
Призраки Забытых Дней
От самой окраины кладбища отъезжал, поднимая клубы пыли, обшарпанный грузовик, а там, где располагались самые свежие могилы, стоял огромный желтый экскаватор со скрипящим черным ковшом, на который налиплись комья земли. Ковш экскаватора качнулся в воздухе и начал резко опускаться. Онемение Роланда прекратилось только, когда адская машина с громким жужжанием вгрызлась в землю. Взгляд смотрителя опустился вниз, и глаза расширились от ужаса.
Часть невысокого забора лежала на земле, часть была смята. Зеленое насаждение, так любовно взращиваемое Майклом, было раскатано колесами экскаватора. В стороне от него валялись обломки чьей-то могильной плиты. Блэквелл открыл рот, но не сумев издать ни звука, закрыл его. Водитель машины, худой мужчина лет шестидесяти в клетчатой рубашке и потертых синих джинсах, не обращая внимание на Роланда, увлеченно и самоотверженно управлял процессом.
– Эй… – способность говорить наконец-то, вернулась к Блэквеллу. – Эй! Ты что делаешь!
Оглушенный грохотом, водитель даже ничего не услышал.
– Эй, там! Я к тебе обращаюсь! – громче выкрикнул Роланд, кидаясь практически под колеса машины.
После того, как он приблизился к машине, ему удалось еще лучше рассмотреть нанесенный ущерб. Это заставило молодого человека снова резко остановиться. Кое где земля была уже так глубоко вскопана, что сомнений не оставалось: экскаваторщик уже успел разрыть два могилы точно.
Водитель сначала мельком взглянул в замутненное лобовое стекло, но, когда осознание того, что рядом с его раскопками стоит какой-то человек, дошло до него, голова мужчина высунулась открытое с боку окно.
– Ты чего там встал истуканом? Задавить же могу! – он сначала дернулся было заглушить машину, но потом передумал – Ролланд стоял на безопасном расстоянии. – Не видишь, что ли, работы идут!
– Какие работы? – чуть не лопнул со злости Блэквелл.
– Самые обычные! Земляные! – экскаваторщик невозмутимо продолжал осквернять могилы, углубляясь всё сильнее.
– Остановитесь сейчас же!
– Ну и смешной ты, парень! Как же я остановлюсь?
– Всё, что нужно было, могильщики сделал еще утром!
– Я выполняю работу, порученную мне. А ты мне мешаешь! – хмыкнул мужчина, оскалившись на молодого человека.
– И кто вам это, интересно, поручил? – Роланд сжал кулаки, готовясь отстаивать кладбище в драке.
– Как кто? Мэр, конечно!
Экскаватор продолжал варварски громыхать на весь Сент-Боггард, пока Блэквелл переваривал эту информацию. В конце концов, решив для себя, что мэр города вовсе никакая не преграда, Роланд кинулся к машине и попытался схватится за ручку двери.
– Ты одурел, что ли, совсем? – одновременно и испуганно, и возмущенно воскликнул экскаваторщик, нахмурившись. – Отцепись! – завопил он, пока Роланд наглым образом продолжал лезть к нему. – Ты не слышишь, что ли?
Блэквелл выбрал действительно странную тактику: не вступая в препирательства он хотел вытряхнуть вытряхнуть рабочего из машины. Но одно дело спланировать, и совсем другое – воплотить это в реальность. Молодой человек даже подумал о том, что помощь любого из призраков ему бы сейчас очень сильно пригодилась. Вполне возможно, что экскаваторщик просто окочурился бы от страха, чем сильно бы облегчил жизнь Роланду. Отогнав эту странную мысль, Блэквелл принялся с большим ожесточением дергать дверь на себя, пока экскаватор по-прежнему гулко прыгал по могилам Сент-Боггарда.
– Прекратите уничтожать наше кладбище! – завопил Роланд, дотягиваясь до нажимной кнопки дверного замка. Дверь резко распахнулась, и молодой человек полетел на землю.
– Чёрт тебя подери! – выругался мужчина. – Я же тебя предупреждал! – он открыл рот, готовясь выдать целую тираду отборных ругательств, но появившийся из густо заросшей аллеи Майкл своим разъяренным видом заставил экскаваторщика заглохнуть.
– Что здесь происходит?
– Майкл, ты знаешь про эти работы? – спросил в свою очередь Роланд, поднимаясь на ноги и отряхивая с черных брюк и синей рубашки песок и землю.
– Конечно, нет! – отозвался молодой человек. У него был растерянный вид. – Кто вы такой? – обратился он к незваному рабочему.
– А ты сам не видишь, малец? – огрызнулся мужчина. Он, наконец-то, заглушил мотор, и на кладбище опустилась долгожданная, умиротворяющая тишина. – Занимаюсь расчищением территории. А по-твоему, чем еще я тут могу заниматься? – последняя фраза была произнесена несколько странно – чуть тише. Словно самому рабочему стало неудобно за то, что он уже успел сотворить.
– Расчищением территории? – ошарашенно повторил Роланд. – Что вы такое несёте?
– Да ничего я не несу! – недовольно рявкнул экскаваторщик, выходя из себя. – Мне задачу озвучили, и всё! Я – человек маленький. Ничего не решаю! Сел в свой экскаватор и поехал! В нашу компанию пришёл заказ. Хорошо оплатили…
– Заказ? И кто вас нанял? – Майкл медленно и аккуратно ходил вокруг раскуроченной территории и рассматривал результаты проделанной «работы».
– Ну я ж сказал! Из мэрии! – голос мужчины звучал всё жалобнее. – Мэр Джейкоб Голденберг выдал распоряжение. Всё решено на самом высоком уровне, а я тут оправдываюсь перед двумя школьниками!
Роланд мгновенно покраснел, а Майкл обидную часть этой реплики пропустил мимо ушей. Однако сказанное экскаваторщиком заставило Блэквелла-старшего задуматься.
– Как такое может быть? – искренне возмущался Роланд. – Вы хоть понимаете, что делаете?
– Так это не только я делаю, парень! Я только начал. Завтра с утра здесь будет целая команда рабочих. Они всё здесь снесут под чистую, как и указал Голденберг. Что, пойдете против городских властей? – усмехнулся мужчина. Очевидно, вспомнив, что мэра он чуть взбодрился.
– Мистер Сандей об этом уже знает? – спросил у него Майкл. Голос молодого человека был спокойно-обреченным. Взгляд стал блуждающим, не фокусирующимся на чем-то конкретном.
– Ха! Мистер Сандей! Ну, поставили бы его в известность. А что твой мистер Сандей сделал бы? – рабочий довольно рассмеялся. – Он ведь такой же маленький человек, как и я. А вы и того меньше! Ему скажут, что вообще всё кладбище застроят… Ну и застроят! Что он сделает-то?
– Что? Застроят? – удивился Роланд.
– Еще как! – экскаваторщик любовно погладил приборную панель своей машины. – Да ты и сам подумай! Что лучше – несколько заброшенных и заросших могил, про которые никто не вспоминал уже несколько сотен лет или дома для живых людей, которые нужны здесь и сейчас?
Братья переглянулись.
– Во-первых, эти захоронения имеют историческую ценность, – начал Роланд. А во-вторых, – продолжил он, срываясь на крик – Вы не там копаете! Вы даже с этим не смогли справиться! Это современная часть кладбища! Здесь захоронены наши с вами современники! Возможно, даже люди, которых вы знаете лично! – молодой человек кинулся доставать обломки плит.
– Роланд, успокойся, пожалуйста, – попытался схватить его под локоть Майкл, все еще погруженный в свои размышления. Мистер Сандей не предупреждал их о сегодняшнем событии. Либо он посчитал, что смотрителей даже можно не ставить в известность о таком, либо для него это будет такой же новостью, как для самих Блэквеллов. – Здесь же теперь костей не соберешь! – Роланд отмахнулся от брата и принялся откапывать из-под земли погнутые надгробные таблички. – Кто здесь был, Майкл? Ты помнишь?
