
Ксанф. Источник магии
Перл порывисто поднялась, шагнула к Бинку и крепко поцеловала в губы.
– Я тоже люблю тебя. Можешь верить! А теперь – давайте отправляться.
Бинк, на мгновение ошеломленный силой первого добровольного поцелуя нимфы, заставил себя всецело сосредоточиться на делах предстоящей экспедиции.
– Да... Надо торопиться.
– В глубинных районах полно опасных гоблинов, – предупредил Бьюрегард. – За последние годы они, правда, утратили значительную часть своей дикости здесь, наверху, но сохранили ее под землей. С такими гоблинами вы, я уверен, еще не встречались.
– Выбирать не приходится, – ответил Бинк. – Мы обязаны найти Хамфри и Кромби.
– Держитесь хорошо освещенных мест – если окажетесь в ущельях или пещерах. Как и никельпеды, гоблины не выносят света. Терпят, конечно, если приходится, но при первой же возможности норовят юркнуть в темноту.
Бинк поднял глаза на нимфу.
– Ты из-за них боишься темноты? Из-за гоблинов и никельпедов? А по освещенным местам сможешь нас везти?
– Да Да... – кивала она, отвечая на его вопросы.
И Бинк подумал, что если бы он сейчас задал ей и некие личные вопросы, то получил бы точно такие же ответы. Или же то был полет романтической фантазии, подогретый сокрушительным зельем?
– По крайней мере, хотя бы отоспитесь перед дорогой! – настойчиво посоветовал Бьюрегард. – Мы, демоны, не нуждаемся в сне. Зато уж вы, люди, становитесь очень расслабленными и раздражительными, если...
– Нет-нет! Лучше отправиться сразу! – упрямо произнес Бинк. – Даже несколько часов могут иметь самое решающее значение.
– И усталость тоже может иметь решающее значение, – заметил Бьюрегард. – Когда вы столкнетесь с Большой Магией, потребуются решительно все силы.
– Для меня это смахивает на увертки некоего демона, – небрежно бросил Честер.
Бьюрегард развел руками.
– Возможно, кентавр. Есть еще кое-что, о чем я вам пока не сказал.
– Если собираешься сказать – говори сейчас. – Бинк выжидательно смотрел на него. – Потому что, так или иначе, а мы уже отправляемся.
– Дело вот в чем. – Демон хмуро, словно неохотно снял слои двойные очки и тщательно протер их. – Я не уверен в правильности вашего поиска.
– Не уверен в правильности? – Бинк готов был возмутиться. – Это что – друзей спасать неправильно?
– Не друзей спасать, а искать Источник Магии Ксанта.
– Мне нужна только информация! Уж кто-кто, а ты – из всех демонов! – должен бы это понимать.
– Понимаю. И слишком хорошо. Информация может оказаться опаснее всего в мире. Оцени власть Волшебника Хамфри, специалиста по информации. И представь, что он вооружен полным знанием об абсолютной природе магии. Какими, скажи мне, станут тогда границы его могущества?
– Хамфри не будет вредить Ксанту! – горячо возразил Бинк. – Он – Добрый Волшебник!
– Но едва природа и Источник Магии станут известны – кто помешает – не доброму, нет, а – Злому Волшебнику овладеть ими? Обладая сильнейшей магией из всех возможных, он сможет править Ксантом – или уничтожить его.
Бинк задумался. Он вспомнил, как Злой Волшебник смог получить корону Ксанта – и на поверку оказался вовсе не злым. Правда, то была особая, чрезвычайная ситуация. Но если все же предположить, что действительно злой мужчина (или женщина!) получит неограниченную, невообразимую власть?..
– Я, кажется, понял тебя. И обдумаю твою позицию. Может быть, я не стану... не пойду до самого Источника. Может быть. Но не смотря ни на что, я должен спасти Волшебника.
– Да, разумеется. – Бьюрегард наклонил голову. Ему было явно не по себе – насколько это возможно для демона.
Путешественники уселись на диггла, и тот двинулся вперед, в указанном Кромби направлении.
– Я не очень хорошо знаю эти глубинные районы, о которых говорил Шеф, – сказала Перл. – Но раз мы еще далеко от них, то можно смело пройти массив вон той большой скалы, – так будет прямее. Наружу мы выйдем только там, где есть свет. А вам пока лучше поспать. Я буду петь для диггла и поведу его.
– Ты прелестна! – с благодарностью произнес Бинк.
Он прислонился к ее спине и уснул, убаюканный ее пением и нежным теплом размеренно колышущегося, в такт движениям диггла, тела.
Диггл вгрызался в скалу.
Глава 11
Мозговой коралл
Диггл вдруг замер, и Бинк резко проснулся.
– Кажется, мы прибыли, – негромко проговорила Перл; голос ее, после многочасового пения, заметно охрип.
Они находились в просторной, светлой пещере.
– Почему ты не разбудила меня раньше! – Он досадовал на себя самого, за то что так долго спал, пока она самозабвенно вела сквозь скалу своего капризного сверловщика. – Я ведь мог сменить тебя! И тоже пел бы, направляя червя. Ты совсем выбилась из сил!
– Мне было так приятно чувствовать на плече твою голову! Настолько приятно, что ну никак не хотела тревожить тебя! – хрипловато прошептала она. – К тому же, скоро тебе потребуются все твои силы. Знаешь, я сама ощущала по пути, как все время усиливается магия.
Бинк тоже чувствовал это: легкое покалывание я пощипывание кожи, как при контакте с магической пылью. Он знал, что недра скалы, сквозь которую они проникали, представляли собой затвердевшую магическую пыль, еще не нашедшую выхода на поверхность. Но тайна оставалась: что именно насыщало ее магией?
– Спасибо тебе, – смущенно ответил он. – Ты – очаровательная нимфа!
– В таком случае... – Она повернула голову, подставляя губы; сейчас от нее исходил залах роз – ее магия тоже, несомненно, стала сильнее вблизи Источника.
Бинк подался вперед, с наслаждением вдыхая нежный аромат, потянулся губами к ее губам... И тут вдруг увидел озеро, ранее им не замеченное, а на его мерцающей поверхности – одиноко плавающую бутылочку; она размеренно покачивалась на маленьких волнах. Ее что-то оседлало – что-то из кусочков смолы, лоскутков, веревочек...
– Гранди! – ошалело крикнул Бинк.
Голем вскинул на него глаза.
– О, как раз вовремя! Скорей вылови бутылочку, пока не...
– Тут не опасно плавать? – Бинк с сомнением поглядел на светящуюся воду. Свечение, конечно, отпугивало гоблинов, но это вовсе не значило, что вода безопасна для людей.
– К сожалению, не знаю, – ответила Перл. – Вообще-то я слышала, что эта вода – медленный яд, и большинство живых существ погибает от него. Но, может быть, один глоток и не причинит большого вреда. Не знаю... Дальше отсюда она разбавляется свежей водой реки. Но тут, в горах, она насыщена магией...
– Стало быть – плыть опасно. Честер, ты не дотянешься до бутылочки своим лассо?
– Далековато... Если бы волнами подогнало ее поближе...
– Поторопитесь! – кричал Гранди. – Под водой что-то есть, и оно...
– На дне этого озера жили демоны! – вспомнил Честер. – Как ты думаешь, наш враг...
Бинк начал сбрасывать одежду.
– Надо немедленно, немедленно достать бутылочку! Если мне станет плохо или еще что, Волшебник капнет своим целительным эликсиром... Тут он наверняка тоже действует сильнее...
– Остановись! – закричала Перл. – Это озеро... Тебе не удастся доплыть до бутылочки... Демоны!.. Я не знала... Лучше пусть диггл доберется до нее! Он сделает в воде особый проход, вроде тоннеля, и не прикоснется к ней! Ему ничто не повредит!
Бинк застыл в нерешительности.
Повинуясь указаниям и хриплому пению Перл, червь скользнул в воду. И действительно: в жидкости, как до того в земных породах, образовался тоннель. Вначале диггл продвигался донельзя медленно, но тут Честер вспомнил про свою флейту, она громко заиграла бодрый марш, и червь оживился. Странно, но и флейта здесь казалась больше и звучала гораздо громче обычного: и на ней, выходит, сказывалось действие усиленной магии. Диггл довольно быстро сжимался и растягивался в такт музыке, и проворно приближался к бутылочке.
– О, спасибо, кентавр! – прошептала Перл.
– Скорее! Скорее! – взывал голем. – Коралл уже почувствовал... Он пытается... Помогите! ОН ПЫТАЕТСЯ СХВАТИТЬ МЕНЯ! – И тут Гранди пронзительно завопил – словно человек от сильной боли. – Конец мне! Конец...
Бинк ничего не понял из его слов. Он почувствовал слабость; в нем вспыхнуло острое ощущение, что голему надо немедленно помочь... помочь бороться с... Но с чем? Возможно, Гранди нужно было какое-то ободрение, напоминание о чувствах, которыми он, вне всякого сомнения, обладал. И тогда голем, может быть, справился бы с охватившим его ужасом...
Диггл был уже почти что рядом с бутылочкой. Гранди быстро обхватил пробку руками-веревочками, уперся ногами в горлышко и потянул.
– Властью Мозгового Коралла – выходи! – выдохнул он.
Пробка вылетела. Из бутылочки повалил дым, завертелся смерчем, раздулся, затем уплотнился в фигуры доброго Волшебника и грифона.
– Гранди, спаси их! – закричал кентавр, и его флейта замолкла.
– Летите на берег! – надрывался Бинк. – Не прикасайтесь к воде!
Хамфри ухватился за грифона, тот расправил крылья и взлетел. На мгновение они неустойчиво зависли в воздухе, затем все же сдвинулись с места, грифон упрямо и мощно замахал крыльями, и они плавно полетели к берегу.
Едва они приземлились, как подбежал Бинк.
– Мы так боялись за вас! Спасались, что враг первым до вас доберется!
– А он и добрался! – ответил Хамфри, сползая с грифона и шаря на поясе в поисках очередного пузырька. – Возвращайся домой, Бинк. Откажись от поисков, и тебе не причинят вреда.
– Как это «откажись»?! – Бинк был поражен. – В тот самый момент, когда мы так близки к цели... Ты что, забыл о нашей миссии? Ты ведь знаешь: я не могу отказаться!
– Я служу теперь новому хозяину, – произнес Хамфри. – Но у меня осталась моя совесть. – В Волшебнике проглядывало что-то зловещее. Да, он остался прежним, маленьким, похожим на гнома, человечком, но в его облике уже не было ничего комического. Его взгляд сейчас скорее всего напоминал взгляд василиска, но не человека – он был холодным и безжалостным. – Важно, Бинк, чтобы ты понял, – продолжал он. – Бутылочку прежде тебя обнаружило и открыло существо, обитающее под этим озером, существо с колоссальным умом, магией и совестью. Но оно не способно перемещаться. Это – Мозговой Коралл. Он вынужден действовать через посредников. Действовать для достижения своей благородной цели.
– Враг? – чуть не задохнувшись от охватившего его волнения, спросил Бинк. – Тот самый, что послал магический меч, дракона, сквигла...
– И бесчисленное множество других помех, большинство из которых твоя магия обезвредила еще до того, как они проявились. Коралл не способен контролировать обладающее сознанием и разумом живое существо, он может действовать исключительно через внушения, которые этому живому существу кажутся собственными побуждениями. Вот почему дракон напал на тебя, а сквигл следил за тобой, и вот почему то и дело возникали различные препятствия, казавшиеся тебе – да и другим – случайными. Но твой талант провел тебя сквозь них – провел, надо сказать, почти без задержек. Сирена ненадолго обольстила тебя, но Горгона не превратила в камень; мидасова муха отклонилась и села на другое существо; проклятие демонов – также миновало. Но теперь, Бинк, в самом центре магии Коралла, ты уже бессилен. И должен вернуться. Иначе...
– Он не может, сказал ты, контролировать живое существо. Значит, он не может контролировать и тебя! – возразил Бинк. – Ты умный человек, к тому же – Волшебник!
– Он установил контроль над големом лишь потому, возможно, что реальность Гранди еще не полная, а здесь – область наивысшей власти Коралла. Он заставил Гранди открыть бутылочку. А я и Кромби подчиняемся владельцу бутылочки. И не имеет значения, что она сейчас плавает в озере – колдовство свершилось именем Мозгового Коралла, и это обязывает нас к повиновению.
– Но... – опять попытался было возразить Бинк, однако добавить больше ничего не смог: его мысль не смогла сформулироваться.
– То была самая отчаянная схватка во всей этой кампании, – говорил Хамфри дальше. – Сражение за обладание бутылочкой. Кораллу удалось вытряхнуть ее из твоей одежды. Но, благодаря твоей магии, затычка настолько ослабела, что мы чуть не выбили ее и не выбрались на свободу. То был импульс от проклятия демонов, пришедший тебе на подмогу, – внешне он тоже показался рядовой случайностью: бутылочку, дескать, всего-навсего потрясло и помотало в водовороте. Но Коралл воспользовался небольшим вихревым течением, чтобы прижать пробку и поймать Гранди в ловушку. Тогда твоя магия вынудила магическое зеркало застрять между горлышком и пробкой, а затем – разбиться и оставить по кусочку внутри и снаружи. Так между нами сохранялась хоть какая-то связь. В ответ Коралл заставил тебя потерять свой осколок зеркала. Однако твоя магия направила тебя к Бьюрегарду, который связь восстановил. Ты почти успел добраться до бутылочки вовремя, обратив свою страстную влюбленность в нимфу в ценное преимущество – тут твой талант очень хитро обошел Коралла! И все же его магия оказалась сильнее твоей, и он первым нашел бутылочку. В сущности оба ваших таланта взаимно исключили друг друга. Но теперь Коралл, обладая бутылочкой, контролирует Кромби и меня. К его услугам вся наша сила, и ты проиграл.
– Я не верю тебе, – мрачно проговорил Бинк. – Да, сейчас не верю. Когда ты переметнулся на другую сторону.
– Я тоже, – подал голос Честер. – Помести себя назад в пузырек, позволь нам его достать и освободить тебя. И если после этого ты повторишь то, что только что сказал, я, может быть, и послушаюсь тебя.
– Нет.
– Так я и думал. – Честер усмехнулся едко. – Я отправился с вами, отрабатывая плату за твой будущий Ответ. Но – не услышал от тебя ничего. И потому имею право отказаться от службы в любое время. Но я не собираюсь отрекаться от поисков только по той причине, что некий, невесть где запрятанный монстр так перепугал тебя, что ты стал думать совершенно по-другому.
– Твою позицию легко понять. – Хамфри говорил на удивление спокойным и мягким голосом. – Как ты уже отметил, я в данный момент не нуждаюсь в твоих услугах. Но я обязан дать совет вам обоим. Потому что если мы не сможем убедить вас, то будем вынуждены вам противостоять.
– Ты хочешь сказать, что станешь с нами сражаться? – ошарашенно спросил Бинк.
– Нам не хочется применять силу. Но самое главное для нас – ваше решение. Уйдете сейчас, откажетесь от поисков – все будет хорошо.
– А если не откажемся? – воинственно вскинулся Честер, поглядывая на Кромби (кентавр явно был не прочь помериться силой с грифоном – ведь между ними все время было нечто вроде соперничества).
– В таком случае придется вас ликвидировать, – насупленно произнес Хамфри.
Да, этот маленький человечек и сейчас оставался Волшебником. По телу Бинка пробежала предательская дрожь – никто еще не осмеливался позволить себе отнестись легкомысленно к угрозе, прозвучавшей из уст Волшебника.
Бинк разрывался на части – один выбор был мрачней другого. Как можно отказаться от поисков?.. А как сражаться с друзьями – теми самыми друзьями, которых он отчаянно пытался спасти?.. Поскольку они сейчас – под властью чар врага, он ни в коем случае не может согласиться с их требованиями и условиями... Ах, добраться бы до самого Мозгового Коралла! Добраться и уничтожить. Тогда его, Бинка, друзья освободились бы от этой унизительной и зловещей зависимости. Но Коралл – глубоко под ядовитой водой, и до него не дотянуться. Разве чтоб.
– Перл! – крикнул он. – Нельзя ли отправить диггла вниз, чтобы наделал в Коралле дырок?
– Никак нельзя, Бинк, – удрученно ответила она. – Мы отправили его за бутылочкой, но он почему-то так и не возвращается. А я здесь – с корзиной драгоценностей. – Она в сердцах швырнула в воду алмаз. – Как же мне их теперь рассеивать?
– Червя отослали назад, в его пещеру. Коралл будет уничтожен лишь в том случае, если твои поиски окончатся удачно. И заодно будет уничтожен и весь Ксант. Но этого не произойдет. Ни за что! А сейчас – либо уходи, либо тебе будет худо.
Бинк посмотрел на Честера.
– Я не хочу и не могу причинить ему боли. Может быть, удастся оглушить его и перенести в какое-нибудь место, где Коралл уже не будет иметь над ним власти...
– А тем временем я позабочусь о птичьем клюве! – Честер изобразил сожаление.
– Не хочу кровопролития! – крикнул Бинк. – Это же наши друзья! Надо как-то спасти их!
– Так-то оно так... – Честер покачал головой: вроде бы он был готов согласиться с Бинком, хотя и с большой неохотой. – Но... Я постараюсь обработать грифона аккуратно. Ну – может, вырву ему пару перьев.
