– Ты что тут делаешь? Не видел табличку «Закрыто» на двери? Или вы, жители Нью-Йорка, всегда творите, что хотите, и всюду заваливаетесь, как к себе домой?
– Эй, придержи коней. Во-первых, я не из Нью-Йорка. А во-вторых, я был тут час назад со своей девушкой…
– Так это твоя девушка? Ты ей в отцы годишься.
– Чего? – Дин умиротворяюще вскинул руки. – Ладно, мой имидж позже покритикуешь. Дверь внизу была открыта.
– Открыта в смысле взломана или не заперта? Что-то мне подсказывает, что петли сами не ломаются.
Дин пожал плечами и поднялся на ноги.
– Договорить можно? Я был здесь, потом вернулся в гостиницу. И следующее, что я вижу: моя девушка выкашливает геккона GEICO[34 - Геккон GEICO – забавный геккон, лицо торговой марки страховой компании «Geico».].
– Ящерицы? Кому ты перебежал дорожку?
– Поэтому я и здесь. Пришел выяснить.
– Это не я. Я с заклинаниями мести не вожусь, – девушка присела около маленьких наклонных окон. – Больше на Конни похоже.
– Так ты не Конни? – осведомился Дин.
– Нет, я Сьюки. Приятно познакомиться, – сухо отозвалась она.
– Это как Сьюки Стакхаус[35 - Сьюки Стакхаус – главная героиня американского телесериала «Настоящая кровь» и лежащей в его основе серии книг писательницы Шарлин Харрис «Вампирские тайны».]?
– Боже, нет. Бери выше. Сьюки Риджмонт. Персонаж Мишель Пфайфер из «Иствикских ведьм»[36 - «Иствикские ведьмы» – экранизация (1987) романа Джона Апдайка: три современные ведьмы тоскуют по своему идеальному мужчине в маленьком городке Новой Англии.]. Я родилась в год выхода фильма, отсюда и имя.
– А где Конни?
– Конни вообще странная. Я ее нечасто вижу: обычно закрываю и открываю магазин сама, иногда нахожу записку с просьбой помыть окна. Вот и все на этом. А что ты хочешь ей сказать?
– У вас там внизу крутые штуки, их можно использовать в очень могущественных заклинаниях. Плюс ты пыталась продать моей девушке ожерелье с косточкой черного кота.
– Я? Я не знала.
– Ты не знала, что на том, что ты продаешь, есть кошачья кость?
– Нет. В смысле… Слушай, я как-то больше по любовным заклинаниям и по денежным. Немножко травок, свечка и пару слов. Я не трогаю мощные заклятия. И потом, поставками товара заведует Конни. Собственно, она мне утром позвонила и наказала впаривать эти ожерелья всем, кто зайдет. Ну, я так и делала. Я, правда, не знала, что на них кошачья кость. Это она… ну… она балуется темными делишками, если ты понимаешь, о чем я.
– Балуется ведьмовством? Как такими вещами можно «баловаться»? – удивился Дин.
– Ладно, хорошо. Она вроде как в этих делах конкретно по уши. Я пытаюсь у нее на пути не становиться. Конни из старожилов, живет здесь целую вечность. Задолго до того, как начали открываться магазины йогуртового мороженого и «Скечерс»[37 - «Скечерс» – мировой лидер молодежной обувной индустрии.].
– Так ты добрая ведьма? – приподнял бровь Дин.
– Просто зови меня Глинда[38 - Глинда – добрая волшебница Юга из детской книги Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из Страны Оз».], – отозвалась Сьюки.
– Хорошо. Понял. Так где мне найти эту Конни? Если она будет не против, я бы с ней поболтал.
– Э-э-э… Наверное, я тебе могу сказать, где она живет, – дернула плечом Сьюки. – Старое фамильное поместье Хеннриков. Езжай к северу от города, мимо не проскочишь. Как, ты сказал, тебя зовут?
– Я не говорил, – возразил Дин.
– Странно. Выглядишь знакомо. У тебя здесь семья?
– Что за генеалогический опрос а-ля «Кто ты такой[39 - «Кто ты такой?» – американский документальный сериал. Каждую неделю какая-либо знаменитость отправляется в путешествие, чтобы больше узнать о своем генеалогическом древе.]»? – раздраженно спросил Дин.
– Ух ты. Салют пятничному вечернему ТВ. Ты был под домашним арестом? Такого же никто не смотрит.
– Хорошо, Глинда, я ухожу. И раз ты шандарахнула меня битой, думаю, происшествие с задней дверью замнем.
– Я же сказала, заклинание на богатство у меня есть. Так что волноваться мне ни к чему.
Дин хотел найти того, кто навредил Лизе, однако ясно ощутил, что в Салеме все запутаннее, чем ожидалось. Дин ушел через сломанную заднюю дверь.
Сэм вылез из машины, заглянул в окно и, заметив продавщицу, забарабанил в стекло.
Девушка подняла голову и одними губами проговорила:
– Закрыто.
– У меня один маленький вопрос! – закричал Сэм, жестами показывая, чтобы девушка открыла дверь.
– Приятель, завтра приходи, – она помотала головой и отошла.
Сэм осторожно заглянул в аллею, в которой заметил Дина. Удостоверившись, что горизонт чист, он подошел и сунул голову в дверь. Продавщица стояла там, оценивая нанесенный двери ущерб.
– У меня просто пара вопросов, – сказал он.
– Слушай, йети, я и так уже задержалась, так что, если не возражаешь, я захлопну дверь у тебя перед носом, а за своей светящейся в темноте ведьминой маской вернешься завтра.
– Так, Сабрина[40 - Сабрина – главная героиня американского семейного телесериала «Сабрина – маленькая ведьма».], закругляйся, – терпение Сэма почти истощилось. – Я буду задавать тебе вопросы, а ты – шевелить своими сладкими губками, поняла?
– Ох, тренинг сензитивности[41 - Тренинг сензитивности – тренинг, направленный на то, чтобы повысить социальную чувствительность (способность чувствовать то, что чувствуют и о чем думают окружающие).] творит чудеса. Ты недавно щенков топил? Расскажи, что ты по этому поводу чувствуешь, – девушка растеряла всю непосредственность и теперь язвила отчаянно. – Видала я трупы, но ни один из них не ходил и не разговаривал. Хотя ты не ходишь, а грохочешь.
– Ты это, черт побери, о чем? – Сэм встречал не так много людей, которые бы прямо заявляли, что с ним… что-то не так.
– Упаси боже. Твою дурацкую походку за километр видно.
– Со мной что? – прорычал Сэм.
– Я ведьма, тупица. У меня есть силы. Я ощущаю определенные вещи. А тебя здесь нет. Сам-то чувствуешь?
Но Сэм не был настроен на самокопание.
– Что ты ему сказала? – он кивнул головой туда, куда предположительно удалился Дин.
Девушка ухмыльнулась: