
Шерлок Холмс в Калмыкии. Новая редакция. Расширенная и дополненная
И тут раздались выстрелы. Я выхватил пистолет и выскочил в коридор больницы, вслед за агентом. Первое, что я увидел, это распростертые на земле тела двух солдат и нескольких мужчин в крестьянских одеждах. Но дальше я увидел Анну, которая вела стрельбу по трем противникам, которые пытались её застрелить. Я без раздумий выстрелил в одного из тех, мужчин, который пытался убить девушку. Агент застрелил второго мужчину с оружием, а сама Анна застрелила третьего. Когда я подошел к ней, то на полу перед ней лежало, помимо убитых солдат, шесть трупов, напавших на больницу боевиков. Сама госпожа Анна так же сильно пострадала. У неё было несколько огнестрельных ранений. Она присела на стул и с улыбкой на побледневшем лице сказала мне:
– Наша семейная жизнь оказалась такой короткой, Ваня. Ведь Джон по-русски Иван.
– Довольно слов – сказал я. – Тебе следует беречь силы. Я попрошу подготовить операционную. Тебя нужно срочно оперировать. Ты будешь жить.
– На Холмса так же вероятно напали – сказала Анна. – Тебе нужно поспешить ему на помощь.
Между тем на шум стрельбы в больницу прибежали полицейские. Я объяснил им, что здесь произошло. Потом приказал сотрудникам больницы начать готовить Анну к операции, а сам вместе с местным агентом русской полиции верхом на лошадях понесся к гостинице. Когда я ворвался в номер Холмса, там так же была полиция. На полу в луже крови лежали трое мужчин с ярко выраженной азиатской внешностью. На кресле сидел, прижимая руку к огнестрельной ране в боку, господин Потапов. Холмс спокойно вел беседу с полицейским чином. Увидев меня, он сразу же спросил:
– Как вы? Что с арестантом и госпожой Анной?
– Они живы – ответил я. – Анна ранена. Я её буду оперировать.
– Вам придется прооперировать и нашего друга – сказал Холмс.
– Давайте мы сейчас перевезем господина Потапова в больницу – сказал я полицейским. – Жизнь его находится в опасности.
Вскоре я снова оказался в больнице. Сначала я прооперировал Анну, а потом Потапова. После этого мы с Холмсом расположились в палате рядом с койкой, на которой лежал прооперированный мною арестант. К этому моменту тот уже проснулся. Услышав наши шаги, больной открыл глаза и еле слышно сказал:
– Где я?
– Вы в больнице – ответил я.
– Кто вы? – спросил Холмс.
– Я майор Ковалев – ответил арестант. – Я служу у генерала Смирнова. Обратитесь к нему, он подтвердит.
– Как вы тут оказались в таком ужасном виде? – спросил Холмс. – Куда подевался ваш нос?
– Я пока слаб, потом расскажу – сказал майор Ковалев.
Холмс попросил пригласить в палату начальника местной полиции. Тот вскоре пришел, и Холмс представил ему майора. Личность его была подтверждена, так как полицейский чин сразу узнал голос Ковалева.
Когда я пришел в гостиницу, то Холмс мне рассказал о том, что произошло во время моего отсутствия. Господин Потапов заметил подозрительных людей рядом с гостиницей и тут же поделился этим известием с моим другом. Стало ясно, что готовится покушение. Холмс предложил Потапову вооружиться прекрасным британским карманным бескурковым револьвером «Веблей», недавно приобретенным им в Лондоне. Такой же был у него самого. Потапов предположил, что убийцы сначала попробуют убить Холмса. И лишь после этого займутся им. Так что засаду нужно организовывать именно в номере у великого сыщика. Холмс, немного поразмыслив, согласился. После обсуждения разошлись по своим номерам. Соблюдая все меры предосторожности, Потапов незаметно перебрался на балкон номера Холмса. Здесь они оба стали ожидать нападения. Ждать пришлось долго. Убийцы появились в номере у Холмса примерно в то же самое время, когда напали на больницу. Дальше всё решали доли секунд. Холмс зажег свет в номере. Воспользовавшись секундным замешательством противника, мои друзья первыми открыли огонь. Все трое преступников были убиты на месте. Но кто-то из них все же смог серьезно ранить господина Потапова. Холмс тут же спустился вниз и приказал вызвать к нему в номер полицию. А вскоре в номер пришел и я.
