистолеты?
Майрон ответил ему бессмысленным взглядом.
– Твои пистолеты, твои пистолеты! – закричал на него Карл.
Майрон чуть не плакал.
– Должно быть, я их потерял.
И снова Карл почувствовал почти непреодолимое желание убить его голыми руками. Все оружие, за исключением своего пистолета, он оставил с Майроном, не желая идти нагруженным, чтобы какой-нибудь назойливый тип не предложил его подбросить. Теперь у него остался только один вшивый пистолет с несколькими патронами – и все по вине Майрона.
Кипя от гнева, он все же постарался подавить его, чтобы узнать, что произошло.
– Расскажи мне, что случилось, Майрон.
Дебил снова заулыбался.
– Я застрелил…
– Кого?
– Копа. Он подошел к машине. Ты мне велел стрелять в каждого, кто подойдет к машине.
– Ты молодец, Майрон.
– Я снес ему голову из дробовика.
Ребенок снова стал хныкать. Его вой все больше раздражал Карла, и он уже хотел припугнуть его, чтобы тот замолчал, но решил, что сначала надо выяснить, как Майрон получил пулю в плечо и длинную царапину над правым ухом.
Причем это надо сделать поделикатнее. Если он будет давить на Майрона, тот еще больше запутается, и тогда вообще ничего из него не вытянешь.
– Кто в тебя стрелял, Майрон?