Вслед за ними к далеким местам.
Уж давно наше племя свободное
Не испытывает людоедского
Злого гнёта, и мудрость народная
Расцветает как маковый цвет.
Но по-прежнему замуж не выдана
Наша дочка, что возраста детского
Уж не помнит. Ну где это видано,
Двадцать пять ей, а мужа всё нет.
Женихи да, те не переводятся:
Ежедневно мы в шахматы рубимся,
Напиваемся чачей, как водится,
И спокойно идём по домам.
А она, как ни в чём не бывало,
Знать не хочет про "стерпимся-слюбимся",
Снова слово своё повторяла:
Проигравшим не быть мне мужьям!
Глава 20. Бастетити рассказывает, как привела детей и Бармалея в деревню
Подростки эти – наказание
Наверное мне за упрямство
За то что я своих родителей
Обременяю столько лет.
За женихов моих страдания,
За неприкрытое к ним хамство,
Прислало Небо этих мстителей
И их должна теперь терпеть.
Табита, девочка смышлёная,
Вопросами меня засыпала,
Что, как и почему устроено
В лесу, в саванне и в реке.
Но брат её вообще мудреные,
Такие, что в осадок выпала,
Вопросы задает утроенно,
Так что уж вою я в тоске.
Одно спасение осталося:
Тот людоед, что я пленила,
Арам Алей, рахитный огрик,
Что отказался есть людей.
Едва все признаки усталости
Я на лице своём явила,
Раздался к детям грубый окрик
И оплеуха без затей.
Такой специалист в отряде
Мне пригодится, я решила,
И вот к деревне мы подходим:
Я, Вахша, Табита и огр.
Мои родители мне рады,
Но их я сразу огорчила,
Что мы как сестры-братья вроде,
И всем в дому постелим одр.