– А если он не справится? Филип!
Старый крокодил повернул голову и на мгновение задержал на мне взгляд своих розовых глаз. Как будто понял, что я за него тревожусь… Но тут полукоты-полузмеи нырнули ему под брюхо, и Филип свечкой взвился над бассейном, так что только кончик его хвоста касался поверхности воды. Его тело начало светиться, все сильнее и сильнее. Воздух наполнился вибрирующим гулом, как будто где-то рядом заработали турбины самолета. Падая обратно, Филип всей своей массой обрушился на камень террасы.
Дом вздрогнул, как от взрыва. По бетону побежали трещины, и одна из них, самая глубокая, прошла прямо посередине бассейна. Дальняя часть бассейна с треском откололась и, чуть помедлив, рухнула за край крыши.
– Нет! – завопила я.
Но уже ничего нельзя было поделать. Перед нами был только отколотый край террасы, а Филип и оба чудовища сорвались прямиком в Ист-Ривер.
Меня трясло так, что я едва держалась на ногах.
– Филип… он пожертвовал собой ради нас. Он убил тех чудовищ.
– Сейди… – услышала я слабый голос брата. – А если не убил? Если они вернутся?
– Замолчи! Не могу это слышать…
– Сейди, я… я узнал их. Этих тварей. Пойдем, я тебе покажу.
– Куда это? – спросила я, но увидела, что он направляется обратно в библиотеку.
На этот раз Картер сразу подошел к шабти, который помог нам в прошлый раз, и потребовал:
– Принеси мне… черт, как же она называется?
– Что принести-то? – поинтересовалась я.
– Папа как-то показывал мне одну штуку… Большую такую каменную плиту или что-то вроде. На ней изображен первый фараон – тот самый, который умудрился объединить Верхний и Нижний Египет в одно государство. Как же его звали-то… – он мучительно нахмурился и вдруг просиял: – Нармер! Шабти, принеси мне плиту Нармера.
Ничего не произошло.
– Значит, не так, – снова задумался Картер. – Не плита, а… как же называется такая штука, с ее помощью еще можно измерять площадь на карте… А, палетка! Точно. Принеси мне палетку Нармера!
Шабти с незанятыми руками так и остался неподвижен, зато на другом конце зала ожила статуя с крюком. Она бодро соскочила с пьедестала и исчезла в облачке пыли, а когда мгновение спустя появилась снова, у ее ног лежала серая каменная плита длиной примерно с мой локоть, по форме напоминающая древний щит.
– Ох, – растерялся Картер. – Я ведь имел в виду не сам камень, а его изображение! Господи, кажется, он притащил подлинный артефакт. Наверное, спер его из музея в Каире. Мы должны срочно вернуть…
– Да погоди ты, – сказала я, наклоняясь над плитой. – Давай хоть посмотрим на нее.
На верхней стороне плиты красовалось рельефное изображение человека в дурацкой шапке, который держал за волосы другого человека и колотил его по голове чем-то вроде ложки.
– Этот, с ложкой, наверно, и есть Нармер, – предположила я. – А чего он так обозлился на того бедолагу? Он что, украл у него тарелку с завтраком?
Картер только отмахнулся от моих догадок.
– Здесь изображено, как Нармер покоряет своих врагов и объединяет Египет. Видишь, что у него на голове? Такую корону носили цари Нижнего Египта до того, как обе страны слились в одну.
– Ты про эту штуку, которая похожа на кеглю?
– С тобой вообще можно серьезно разговаривать? – вспылил Картер.
– А он похож на папу.
– Да ну тебя, Сейди.
– Нет, я серьезно. Взгляни на его профиль.
Но Картер надулся и не стал отвечать. Некоторое время он рассматривал камень, боясь до него дотронуться, затем пробурчал:
– Я должен взглянуть на обратную сторону, но не хочу переворачивать палетку. Вдруг мы ее повредим…
Не слушая дальше, я схватила камень за край и перевернула нижней стороной вверх.
– Сейди, осторожнее! Ты ее чуть не разбила!
– Как раз на этот случай и существуют заклинания склеивания, разве не так?
Мы принялись рассматривать обратную сторону плиты, и тут я должна признаться, что познания Картера меня впечатлили. Действительно, в средней части палетки оказались изображены два полукота-полузмея с перевитыми шеями. По обеим сторонам от них египтяне с веревками пытались сдержать чудищ.
– Их называют «серпопарды», – сообщил Картер. – Это значит змеи-леопарды.
– Потрясающе, – отозвалась я. – А кто они такие и откуда взялись эти серпопарды?
– Единого мнения на этот счет нет. Папа говорил о них как об исчадиях хаоса, существовавших от начала времен. Этот камень – один из самых древних сохранившихся египетских артефактов. Только подумай – эти картинки были вырезаны на нем пять тысяч лет назад.
– То есть наш дом осаждают твари, которым пять тысяч лет?
– Прошлой ночью в Финиксе я слышал, как огненный человек приказал своим прислужникам схватить нас. И он велел послать вперед длинношеих.
У меня во рту снова появился противный металлический привкус. Жалко, что у меня не осталось в запасе жвачки.
– Ясно… ну, есть ведь и хорошая новость, правда? Они теперь оба на дне Ист-Ривер.
В этот самый момент в библиотеку ворвался Хуфу, так же пронзительно голося и колотя себя по голове.
– Ох… зря я это сказала, – пробормотала я.
Картер приказа шабти вернуть камень на место, и статуя с палеткой тут же испарились. Мы потащились вслед за павианом вверх по лестнице.
Серпопарды действительно вернулись. Шерсть у них промокла и слиплась от речного ила, и это явно не улучшило их настроения. Они рыскали вдоль обвалившегося края террасы, извивая шеи и обнюхивая двери – видимо, искали, как бы проникнуть в дом. Брызги яда с шипением испарялись со стекла, оставляя после себя мутноватые пятна, раздвоенные языки то и дело высовывались из пастей, ощупывая каждую щель.
– Агх, агх! – Хуфу подхватил Пышку, которая устроилась на диване, и протянул ее мне.
– Не думаю, что она нам чем-то поможет, Хуфу, – вежливо отказалась я.
– АГХ! – повторил павиан с большей настойчивостью.
Вряд ли Хуфу имел в виду, что я должна ее съесть, – ни «Пышка», ни «кошка» не заканчиваются на «о», но я не могла взять в толк, чего он вдруг пристает ко мне. Не тратя времени на споры, я взяла кошку на руки – просто чтобы Хуфу успокоился.