Онести приподнялась на цыпочки и нежно поцеловала его в щеку.
– За что это? – не без удивления спросил он.
– За смелость!
Джесс прокашлялся и отстранился:
– Ты готова?
Онести кивнула и подумала, что, если это семейство ее не примет, она сумеет найти другое пристанище. Так уже бывало в ее жизни, и не раз...
Джесс негромко постучал в дверь. Она тут же открылась.
– Нам необходимо видеть господина Антона Джервиса, – сказал он появившемуся на пороге дворецкому.
Тот окинул взглядом сначала его, потом Онести. Затем, отступив на шаг, пропустил обоих в дом и предложил пройти в гостиную.
Это была просторная комната, три стены которой занимали полки с книгами. Огромное окно выходило на лежавшую далеко внизу бухту. Над большим камином, выполненным в старинном английском стиле, висел портрет мужчины средних лет вместе с женщиной примерно того же возраста и двумя маленькими девочками. В отличие от большинства картин портретного жанра, при создании которых от художника традиционно требовали строгого выражения лиц изображаемых персонажей, здесь все четверо улыбались.
У мужчины были густые черные волосы, расчесанные на прямой пробор, темные густые и тщательно подстриженные брови, узкий нос и глубоко посаженные карие глаза. По вискам спускались пышные баки.
У женщины были светло-каштановые волосы и светло-голубые глаза, каких Онести еще ни разу ни у кого не видела. Брови широко раскинулись над чуть полноватым носом. Рот был большой, с полными чувственными губами.
Онести не могла бы назвать эту женщину очень красивой. Но в ней чувствовалась внутренняя грация, что не могло не привлекать внимания.
У ног родителей сидели две девчушки двух или трех лет от роду – видимо, те самые, которые и стали жертвами похищения. Волосы у обеих были гораздо светлее, чем у матери.
– Смотри, Джесс, – воскликнула Онести, указывая на ручку одной из девочек, – вон мое кольцо!
В этот момент в гостиную вошел высокий широкоплечий человек.
– Чем могу служить? – не особенно приветливо спросил он.
– Мы приехали, чтобы встретиться с господином Антоном Джервисом, – торжественно объявил Джесс.
Глаза вошедшего сразу же сделались узкими и колючими.
– Мистер Джервис сейчас отдыхает и просил его не беспокоить.
– Просим вас передать господину Джервису, что его дочь Энис приехала, чтобы увидеться с ним.
– Это невозможно! Моя кузина давно умерла.
Чуть загорелое лицо кузена посерело.
На лице же Джесса появилась язвительная усмешка.
– Готов поспорить, что вы хотели этого, не так ли? – злобно проговорил он.
– Джесс...
– Нет, Онести! Вы только посмотрите на этого человека! Ведь если бы вы не вернулись, то все богатство мистера Джервиса досталось ему!
– Как вы смеете?! – воскликнул племянник Джервиса. – Этот дом уже шестнадцать лет одет в траур. И если бы я мог вернуть Энис, то сделал бы это немедля! Вы даже представить себе не можете, сколько раз я желал, чтобы из той проклятой бухты мертвым вытащили меня, а не несчастных девчушек! Нет, господа! Я не знаю, в какую игру вы играете, но попросил бы вас обоих немедленно уйти из этого дома!
– Мы оба останемся здесь! – твердо объявила Онести.
– Ах вот как?! – воскликнул племянник. – Тогда мне не остается ничего другого, как...
Он схватил со стола колокольчик и позвонил. В дверях тут же появился слуга.
– Вызовите полицию!
– Прекрасная идея! – подхватил Джесс. – Но одновременно пригласите и адвоката. Вам он очень понадобится!
– Кто вы такой, чтобы давать распоряжения?
– Разрешите представиться: Джесс Джонс – агент разыскного агентства «Пинкертон», нанятый для поимки Дьюса Магуайра.
– Детектив?
– Да.
– Мы действительно нанимали детектива для поимки того мерзавца. Но это было очень давно!
– Тогда кто же нанимал Джесса? – недоуменно спросила Онести.
– Это сделал я, – раздался голос откуда-то сверху.
Все подняли головы и увидели человека, спускавшегося по лестнице со второго этажа.
Это был статный мужчина, чуть старше средних лет, в коричневой шелковой мантии, в которую обычно облачаются на судебных процессах юристы, надетой поверх брюк и белой рубахи.
Племянник тут же подбежал к нему, помог спуститься с последних ступенек и усадил на старинный стул в стиле времен королевы Анны.
– Дядя, почему вы встали с постели? – спросил он учтиво.
– Алекс, я поспешил вниз, чтобы приветствовать свою родную дочь Энис, возвратившуюся в отцовский дом.
Дядя улыбался, но на ресницах его дрожали слезы.
– Дядюшка, Энис, к сожалению, здесь нет! – пробормотал Алекс.
– Кто же тогда стоит передо мной? Или ты не узнаешь золотистые кудри ее матери?
– Вы... мой отец? – срывающимся от волнения голосом спросила Онести.
– Дядюшка, перед вами всего лишь очередная авантюристка, желающая нажиться на нашей трагедии! – поспешил вмешаться Алекс.