– А если я сейчас позвоню мистеру Сандею? – сурово спросил Майкл у экскаваторщика, не обращая внимание на причитания Роланда.
– Позвони, – пожал плечами мужчина. – Вон, видишь? Грузок возвращается. Он уже свозил на свалку одну партию мусора от сюда. Так что пока будешь звонить, выяснять там что-то, мы тут всю территорию освободим.
Роланд, услышав это, выронил из рук кусок плиты и снова побагровел. На этот раз от злости.
***
Джейкоб Голденберг был грузным мужчиной лет сорока пяти с необъятных размеров животом, огромными залысинами и таким же отвратительным чувством собственного достоинства. На нем был светлый костюм, который, вероятно, должен был придавать ему элегантности. Он стоял в офисе Майкла, перед его столом, широко расставив ноги и уперев руки в бока. Только за столом сегодня вечером расположился директор Сент-Боггарда, Кларк Сандей, высокий и широкоплечий здоровяк со строгим взглядом.
Братья Блэквелл стояли рядом друг с другом прямо позади Голденберга. Майкл был по деловому серьезен, Роланд же своим гневным взглядом твердо решил просверлить затылок мэра насквозь. Периодически Блэквелл-младший выжидательно смотрел на Сандея в надежде, что тот сможет остановить кошмар, причиненный группой рабочих. Но директор Сент-Боггарда, хоть и выглядел уверенным в себе человеком, все же тоже был вынужден выслушивать умозаключения мэра.
– … Так в чём же проблема, Кларк? – с вызовом вопрошал Голденберг, сложив руки за спиной. – Ты же не можешь, находясь в здравом уме, выступать против новых комфортабельных домов для наших горожан?
– Конечно, нет, – голос Сандея звучал дипломатически спокойно. – Дело вовсе не в этом…
– У вас, что, больше другой территории нет? – не выдержав, выпалили Роланд.
Мэр оглянулся и посмотрел на него с Майклом так, словно первые заметил, что в кабинете, помимо него и Кларка, есть кто-то еще.
– А что? – продолжил молодой человек, увидев заминку мэра и директора кладбища. – Прям всё остальное закончилось, что вы глаз на Сент-Боггард положили?
– Роланд! – отдернул его Майкл.
– Это кладбище объект культурного достояния города, – перехватил инициативу Сандей. Он надеялся, что Голденберг переключится на него и не придаст много внимания дерзости Блэквелла.
– Да-да, – мэр отмахнулся от Кларка, как от назойливой мухи. – Я помню, ты ко мне еще приходил с каким-то ученым…
– Синглтон, из университета…
– Допустим. А ты представь, что мы не сможем строить ничего нового на каждой такой территории. Тут куда ни ткни, везде что-то памятное. Город древний. И что теперь? Ничего не делать, мне прикажешь?
– Я… – Сандей потёр переносицу. – И опять же, дело не в этом. Рабочие начали раскапывать новую часть Сент-Боггарда!
– И что? – равнодушно отозвался Джейкоб, приподняв одну бровь, с вывозом уставившись на директора кладбища.
– Там были захоронены совсем недавно умершие люди… Четыре могилы. Сломанные надгробные плиты твои старатели уже успели отвезти на свалку. Вместе с останками усопших! – Сандей позволили себе чуть повысить голос.
– Ты прям знаешь, кто это был? – с некоторым недоверием в голосе спросил мэр. Блэеквелл-младший же был уверен: Голденберг просто надеялся на то, что установить кому принадлежат захоронения теперь невозможно.