И Бинк понял, что это – единственный компромисс, устраивающий его друга кентавра.
– Только остановись уж, если он сдастся...
Он снова повернулся к Хамфри.
– Я намерен продолжать поиски. Прошу тебя уйти и не мешать мне. Очень жаль вообще, что между нами возникло такое недоразумение. Но...
Хамфри, без лишних слов схватился за пояс с бутылочками и немедленно извлек одну из них. Тогда Бинк испустил боевой клич и бросился на Волшебника. Однако подсознательное отчаяние от того, что приходится нападать на своего друга, задержало его на мгновение, и он опоздал. Хлопнула пробка, вырвался пар и превратился... в зеленое пончо; оно распласталось в воздухе и плавно легло на землю.
– Не тот пузырек! – с досадой пробормотал Волшебник и тут же открыл новый.
Застыв на какой-то миг Бинк вдруг понял, что не сможет одолеть Волшебника, пока тот владеет арсеналом пузырьков. Да, талант Бинка мог вынудить Хамфри перепутать их, но – один раз он уже перепутал, и нелепо было бы полагать, что так произойдет опять.
Надо изловчиться, подумал он, и срезать у Волшебника пояс; но тут же ему показалось, что это может выглядеть, как покушение на убийство. Иначе говоря, он снова замешкался и... угодил под струю вырвавшегося из бутылочки пара. Внезапно перед ним оказалось тринадцать злобно шипящих черных котов.
Никогда раньше он не видел настоящих, живых котов и полагал, что это – вымерший вид. Теперь же он просто стоял и смотрел на неожиданно ожившую легенду, не в состоянии представить, каковы могут быть последствия схватки с ними. Если он перебьет этих животных, то не окажется ли виновником гибели целого вида?..
А тем временем кентавр вступил в бой с грифоном. Несмотря на обещание Честера, их столкновение оказалось на редкость яростным с самого начала. В руке у кентавра был лук, и в воздухе уже просвистела стрела. Но опытный солдат Кромби не стал дожидаться, когда она его поразит: он ловко нырнул вниз, расправил крылья и тут же быстро сложил их, мощно оттолкнувшись. А затем – под утлом взлетел вверх, я стрела пронеслась под его хвостом. Поднявшись под потолок пещеры, он крикнул, выставил когти и ринулся на кентавра.
Честер мгновенно сменил лук на аркан. Брошенная им петля обвила торс грифона, прижав к телу крылья. Кромби дернулся, развернув Честера, но кентавр не сдвинулся с места – все же он был раза в три массивнее противника...
В лицо Бинку бросился черный кот, и тому волей-неволей пришлось все же вспомнить, что перед ним – противники. Чисто машинально он взмахнул мечом – и разрубил животное надвое. И – в ужасе застыл. Ведь он не собирался убивать кота! Такое редкое существо – кто знает, быть может, то были последние коты во всем Ксанте! И сохранились благодаря магии Доброго Волшебника.
Однако вслед за этим произошли два события, круто изменившие настроение Бинка. Во-первых, половинки разрубленного кота остались живыми и во-вторых, сразу превратились в двух новых котов, пусть и меньших размеров. Стало быть, то был не настоящий, а всего лишь псевдокот, вылепленный из живой глины и обладавший кошачьими качествами, и каждая отделенная от него часть становилась новым котом. Если бы из такого материала изготовили, скажем, собак, эффект, безусловно, был бы тот же: каждый отделенный от нее кусочек, превратился бы в еще одну собаку. По этой причине Бинку не стоило беспокоиться о сохранении вида. А через секунду второй кот больно вцепился ему в лодыжку.
Вместе с облегчением Бинком овладела и горячая ярость, и он дал волю мечу. Он рубил котов пополам, на четвертушки и осьмушки – и каждый кусочек неизменно становился новым котом, хотя и все более крошечным, но нападающим с неиссякаемой злобой. Это напоминало схватку с Гидрой во время безумия – только на сей раз у него не было куска магического дерева, чтобы скормить его противнику; не было и нити, связывавшей Гидру с небом – нити, которую можно было перерубить.
Вскоре уже сотня котов, каждый величиной с крысу, вилась вокруг него, а чуть позже – уже целая тысяча атаковала его, и они были подобны никельпедам. Чем дольше он бился, тем хуже ему приходилось.
