Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Герцогиня и «конюх»

Год написания книги
1903
<< 1 ... 55 56 57 58 59 60 >>
На страницу:
59 из 60
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
16

Из Варшавы едет Василий Лукич Долгорукий, а к курляндской границе подъезжает сам светлейший Александр Данилович Меншиков. – Долгоруков Василий Лукич (1672–1739) – князь, дипломат. Был послом в ряде иностранных государств – Польше, Дании, Франции, Швеции. Член Верховного тайного совета. // Меншиков Александр Данилович (1673–1729) – русский государственный деятель, полководец. Ближайший сподвижник Петра I. При Петре II подвергся опале и умер в ссылке в Березове в октябре 1729 г.

17

Кейзерлинг (Кайзерлинг) – канцлер Курляндии.

18

Какая муха укусила эту русскую корову? (фр.)

19

Мориц Саксонский был побочным сыном курфюрста Августа II. В молодости он предавался беспутной жизни, что, впрочем, не помешало ему отлично изучить военное дело и впоследствии проявить на службе Франции блестящий талант полководца.

20

Это солдаты. Что же должно это означать? (нем.).

21

…такой великолепный Немврод, как вы, не должен бояться ничего. – Немврод (Нимврод, Нимрод) – в ветхозаветной мифологии богатырь и охотник.

22

Блюститель нравов (лат.).

23

Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.).

24

…вы первые сделали «pollice verso»… (с повернутым пальцем) (лат.). – Рукой с большим пальцем, обращенным вниз, зрители римского цирка выражали свое требование добить поверженного гладиатора.

25

«Анна – моя звезда» – «секретное» выражение Эрнста Бирона.

26

Она была еще в пудермантеле, но уже причесанная. – Пудермантель – накидка, которую надевали, когда пудрились.

27

Пиво.

28

Я имел уже честь видеть ваше высочество в Москве на коронации ее величества императрицы (фр.).

29

Да потухнет свет! (лат.)

30

Бенгальский.

31

Расти, о дерево великой тайны, расти! В твоем «теле» находится знак и сила вечной жизни… Я, я сам (egmet), великий магистр, обладающий величайшей властью, желаю этого… (лат.).

32

Черт побери! Что сделали вы с моим носом? (нем.)

33

Проклятому.

34

В этом самоопределении Джиолотти мы видим сокровенное «кредо» великих адептов храма Изиды. Изида (Исида) – в древнеегипетской мифологии богиня жизни, воды и ветра, покровительница плодородия и материнства.

35

Дыхание людей, владеющих высшею мерой оккультных знаний, обладает неисчерпаемой силой.

36

…дунул… в лицо женщины, находившейся в состоянии полнейшей каталепсии… – Каталепсия (греч.) – оцепенение, потеря способности к произвольным движениям.

37

…он только что получил секретное сообщение из Петербурга, что над головой его дочери, княгини Аграфены Петровны. Волконской, стоящей во главе политического заговора, собираются грозные тучи. – Княгиня Волконская Аграфена Петровна – дочь П. М. Бестужева – была активным членом оппозиционного Меншикову кружка. За это она была наказана высылкой из Петербурга. С падением Меншикова опалу по отношению к бестужевскому кружку продолжал Остерман. Членов кружка обвинили в государственной измене, княгиню Волконскую сослали в Тихвинский женский монастырь.

38

Остерман Андрей Иванович (Генрих-Иоганн-Фридрих) (1686–1747) – граф, государственный деятель, дипломат. Выходец из Вестфалии. На службе в России с 1704 г. Был воспитателем Петра II. В 1726–1730 гг. был членом Верховного тайного совета, с 1734 г. – первый кабинет-министр. Умер в Сибири, куда был сослан после переворота 1741 г., когда на престол вступила Елизавета Петровна.

39

Проф. А. Трачевский.

40

Знак смерти (лат.).

<< 1 ... 55 56 57 58 59 60 >>
На страницу:
59 из 60