– Конечно, – невозмутимо ответил директор, выуживая из ящика стола папку. – Ричард Марван, двадцати трех лет. Еще двое пенсионеров из дома престарелых и одинокий мужчина, скончавшийся…
– Я тебя умоляю! – победоносно воскликнул мэр, выхватывая документы из рук Кларка. – Старики и отщипенец, о которых никто и никогда больше даже не вспомнит! Кто еще? – Голденберг остервенело листал справки о захороненных, аккуратно скрепленные Майклом. – Ричард Марван… Хм… – мэр внезапно замер и задумался. – Кто это? – спросил он у Сандея и, не дождавшись ответа, произнес. – Что-то знакомое… Есть у этого Марвана близкие? – Голденберг снова вперил свои слезящиеся глаза в директора кладбища.
– К нему на похороны пришло только несколько приятелей…
– Отлично! – Джейкоб бросил папку на стол, прямо перед носом Сандея. – Значит, еще один никому не нужный тип! Ну пропали их захоронения! Ну что мне теперь всё бросить и отправить людей искать их останки на помойке? – мэр хмыкнул.
– Как минимум, можно было бы поставить меня в известность…
– Ты не забывай: мэр здесь я, а не ты. Не смеши меня, Кларк. Никто исчезновения этих неудачников не заметит. Расслабься. Мы всё легко замнём. Никто даже не пикнет.
– Так ваши рабочие до сих пор там что-то роют! В новой части кладбища! – снова вмешался Роланд. – Они сейчас еще чьи-нибудь могилы осквернят! Вы, что, не боитесь огласки?
– Я не помню, чтобы я вообще спрашивал твой мнение! – взревел мэр, резко поворачиваясь к Блэквеллу-младшему. – Это, что, твои смотрители, Сандей? – взгляд мэра метнулся к Майклу, чья загипсованная рука ярко белела на фоне его черной рубашки. – А чего все переломанные? Нарушаешь технику безопасности? – довольно прошипел он, снова поворачиваясь к Сандею.
Директор кладбища сильно побледнел, бесстрашно, но всё же растерянно посмотрев на Голденберга в ответ.
– Лишь одно необдуманное действие или высказывание, и ты потеряешь всё, что нажил своим честным трудом. Да, похоронный бизнес своеобразен, но ты, Кларк, отличный профессионал в своей сфере. Нужно отдать тебе должное. Но даже такому деловому человеку, как ты, не стоит ходить по краю.
Сандей мельком глянул на Блэквеллов, словно сожалел, что те слышат весь этот разговор.
– Мы ведь с тобой найдем общий язык? – криво улыбнулся мэр, глядя на директора кладбища.
– Вы собираетесь весь Сент-Боггард расчистить? – Роланд не оценил по достоинству грозные намёки мэра, пропустив их мимо ушей.
– Пошёл отсюда вон! – голос Голденберга раскатом грома раздался в кабинете.
***
Вздохнув и закрыв глаза, Роланд прислонился спиной к стене офисного домика, когда Сандей любезно попросил их с Майклом оставить директора Сент-Боггарда и Голденберга наедине.
– Ему ничего не стоит…
– Что?
– Голденбергу ничего не стоит заменить неугодного Сандея любым другим, более сговорчивым человеком.
– А ты бы мог хотя бы поддержать меня! – резко рявкнул Блэквелл-младший на своего брата. – Даже рта ни разу не открыл! Ах, ну да, ты, наверное, не видишь в этом смысла! Кому нужно это старое кладбище!
– Ты меня обвиняешь в равнодушии? – удивился Майкл.
– Нет… Я… Но, знаешь, тебе как будто бы действительно безразлична судьба Сент-Боггарда!
– Я понимаю, что ты уже прикипел ко всем этим призракам, но тебе не показалось, что скажи ты еще хоть одно слово, Голденберг выкинул бы и нас, и директора кладбища с работы? Не будь таким наивным!
– Будем молча наблюдать, как мэр стирает с лица историю нашего города?
– Думаю, новую часть они всё-таки оставят в покое. А вот насчет старой не уверен…
– А как же все эти люди?