А не имеет ли эта магия, думал он, работая мечом, какую-то аналогию с магией Гидры? Тот небесный монстр был привязан к цифре семь (семь первоначальных голов), а коты привязаны к цифре тринадцать; но и тут и там число их удваивалось. Ах, отыскать бы ключ или противозаклинание, чтобы нейтрализовать эту магию дублирования...
– Шевели мозгами, Бинк! – крикнул Честер, затаптывая котов, оказавшихся у него под ногами. – Дай-ка им хлебнуть той водички!
Да, конечно же! Бинк присел и махнул мечом над самым полом пещеры, и в озеро полетели десятки котов размером уже с ноготь. Падая в воду, они шипели, словно раскаленные угольки, и мгновенно шли на дно. То ли они захлебывались, то ли их губила ядовитая вода – ни один так и не всплыл.
В полном смысле расчищая себе дорогу к победе. Бинк пристально следил за схваткой кентавра с грифоном. Он, разумеется, не мог видеть всего, зато достаточно четко представлял всевозможные детали, ускользнувшие из поля его зрения. Он и вынужден был наблюдать и все время оставаться начеку – Честеру вдруг могла понадобиться помощь, а если бы с ним что-то случилось, то у Бинка появился бы еще один противник.
Кромби, захваченный петлей, изловчился и одним мощным ударом острого клюва рассек путы. И тут же резко распахнул крылья, вызывающе каркнул и обрушился на голову Честера, орудуя сразу и клювом и когтями всех четырех лап.
Из-за того, что веревка мгновенно ослабла, кентавр пошатнулся и потерял равновесие. Конечно, он был гораздо устойчивее человека, но в суматохе сражения всякое случается. Ударившись о сталагмит, он обломил его верхушку в тот самый момент, когда на него кинулся грифон. Бинк вздрогнул и даже зажмурился на секунду. Однако же сталагмит больше помешал Кромби, нежели Честеру – его острый конец свалился на крыло грифона и потянул за собой вниз. Кромби отчаянно заработал вторым крылом, чтобы как-то вывернуться.
Честер выпрямился. Коготь грифона наискось рассек ему лицо, чуть не зацепив глаз; но теперь уже могучие руки кентавра крепко держали грифона за передние ноги.
– Попалась, птичка! – прорычал он.
Он не мог достать меча, так как руки были заняты, и потому просто лупил грифона об обломанный сталагмит.
Кромби каркнул и задрал задние ноги, готовясь полоснуть когтями по человеческой половине кентавра и выпустить ему кишки. Честер молниеносно отшвырнул грифона в сторону и опять схватился за лук. А противник уже расправил крылья, описал в воздухе петлю и напал на кентавра раньше, чем тот успел выстрелить. Теперь они пустили в ход руки и когти...
Бинк избавился от котов, но дал Волшебнику время перебрать запас бутылочек и открыть новую. Пар сконденсировался в кучку ярко-красных бомб-вишен. О, у него уже был опыт обращения с этими маленькими, смертельно опасными «фруктами» – в дворцовом саду росло такое дерево! Скорее всего с него-то они и сорваны. И если в Бинка угодит хотя бы один...
Пригнувшись, он бросился к Хамфри и успел схватить Волшебника за руку. Тот боролся отчаянно, но Бинк, само собой, был много сильнее. Он все еще как-то сдерживал себя – насилие было ненавистно ему. Но нужно было бороться – другого выхода попросту не существовало... Противники упали; пояс Волшебника разорвался, и по камням зазвенела коллекция пузырьков. Выскочило несколько пробок. Вишни-бомбы уже не представляли опасности – они покатились в озеро и затонули, а там и взорвались, взметнув облачка пара и никому не причинив вреда. Но одна из них закатилась в корзинку с драгоценными камнями...
Взрыв разметал уникальные камешки по всей пещере. Мимо Бинка просвистели алмазы; огромная жемчужина с глухим стуком ударилась в грудь Волшебника; под копытами Честера захрустели опалы...
– Ужас, ужас! – закричала Перл. – Разве так надо это делать! Ведь каждый, каждый камешек надо поместить в правильное место!
Бинку было жаль драгоценностей, и тем не менее он не долго думал о них: его одолевали более насущные проблемы. Из бутылочек Хамфри вырвался на волю удивительный набор разных предметов!
В одной из них, например, оказалась пара крылатых туфель.
– Так вот где я оставил их! – воскликнул Хамфри.
Но туфли тут же улетели прочь – он потянулся, чтобы схватить их, но не успел.