У стены справа стояла Бэнкс, держа в руках один из бамбуковых шестов, который сняла со стеллажа. Она посмотрела на меня и снова опустила взгляд, задумчиво изучая орудие, словно пришла сюда именно за этим.
В другом конце комнаты стоял смутно знакомый мужчина. Явно один из приспешников Гэбриэла, если судить по его бритой голове, серебряной цепи, безвкусной кожаной куртке и темно-синим фингалам под глазами.
Я положил бутылку и полотенце на стойку. Их присутствие могло быть либо очень хорошим, либо очень плохим знаком. Мне ни к чему разборки, только не здесь.
Медленно подойдя к девушке и глядя ей в глаза, я протянул руку и осторожно забрал у нее палку.
– Это синай, – объяснил я. – Японский меч.
Бэнкс смотрела на меня с непроницаемым выражением лица, ее грудь медленно и размеренно поднималась и опускалась в такт дыханию. Она казалась сдержанной, даже слишком. Я сделал шаг назад, держа оружие в руке, пытаясь скрыть то, как меня забавлял ее внешний вид, и стараясь не наслаждаться разглядыванием ее фигуры.
Простая черная вязаная шапка скрывала каждую прядь пышных темно-каштановых волос, вместо костюма сейчас на ней были бесформенные старые джинсы с дырами на коленях, армейские ботинки и короткая черная куртка, застегнутая на все пуговицы. Укутанная с головы до ног. На виду остались только лицо и часть шеи.
Прежде чем Бэнкс спрятала руки в карманы, я заметил, что она все еще в тех же кожаных перчатках без пальцев.
Мне это нравилось. Она по-прежнему оставалась загадочной.
Я неохотно перевел взгляд с нее на мужчину и спросил:
– Вы пришли с новостями? Гэбриэл согласен на сделку?
Мужчина, которому было за тридцать, судя по морщинкам вокруг глаз, бросил беглый взгляд на девушку, после чего дернул подбородком в мою сторону.
– Зачем конкретно тебе нужен отель?
– Я бизнесмен. Как и положено бизнесменам, я скупаю недвижимость.
Он снова взглянул на нее, а я прищурился, проследив за его взглядом. Бэнкс пристально смотрела на мужчину, и, готов поклясться, я увидел легкую улыбку на ее лице.
Они красноречиво смотрели друг на друга, в то время как я с осторожностью наблюдал за обоими.
Наконец, парень глубоко вздохнул и кивнул.
– Мистер Торренс заинтересован начать с вами переговоры.
Я презрительно усмехнулся.
– Начать переговоры… – повторил я тихо. – Да, мне хорошо известны его методы ведения переговоров. И я уже согласился с тем, что его сыну будет позволено вернуться, однако мне тоже нужны гарантии.
Он вновь мельком посмотрел на Бэнкс и решительно ответил:
– Мисс Фэйн будет в безопасности.
– Вы не можете это гарантировать, – возразил я, сделав шаг вперед. – Мы оба знаем, что Дэймон никому не позволяет говорить за себя.
– Дэймон будет делать то, что ему прикажет отец.
Я молча стоял на месте, задумавшись.
Если Гэбриэл был готов продать отель, это означало, что Дэймона там все-таки нет. Или, вполне возможно, он просто не знал, где находится его сын. Тюрьма колоссально опозорила наши семьи, поэтому Гэбриэл Торренс не нуждался в новых оплошностях своего отпрыска.
Если бы он знал, где прячется Дэймон, то вернул бы его домой. Хотя в мои намерения входило найти парня раньше, чем это сделает отец.
– Сначала мне нужно попасть внутрь, – сказал я, – чтобы немного осмотреться и оценить объем возможных ремонтных работ.
Взгляд мужчины снова метнулся к Бэнкс, но был таким быстрым, что я не успел заметить ее безмолвный ответ.
– Без проблем, – ответил он наконец.
Почему этот парень постоянно смотрел на нее? Что происходит, черт побери?
Я недоуменно оглядел обоих, забыв, что несколько секунд назад согласился купить отель стоимостью в несколько миллионов долларов.
Облизав губы, я начал крутить в руке бамбуковый меч и рассуждать вслух:
– Знаешь, когда мне было четырнадцать, Гэбриэл сказал нам с Дэймоном одну вещь, которую я запомню на всю жизнь. «Женщины могут быть либо игрушками, либо инструментами. Они годятся для развлечений или для найма». – Медленно вращая синай, я внимательно наблюдал за парой. – За все годы дружбы с Дэймоном я заметил разительную разницу между нашими семьями. Моя мать никогда не была покорной, в то время как каждая женщина, встретившаяся мне в доме Торренсов, либо использовалась для секса, либо работала прислугой. Игрушка или инструмент.
– И? – уточнил мужчина.
– И я не уверен, к какой категории относится она, – подытожил я, указав мечом на Бэнкс. – Каждый раз, когда я задаю тебе вопрос, ты смотришь на нее в поисках ответа. Если женщина обладает такой властью – это странно, учитывая все, что мне известно о Гэбриэле Торренсе.
Он опять бросил взгляд на Бэнкс, будто ища указаний.
Она была главной, а не парень. Как интересно.
Я опустил синай и приблизился к Бэнкс, глядя на нее сверху вниз.
– Давай отбросим всю эту чушь и пообщаемся без посредников, а? – предложил я, лишившись остатков терпения.
Едва я вторгся в ее личное пространство, он быстро подошел, вероятно, насторожившись, но я остановил его, вскинув меч и ткнув им мужчине в грудь.
– Если память мне не изменяет, – продолжил я, посмотрев на него, – она сама умеет драться. Так что иди подожди в машине.
Желваки парня заиграли, тело напряглось; он был готов к схватке, однако посмотрел на Бэнкс, ожидая приказа.
На мгновение заколебавшись, она наконец кивнула и отпустила его. Мужчина послал мне грозный взгляд, после чего развернулся и вышел из додзё.
Глаза Бэнкс нашли меня; она склонила голову набок.
– Теперь ты боишься меня, мелкая? – поинтересовался я. – Больше не можешь разговаривать самостоятельно?
Я хотел смутить ее в расплату за то, как она обыграла меня сегодня, но в то же время не желал, чтобы девушка лишилась храбрости.
Вместо ответа, Бэнкс просто отвернулась, словно ей было скучно.
Тихо усмехнувшись, я подошел к стене и повесил меч обратно на стеллаж.
– Итак, какое мнение ты сегодня составила о нас, чтобы отрапортовать отцу Дэймона? – полюбопытствовал я. Мне хотелось узнать, что такого убедительного для нее мы сказали в той комнате, когда думали, что нас слушает простая служанка.