Выслушав Холмса, я на некоторое время забылся сном в своем номере под охраной двух полицейских. Проснувшись, я вернулся в больницу. В целом дела наши были не так плохи, как можно было ожидать. Ковалев чувствовал себя вполне сносно. Впрочем, как и господин Потапов и Анна. Они тоже пришли в себя после операций. И я понял, что жизни их теперь вне опасности. Они постепенно стали на путь выздоровления после операций. Мы все время общались. Наконец, Ковалев рассказал о том, что с ним произошло. Прибыв в Астрахань, он взял с собой небольшой отряд полицейских и начал розыск профессора Мориарти. Долгое время поиски не давали никакого результата. И наконец, Ковалеву повезло. Один местный житель, калмык, рассказал о том, что видел безносого человека в Элисте, в поселении в глуби калмыцких степей. Отряд Ковалева сразу же направился туда. На месте Ковалев опросил всех кого смог. Люди говорили, что время от времени в селении появляется безносый мужчина. Или точнее мужчина с изуродованным лицом, поскольку на нем постоянно одета маска на пол лица. Но откуда он приходит и где обитает, никто не знал. Двое суток отряд провел в Элисте. Безносый не появлялся. Тогда майор решил отправить отряд в соседнее большое село. А сам остался в Элисте. Чтобы выследить профессора Мориарти.
Но это была ошибка. Ковалева похитили боевики Мориарти. А его отряду передали записку о том, что майор был отозван в столицу. И решил с попутным транспортом отправиться в город Царицын. Полицейские вернулись в Астрахань, а Ковалев провел некоторое время в каком-то закрытом помещении в укрепленном городище в степи. Вначале ничего не происходило. Затем в городище приехали какие-то иностранцы. Майору дали какое-то наркотическое средство. Он потерял сознание. Очнулся он через сутки от страшной боли. Лицо его было изуродовано. Нос теперь у него отсутствовал. Никакой врачебной помощи ему не оказывали. Состояние Ковалева становилось с каждым днем всё хуже и хуже. Через некоторое время его вывезли из закрытого помещения в степь. Насколько майор понял, его использовали как наживку, на которую ловили крупную дичь. Ковалева везли на телеге под охраной пяти воинов. На этот отряд было совершено нападение. Но нападавшие не знали, что в засаде находятся еще бойцы. В степи состоялся бой. Все кто нападал, были убиты, кроме одной женщины. Это была Анна, как он сразу понял. Что было дальше с нею, Ковалев не знал, так как его снова отвезли в закрытое помещение. А через некоторое время, его повезли в сторону Астрахани. Там и было сделано так, что майора арестовали. К тому времени он уже практически не мог ничего сказать о себе.
После завершения этого разговора мы вернулись в гостиницу, и Холмс сказал мне:
– Жизнь ваших пациентов, насколько я понимаю, вне опасности.
– Да, они на пути к полному выздоровлению – ответил я. – Операции прошли успешно. Беспокоиться не о чем.
– Ваша помощь сейчас им не требуется? – спросил меня Холмс.
– Нет – ответил я. – Медицинский персонал больницы прекрасно справится и без меня. Больным нужен сейчас только уход и покой. Остальное приложится.
– Прекрасно – сказал Холмс.
– К чему вы завели весь этот разговор? – спросил я.
– Я хочу предложить вам отправиться в Элисту, в то самое место, где был захвачен Ковалев – сказал Холмс. – Я уверен в том, что профессор Мориарти пока находится там.
– Но это опасно – сказал я.
– Вы предлагаете сидеть тут без дела и только, и ожидать пока все ваши пациенты окончательно поправятся и смогут нас сопроводить в Элисту? – спросил Холмс.
– Но мы же не можем только вдвоем пуститься в дикие степи – сказал я. – Нам нужна охрана.
– Наш хороший знакомый Кузнецов завтра отправляется в Ставрополь – сказал Холмс. – По дороге он собирается остановиться на пару дней в Элисте. Купец возьмет с собой надежную охрану. Так что бояться нам особо нечего будет в пути.
– Я понял, что сидеть в этом продуваемым холодными морскими ветрами городе вам наскучило, дорогой друг – сказал я. – Хорошо. Я так же думаю, что пора нам покинуть этот город.
– Возьмите с собой все необходимые медицинские материалы и инструменты – сказал Холмс. – Я уверен в том, что в Элисте вас попросят посмотреть больных в местной больнице. И там точно вам придется оперировать.
– Вы, как всегда правы – сказал я и отправился готовиться к отъезду из Астрахани. Несмотря на все протесты Анны и Сергея мы все же решили не отказываться от задуманного нами путешествия. На следующий день мы с купцом Кузнецовым оставили Астрахань и отправились в глубину первобытных калмыцких степей.
Глава 6
Как только мы покинули обжитые места, перед нами раскинулась калмыцкая степь. Огромная и совершенно безжизненная. Так мне показалось поначалу. Кругом на многие версты не было видно признаков человеческого жилья. Несмотря на это обстоятельство, мы продолжали упрямо свой путь по величественной равнине. Вид у нас у всех был самый героический. Мы были полны энтузиазма, хотя продвигались вперед, конечно, с черепашьей скоростью, так как весенняя распутица мешала лошадям тащиться по дороге. И нас это поначалу совершенно не огорчало. Мы были очарованы красотами здешних мест. Но после нескольких часов нашего путешествия по степи погода неожиданно испортилась. Началась снежная буря.
Первым делом, мы очень скоро потеряли дорогу. Никаких отметок, путевых столбов больше не было видно. Куда двигаться стало совершенно непонятно. Даже просто вернуться назад мы теперь не могли, поскольку не понимали, где находимся. Оставаться на месте было так же невозможно. Мы бы тогда точно погибли от холода в этой снежной пустыне. Оставалось только идти вперед и надеяться на чудо. Мы двигались сквозь пургу и буран, сражаясь с непогодой. И еще необходимо отметить. Поскольку лошадям было невыносимо тяжело тащить свою ношу через снежные заносы, мы вышли с теплой кареты и стали так же толкать её вперед. На улице был сильный мороз, а ураганный ветер пронизывал нас насквозь. Так что мы быстро заледенели. Мы падали, поднимались, и снова падали и поднимались, но упрямо шли вперед. А что было делать? Только сейчас мы с другом по-настоящему осознали, что находимся в совершенно диких краях. Мы на себе испытали суровость местного климата, мы поняли, как здесь уязвимы люди, и насколько они зависят от капризов погоды. Нас вскоре охватил ужас, мы впали потихоньку в полное отчаяние.
Так в невероятном напряжении наших сил в борьбе за право остаться в живых, проходили наши часы в тот день. Время остановилось для нас. Мы потеряли счет времени, мы не знали, какой был час. Пурга была такой сильной, что день для нас буквально превратился в ночь. Когда мы уже совсем обессилили и уже начали в душе смиряться с тем, что дни наши сочтены, я услышал сквозь вой бурана, как Холмс воскликнул:
– Собаки! Я слышу собачий вой. Мы спасены! Радуйтесь. Мы будем жить!
– Может это волки воют, радуясь тому, что скоро они отобедают нами? – зло воскликнул я. – Как вы смогли отличить вой собаки, от воя волка?
– Я эксперт в этом вопросе, отличу по лаю более ста пород собак – ответил Холмс.
– Может собака потерялась в степи и теперь воет от ужаса – не сдавался я.
– Молчите невежда – воскликнул вновь Шерлок Холмс. – Собаки, умные животные. Они в такую погоду сидят дома и не высовывают свой нос за пределы своих теплых конур, где грызут припасенные заранее кости. А хозяева их всегда находятся поблизости. Раз я слышу вой собак, это значит, что мы находимся рядом с каким-то населенным людьми селением. Так и есть! Селение это расположено слева от нас.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: