Помявшись ещё пару мгновений, Инга всё же покорно переступила порог, рассудив, что в случае опасности всё равно не сможет далеко убежать.
Она ожидала увидеть маленькую тесную кухню, заставленную всевозможными кастрюльками и горшочками, с подвешенными к потолку сушеными травами и чёрным котом, восседающим на табуретке. Однако вместо этого перед ней раскинулась огромная, совсем не мрачная комната, которая, наверное, и занимала всю избушку.
Здесь были и ожидаемые кастрюльки с горшочками, и длинный обеденный стол, и бесчисленное количество кресел, расставленных то тут, то там без всякой системы, и обилие живых цветов и вечнозелёных кустарников, растущих прямо из паркета.
При тёплом свете множества свечей хозяйка дома вдруг показалась милой и дружелюбной. Инга слегка приободрилась и шагнула дальше, стараясь держаться поближе к женщине и не обращать внимания на устремлённые в её сторону изучающие взгляды.
В избе собралось довольно много народу. Присмотревшись, Инга с удивлением и тревогой поняла, что далеко не все из них были людьми… если вообще здесь были люди, кроме неё.
Сидящий ближе всех к огню высокий угловатый старик, чей облик чем-то неуловимо напоминал раскидистое старое дерево, мог бы показаться человеком, если бы не слишком высокий рост и длинные руки, которые, казалось, были совершенно бескостными и могли гнуться во все стороны.
– Добро пожаловать, – снова заговорила хозяйка дома, не давая как следует рассмотреть остальных. – Сегодня все семеро Хранителей, уже многие века оберегающие Вечный лес, собрались здесь ради тебя. Элиглуз – наш король, правитель Вечного леса.
– Добро пожаловать, – церемонно повторил старик, поднимаясь с кресла-качалки и становясь ещё выше. Инга невольно вздрогнула – голос короля напомнил ей гул деревьев, сопровождавший её на протяжении всего пути.
– Ваше величество… – растерянно пробормотала она, судорожно пытаясь вспомнить, как принято приветствовать царственных особ.
– Нет-нет, мы тут предпочитаем обходиться без церемоний, – дружелюбно прогудел старик. – Никаких титулов, поклонов и прочей глупой суеты. Лучше продолжим знакомство. Эта замечательная особа, встречавшая тебя у крыльца – Айнара, провидица и знаток старинных преданий. Это её стараниями ты оказалась здесь.
Инга нахмурилась – ей показалось, или в голосе короля прозвучало недовольство.
– Ликания – госпожа всех зверей и букашек, обитающих в наших владениях.
Неподвижно стоявшая в самом тёмном углу комнаты женщина, почти полностью скрытая под толстым пурпурным плащом, неохотно шагнула вперёд, приветственно вскидывая руку, и тут же снова отступила в тень. Инга успела разглядеть резкие, хищные и решительные черты лица и пугающую грацию, позволяющую мрачной особе двигаться совершенно бесшумно и незаметно.
– Ликания не слишком любит свет огня, – заметил Элиглуз, объясняя поведение дамы. – Виталд заботится о деревьях-воителях, которые оберегают наши границы.
Ещё один волшебник, тоже смахивающий на дерево – только на молодое и крепкое – приветливо помахал рукой, не поднимаясь с кресла и продолжая с видимым удовольствием потягивать из объёмной деревянной чаши какой-то золотистый напиток.
– Дагар – тёмный чародей, силе которого нет равных в нашем лесу. Только благодаря его могуществу мы совсем недавно смогли уцелеть под натиском врага.
Колдун – на самом деле совсем не тёмный, а совершенно седой старик с длинной белой бородой, заплетенной в аккуратную косу, и испещрённым морщинами лицом – отложил в сторону трубку и церемонно поклонился, тоже, впрочем, не вставая при этом из-за стола.
– Аэрис – светлый волшебник, может создать что угодно из чего угодно. Правда, это чаще всего оказывается иллюзией, но иногда и такое бывает полезным.
Волшебник по-детски широко улыбнулся, резво подбегая и протягивая руку для пожатия, и на мгновение Инге показалось, что перед ней стоит почти мальчишка. Однако стоило раз моргнуть – и чародей оказался древним стариком, почти таким же морщинистым, как Дагар. Инга зажмурилась от изумления и в следующий миг уже не смогла бы определить возраст колдуна даже с точностью в сотню лет.
– Не смотри на него долго, с непривычки может закружиться голова, – серьёзно предупредила Айнара. – Аэрис редко сохраняет постоянный облик.
– И, наконец, Селия, фея лунного света, но её ты сегодня не увидишь – она освещает небосклон, хотя наверняка сейчас слушает нашу беседу. Благодаря ей мы всегда вовремя узнаём важные новости обо всём, что происходит за пределами наших владений.
По-видимому, король посчитал знакомство завершённым, и теперь все с ожиданием смотрели на неё.
– М-м… Очень приятно, рада встрече, – скороговоркой проговорила Инга, не желая оказаться откровенно невежливой. – Но я уверена, вы ждали не меня, а кого-то другого. Вы можете помочь мне вернуться домой?
– Ты откликнулась на зов, – уверенно ответила Айнара. – Мы призвали спасителя – и появилась именно ты и только ты. Значит, ты можешь им стать.
– Она смертная, – неожиданно заступился Элиглуз, когда Инга уже готова была провалиться сквозь землю, лишь бы спрятаться от устремлённых на неё требовательных взглядов. – Слабая. И, похоже, вообще не из нашего мира. Ты, Айнара, лучше нас всех знаешь, что ни одно пророчество никогда нельзя истолковать наверняка, а твоё зеркало вообще каждый день показывает разное! Она не похожа на того, кто смог бы сохранить наш мир.
– Я не спаситель, – на всякий случай уточнила Инга. – Я не знаю, как я здесь оказалась! Я попала в аварию и…
– Вот видишь! – почему-то обрадованно воскликнула Айнара, обращаясь не к ней, а к королю. – Это она, точно она! Она даже не стремилась сюда, значит, совершенно точно пришла не случайно!
– Ты пришла из мира без магии? – неожиданно мягко поинтересовался старик, прерывая воодушевлённый монолог Айнары.
– Да.
– Ты человек?
– Очевидно.
– И в тебе самой нет магии?
– Раз я явилась из мира без магии, логично предполагать, что и во мне нет магии, – уклончиво отозвалась Инга.
Густые брови старика взметнулись вверх, будто он услышал что-то неожиданное, и в глазах замерцал живой интерес.
– Ты не мудрец и не воительница?
– Нет. Я студентка… Занимаюсь изучением права, – пояснила она в ответ на непонимающий взгляд Дагара.
– Почему же ты попала сюда? – вполне серьёзно спросил Элиглуз.
– Откуда мне знать?! – возмутилась Инга. – Можно подумать, мне этого хотелось!
– Ни в одном из миров ничего не происходит просто так. Если бы ты не была готова откликнуться на зов, он бы остался неуслышанным.
У Инги вырвался невольный смешок. Знали бы они, почему она не могла не откликнуться на зов! На мгновение мелькнула мысль, а не рассказать ли чародеям о вселившейся в неё ведьме и попросить помощи, но к горлу тут же подступило уже знакомое удушье, и Инга поспешно отбросила эту идею.
– И… зачем же меня позвали? – полюбопытствовала она, чувствуя, что совершает этим большую ошибку.
– Мы расскажем, – после минутного молчания решил король, вызвав у остальных облегчённые и одобрительные возгласы. – Раз ты явилась, мы объясним, чего ожидали от этого. Но решение принимать тебе. Мы не можем настаивать, чтобы смертная, к тому же чужеземка, рисковала жизнью ради нашего спасения.
– А потом… после вашего рассказа вы сможете отправить меня домой? – окончательно осмелев, повторила Инга вопрос, который сейчас заботил её больше всего.
– Если именно таким будет твоё желание, – спокойно ответил старик. – Но вначале я выполню первое и отвечу, почему ты здесь.
Глава 4
Король ненадолго замолчал, задумчиво подёргивая короткую неровную бороду и о чём-то размышляя. В комнате воцарилось почтительное молчание, только Айнара звякала посудой, неожиданно вспомнив о правилах гостеприимства. Скоро перед Ингой возникла красивая серебряная мисочка с неизвестной, но аппетитной на вид похлёбкой.
– Итак, ты знаешь, куда попала? – поинтересовался Элиглуз, едва она успела поднести ложку ко рту.
– Нет! – встрепенулась Экатан, заставив Ингу вздрогнуть от неожиданности и невольно оглянуться, проверяя, не услышал ли странный голос кто-нибудь ещё. – Ты не можешь знать о Милливорде.
– Нет, – послушно повторила Инга, вспомнив, что с ведьмой лучше не спорить без крайней надобности.
– Это Милливорд, самый древний и самый прекрасный из существующих миров… – начал старик.