– Какие… А, ммм, – Майкл прикусил губу, заставив молчать самого себя. – Несколько камазов, Ро. Они уже успели вывезти несколько камазов. Даже если мы попытаемся найти останки, теперь это уже слишком нереально. Боюсь, они они уже превратились в переработанный мусор. Не нужно говорить мне, что я бесчувственный и всё в таком духе. Я сожалею, правда. Но мы, во-первых, уже ничего не сделаем. Во-вторых, если Голденберг узнает, что мы где-то лазаем и что-то вынюхиваем, он даст нам хорошего пинка. А нам с тобой еще за дом платить, не забывай.
– Я не забываю, – хмуро отозвался Роланд. – А ты кое-что забыл. Вернее, недопонимаешь.
– И что это?
– Хорошо, ладно. Я сдаюсь. Пусть мэр выкорчёвывает Сент-Боггард. А что, если потом он придёт на Эирское кладбище? – молодой человек требовательно посмотрел на брата. – Тебе норм такое?
Майкл молча открыл рот, не зная, что сказать.
– Ты же не думаешь, что на этом, – Блэквелл-младший махнул рукой в сторону могил Сент-Боггарда, – Он остановится? Действительно, ты прав. Для них ничто не преграда. Так что мэру помешает разнести что-нибудь еще? Он ведь такими праведными вещами прикрывается! Может быть, прямо в этот момент какие-то рабочие получили заказ очистить территорию Эирского кладбища, – продолжил Роланд. – И, да, про маленьких людей я уже слышал сегодня. Но я не хочу разделять эту философию.
– Никто не будет интересоваться у тебя, хочешь ты или не хочешь, – обреченно произнес погрустневший Майкл.
– Так и я не собираюсь спрашивать у мэра, что мне делать, а что нет.
– Роланд!
– Не нужно переживать за меня, – молодой человек гордо задрал голову.
– «Не нужно переживать из-за того, что я сделаю что-то необдуманное», или «не нужно переживать, я все равно поступлю, так как хочу этого сам»? – Майкл неосознанно потёр виски. У него начинала болеть голова, а осознание того, что Роланд от своих навязчивых идей не отступится, только усиливало эту боль. – Гораздо важнее, чтобы ты меня ставил в известность о своих планах. Но не обвиняй меня в черствости. Ты ведь знаешь, что я далеко не такой…
– Просто представь, Майкл, что теперь сделалось с останками тех людей, чьи могилы раскурочил этот негодяй. Все эти люди, которые когда-то были такими же живыми, как ты и я.
– Думаю, они просто предпочтут больше никогда не приходить в себя. Заснуть вечным сном навеки. Останутся там же, где и их стертые в пыль кости.
Глава 7. Марван
Годом ранее. 2018
Еще прыжок, и крыша Доджа серо-металлического цвета прогнулась под весом черных тяжелых ботинок на толстой подошве еще сильнее. Еще раз и еще. В некоторых местах краска вздулась волнами. Человек, имеющий твердое намерение разобраться с Авенджером, удивительным образом сохраняя равновесие, снова подпрыгнул, взмахнув руками, как крыльями, и приземлился на крышу под аккомпанемент трескающегося лобового стекла.
Несмотря на то, что на Мэпплсэд уже опустилась ночь, и ни один фонарь здесь не работал, Вязовый переулок был освещен очень ярко. В основном из-за пылающих автомобилей, припаркованных по разные стороны узкой, забитой мусором улицы. Их устрашающие тени отражались на домах с черными заколоченными окнами. В тех окнах, в которых уцелело стеко, отражались искаженные фигуры горящих мусорных баков и машин.
Этот переулок и так имел дурную славу в городе. Да и выходки местной банды хулиганов не улучшали обстановку. Впрочем, выбран в качестве излюбленного места для погромов он был не случайно. Большая часть домов была давно заброшена, а в остальной жили люди, которым молодые мародёры не особо-то и мешали.
Молодой человек, объявивший вендетту несчастному Доджу, спрыгнул на капот под радостные вопли невысокой девушки с боевым макияжем в виде густо подведенных черным карандашом глазами и накрашенными губами такого же цвета, стоящей неподалёку. На ней была черная кожаная мини-юбка, массивные блестящие черные ботинки, белая блузка с логотипом «BVB» и распахнутый светлый плащ до середины колен.
– Ты знаешь, чья это машина, Марв? – девушка кокетливо поправила длинные волосы с черно-белыми прядками.
– Неа. И знать не хочу!
Молодой человек, облаченный в черные кожаные штаны и кожаную куртку прямо на голое тело, подбежал к подруге. Позади них на фоне звездного неба ярко загорелась еще чья-то машина, и раздался громкий победоносный вопль.
– Кажется, Дейв решил вычистить всю эту дыру! – хихикнула девушка, обернувшись. Дальше, вниз по переулку в темноте мелькали чьи-то фигуры и тени, но разобрать происходящее было невозможно.
– Не будем его останавливать, и сами сделаем тоже самое, – Марв поднял валяющуюся на земле биту и снова направился к многострадальному автомобилю. Бита взлетела в воздух и резко опустилась на подернутое паутиной трещин стекло. Мелкие осколки посыпались в разные стороны: в салон Доджа, на землю, в молодого человека. Впрочем, его это не остановило, и он двинулся к следующему окну.
– Эй, Марв! Хлоя! – кто-то громко окликнул его. – Вы там еще не закончили?
– Нет, Ричард решил разобрать эту колымагу по деталям! – рассмеялась девушка, обернувшись на голос.
– Бросай ее! – к месту расправы с Авенджером подошли еще двое парней. Один был высокий и долговязый коротко стриженный блондин с хитрым взглядом и обломком ржавой трубы, закинутой на плечо. За ним плёлся едва достающий ему до плеча брюнет с азиатской внешностью. – Давай проберемся в какую-нибудь развалину! Поживимся чем-нибудь.
– Ты хочешь взломать чужое жилье? – удивленно спросил Марв, откидывая длинные волосы, постоянно падающие на лицо.
– Да что тут взламывать, – отмахнулся азиат. Почти всё заброшено. Но, наверняка, есть что-то интересное!
– Не тупи. Тони прав, – блондин пристально разглядывал одно из темных кирпичных строений. Видимо, прикидывая, как туда удобнее и проще пробраться.
– В какой момент мы стали грабителями? – нахмурился Ричард.
– В тот момент, когда ты попрыгал на чьей-то машине, – усмехнулся Дейв. – От разбоя до грабежа – один шаг.
– Ну, давай же, Марв, – Хлоя подлетела к Ричарду и схватила его под локоть. – Тут всем на всё плевать. Что будет, если мы немного повеселимся? – она потянула его вслед за остальными.
– Сейчас, – Марван снова замахнулся и вдарил по затонированному окну Доджа. Стекло переливающимися алмазами посыпалось парню под ноги. – Теперь этот драндулет выглядит намного лучше, – прошептал он, усмехнувшись.
Но стоило ему со своей подругой нагнать приятелей, как из-за угла ярко синим цветом освещая злачное место вырулила полицейская машина.
– Твою ж… – выругался Тони, замерев на месте, тогда как Дейв, бросив биту, кинулся бежать дальше по переулку.
Марван тоже остановился как вкопанный. Хлоя, вся сжавшись, спряталась за спиной Ричарда. Прошла буквально секунда, и в переулок заехали еще две машины, заполняя темноту мигающим светом. Оттуда, куда рванул Дейв, тоже раздался скрежет тормозов.
– Похоже, нас окружили, – Тони растерянно попятился к Марвану, словно тот мог как-то еще защитить.
– Чёртовы копы, – выругался Ричард. – У кого-то из местных закончилось терпение, и они вызвали фараонов.
– Стоять, полиция! – двери Шевроле мгновенно раскрылись со всех сторон, и на троих мародеров направилось огнестрельное оружие.
Тони с готовностью, без каких-либо дополнительных распоряжений, начал медленно поднимать руки вверх. Ричард, заметив это, недовольно и немного разочарованно скривился.
***
– Еще раз повторяю, убери свои копыта с моего стола, – медленно процедил детектив Ник Ридли, статный мужчина тридцати восьми лет с удивительно прямой спиной, красивыми, но строгими чертами. У него были волнистые каштановые волосы и яркие зеленые глаза.
Все окна были открыты настежь, но в управлении полиции, заставленном столами сотрудников и постоянно снующими полицейскими, подозреваемыми и лицами других совершенно неопределенных категорий, все равно было шумно и очень душно, и детектив позволил себе расстегнуть верхнюю пуговицу белой рубашки. На поясе черных брюк была прикреплена кобура. Периодически он тёр лоб и весь вечер с раздражением сверлил Марвана взглядом.
Ричард отвечал ему тем же пренебрежением всем своим поведением. Сейчас его ботинки покоились прямо на документах, разложенных на столе Ридли. В ответ на просьбу детектива, Марван пафосно закатил глаза, но повиновался.
– Еще раз сюда залезешь, отправившись в обезьянник, – Ридли поправил сдвинутые Ричардом документы.
– Это я еще никуда не залазил, – глядя Нику в глаза, отозвался Ричард прищелкнув языком. – Если я залезу, ты заметишь.
Детектив поджал тонкие губы, но ничего не ответил.
– Вандализм, причинение материального ущерба, нарушения общественного порядка, хулиганское, деструктивное и агрессивное поведение в общественном месте…
– Что это? Воспоминания о бурной молодости? – хмыкнул Марван.
– Это далеко не полный перечень всех твоих правонарушений, – у Ридли немало сил ушло на то, чтобы не поддаться на провокацию Ричарда. – Твоих и твоих дружков. Светит крупный штраф, – почти довольно произнес детектив, исподлобья глядя на молодого человека. – И заключение на десять суток.
– Десять суток? Какой ужас! – в притворном страхе воскликнул Марван, по-прежнему сидя развалившись на стуле, стоящем рядом со столом Ридли, закинув одну ногу на другую.
– Будешь поясничать, еще больше получишь.
– Да за что штраф? – теперь удивление и протест были искренними. – Там живут одни отбросы…
– А ты решил их вообще стереть с лица земли? – по-серьезному спросил детектив.
– Да кого там стирать? Ваша доблестная полиция хоть раз там была? Вы хоть видели, что там творится? – прошипел Ричард, приблизившись лицом к лицу Ридли.
– Слушай, ты! Ты спалил все машины в переулке, – просипел детектив, постучав пальцем по своему отчету. – Машины, которые числятся за своими владельцами. Это значит, ты и твои отморозки выплатите всю их стоимость пострадавшими. И я приложу все усилия, чтобы отправить тебя на общественные работы!
– Самоуправничать будете? – отпрянул от него Ричард.
– Ты серьезно думаешь, что вытворенное сегодня не тянет на всё это?
– Откуда вам вообще знать, что именно я там делал?
– Тебя задержали на месте преступления, Марван!
– Я в тот момент даже не шевелился, когда в переулок ворвались копы.
– Да хоть на голове стоял! Ты там ошивался!
– И этого достаточно?
– Этого достаточно! Это называется «с поличным»!
– Ридли! – внезапно на пороге управления появился невысокий молодой человек с черными, как смоль волосами, в очках с черной оправой, клетчатой рубашке и синих брюках. У него был такой разъяренный настрой и вид, что ему удалось перекричать всё управление и заставить притихнуть нескольких особо буйных задержанных, которых допрашивали в другом конце комнаты. – Мне сказали, что патрульные задержали тех уродов, которые разбили мою машину!