Я снова почувствовала ледяное покалывание в затылке. И мне в голову тут же пришла одна идея, как будто кто-то нашептал мне ее на ухо.
– Что за слово произнес сегодня Амос за завтраком, когда показывал свой трюк с блюдцем?
– Для того чтобы склеить его снова? – переспросил Картер. – Хи-нем или что-то в этом роде.
– Да нет, другое. Которое используется для разрушения.
– А-а. Кажется, ха-ди. Но только, чтобы его использовать, нужно знать магию и иероглифы, а мы их не знаем. И даже тогда…
Я направила на дверь руку с двумя вытянутыми пальцами и прижатым к ним большим, как будто изображая пистолет. Странный жест – я никогда не делала его раньше, и громко произнесла:
– Ха-ди!
Возле самого большого замка вспыхнули ярким золотом линии иероглифов.
И тут дверь рванула. Картер упал на пол. Обрывки цепей и обломки дерева просвистели над его головой, разлетевшись по всему Большому Залу. Когда пыль немного осела, Картер осторожно поднялся, стряхивая с себя мелкие щепки. Меня вроде не задело. Пышка с довольным мяуканьем вертелась у моих ног, как будто ничего особенного не произошло.
Картер растерянно уставился на меня.
– Как это ты…
– Понятия не имею, – призналась я. – Зато теперь библиотека открыта.
– А тебе не кажется, что ты слегка перестаралась? Готов поспорить, дядя нас по головке не погладит…
– Да ладно тебе! Просто потом еще поколдуем немножко, чтобы склеить все как было!
– Ох, нет уж, давай ты больше не будешь колдовать, – поежился Картер. – Нас же чуть не убило этим взрывом.
– А, так ты думаешь, что это заклинание можно применить и к человеку…
– Нет! – воскликнул он, опасливо отступая назад.
Забавно было видеть, как он испугался, но я постаралась сдержать улыбку.
– Ну что, айда в библиотеку?
Вообще-то Картер зря трусил. Сказать по правде, я сейчас не смогла бы повторить заклинание, даже если бы захотела. Я и на ногах-то едва держалась от внезапно нахлынувшей слабости.
Шагнув вперед, я оступилась, но Картер успел меня подхватить.
– Эй, ты в порядке?
– В полном, – с трудом выговорила я, хотя на самом деле голова у меня кружилась, а ноги подкашивались. – Просто устала что-то… и проголодалась.
Как будто в подтверждение этих слов в животе у меня забурчало.
– Ты же только что позавтракала.
Я помнила об этом, но все равно чувствовала себя так, словно не ела целый месяц.
– Да ничего страшного, – отмахнулась я. – Переживу как-нибудь.
Картер скептически покосился на меня и переключился на другую тему.
– Иероглифы, которые начертила ты, были золотого цвета. А у папы и Амоса они получались голубыми. Интересно, почему?
– Может, у каждого мага свой цвет, – предположила я. – Твои, наверно, будут такими розовенькими…
– Ага, очень смешно.
– Ладно, колдунишка, – сказала я. – Пойдем внутрь.
Библиотека оказалась настолько потрясающей, что я даже забыла про свое недомогание. Начать с того, что она оказалась намного больше, чем я ожидала. Такое огромное круглое помещение, глубоко врезанное в сплошную скалу, как гигантский колодец или шахта. Это было очень странно, учитывая, что весь особняк располагался на крыше складского здания, но в этом месте вообще мало что вязалось с реальностью.
От платформы у входа, на которой мы оказались, на три этажа вниз спускалась лестница. Пол, стены и купол потолка были покрыты многоцветной росписью, изображающей людей, богов и чудовищ. Похожие картинки я видела в папиных книжках (ладно, признаюсь, иногда, оказавшись в книжном магазине на Пиккадилли, я забредала в отдел Древнего Египта и листала книги, написанные папой, – не потому, что они меня особенно интересовали, а просто чтобы почувствовать его присутствие), однако книжные иллюстрации всегда казались блеклыми и смазанными. А здесь они были яркими и сочными, как будто их только что нарисовали.
– Как красиво, – сказала я.
Потолок был разрисован под звездное небо, однако оно оказалось не просто однообразно синим. Приглядевшись, я поняла, что на куполе изображена фигура женщины, которая лежала, свернувшись на боку. Ее темно-синее тело, руки и ноги украшали звезды. Пол библиотеки был расписан похожим образом, только на нем изображалась зелено-бурая земля в форме мужского тела, с лесами, холмами и городами. На груди мужской фигуры извивалась голубая лента реки.
Как оказалось, книг в библиотеке не было. И привычных полок тоже не было: вместо них вдоль стен высились похожие на соты сооружения, в каждой ячейке которых покоилось что-то вроде пластикового цилиндра.
По четырем сторонам света располагались пьедесталы, на которых торчали глиняные статуи примерно в половину человеческого роста, изображающие людей в юбках и сандалиях, с глянцевито-черными волосами и черной подводкой вокруг глаз.
(Картер говорит, что это особая сурьма для глаз под названием «кохль». Подумаешь, эрудит!)
Одна из фигур держала в руках палочку для письма и свиток, другая – какой-то ящик, третья – странный предмет, похожий на крюк с короткой рукоятью, и только у четвертой руки были пусты.
– Сейди, смотри.
Картер указал на длинный каменный стол в центре библиотеки. Прямо на нем лежала папина рабочая сумка.
Картер рванул вниз по лестнице, но я успела схватить его за рукав.
– Эй, не спеши. А вдруг здесь ловушки?
– Какие еще ловушки? – нахмурился он.
– Разве в египетских гробницах не принято устанавливать ловушки на воров?
– Ну… разве что иногда. Но здесь не гробница, и к тому же их чаще защищали с помощью всяких проклятий – жгучей порчи, ослиного морока…
– О, какая прелесть. Звучит просто захватывающе.
Картер поскакал по ступенькам дальше. Очень непривычно – обычно я сама везде лезу вперед, но на этот раз я решила, что если уж нас поджидает какое-нибудь мерзкое проклятие вроде жгучего кожного зуда или нападения магического осла, то пусть первым будет Картер.
Однако до самой середины зала с нами так и не случилось ничего интересного. Картер подтянул к себе сумку и открыл ее. Я зажмурилась на мгновение, снова ожидая каких-нибудь ловушек или проклятий, но все прошло гладко. Брат вынул из сумки странный расписной ящик, который мы видели у папы в Британском музее.