Китайская поэзия - читать онлайн бесплатно, автор Сборник, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Чжуннаньские горы – часть горного хребта Циньлин, естественной границы между Северным и Южным Китаем; находятся в провинции Шэньси, южнее Сианя. Со времён древних империй были почитаемы даосскими отшельниками и буддийскими монахами.

鹿柴

Лучжай (из цикла «Река Ванчуань»)

В пустынных горах не увидишь людей,Лишь слышатся отзвуки речи,Луч света, бросая свой отсвет на мох,Проник в чащу леса под вечер.

Комментарий переводчика:

Лучжай, Оленья засека – название живописного места близ реки Ванчуань, где располагалась усадьба поэта.

九月九日忆山东兄弟

В девятый день девятой Луны вспоминаю братьев к востоку от гор

В краю чужом, один, я здесь                                       как гость далёкий,В дни празднеств о родных тоска                                               острей всего…Я знаю наперёд: взойдут на гору братьяВ девятый день луны – все,                                            кроме одного…

Комментарий переводчика:

Речь о традиции в осенний Праздник двойной девятки (Чунъян) подниматься в горы, пить хризантемовое вино и украшать себя ветвями кизила или мешочком-оберегом с кизилом. По давним поверьям, хризантемы и кизил являются очищающими растениями, горы также считаются местом с сильной благоприятной, «янской» энергией. Всё вместе, по представлениям жителей Поднебесной, защищает от бед, злых духов и даёт долголетие.

相思

Тоскуем друг о друге

Акации плоды приносит жаркий юг.Но много ли взойдёт                               весною пробуждённых?Желаю всё же Вам побольше их сорвать:Хранят они навек                        тоску и грусть влюблённых.

Комментарий переводчика:

Стихотворение имеет ещё одно название «На берегу реки подарил Ли Гуйняню» и адресовано другу поэта, выдающемуся придворному музыканту, певцу и композитору, происходившему из семьи высшей чиновничьей аристократии. Выступления Ли Гуйняня и двух его братьев, обладавших литературным талантом, были украшением императорских приёмов, на которых присутствовали Ли Бо, Ду Фу и другие поэты. Потомки назвали этого композитора танским музыкальным гением.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
2 из 2