
Турнир Мудрецов
– И в мыслях не было, адмирал. – спокойно ответил Дерек.
Дилк заметил, что почти все на Демолише страшно боялись Вальбера, но не боцман. Он говорил с адмиралом максимально открыто.
Вальбер снова взял в руки подзорную трубу, осматривая Сирену. В это время Дерек жестом указал Дилку, что его намерение не стоит того, чтобы его осуществлять.
– Почему они стоят? Значит ли это, что Алланд в плену у Илвинга?
– Мне нужно взглянуть.
– Конечно. – Вальбер передал трубу Дилку.
– «Так, что же там у вас творится?» – подумал Дилк. – «Флаг опущен, это значит, что Илвинг не подал сигнал, и Алланд разделался с ним. Но что они задумали?» – Они завели корабль глубже в бухту и сели на риф. – сделал заключение Дилк.
– Об Алланде можно сказать много чего нелестного, но откровенным идиотом он никогда не был. – сказал адмирал, поглаживая полу шляпы. – Хотя мы оба знаем, что Илвинг уже наверняка мертв, все же трудно поверить, что капитан мог совершить нечто подобное.
– Он явно что-то придумал. – сказал Дерек.
– Можешь предположить, что именно? – спросил Вальбер. – Ты плавал в его команде последние несколько лет, мог ли он набраться дурости за это время?
– Ты видно знал его не так хорошо, Вальбер. Дурости в нем всегда хватало. – ответил Дилк, свесив руки на поясе. – Я понятия не имею, что он задумал, но ждать теплый прием явно не стоит.
– А что насчет груза? – поинтересовался Дерек. – У него достаточно безрассудства, чтобы им воспользоваться?
– Это вряд ли. Он слишком верен Золотому рассвету. Скорее умрет, чем нарушит клятвы. И я не уверен, есть вообще на свете кто-то, способный им воспользоваться.
– Чтож ладно, будем действовать с осторожностью. – заявил адмирал. – А ты, Дилк, не ответил на мой вопрос. Готов ли ты идти до конца?
Дерек в этот момент присмотрелся к Дилку.
– Я готов сделать все, на что подписался. – твердо ответил Дилк и удалился с палубы.
Вальбер с ухмылкой глядел ему вслед. – Что думаешь, Дерек?
Дерек со свойственным ему ровным спокойствием ответил. – Он нам не союзник.
– Хах, еще бы!
– Зачем все это, капитан?
– Как зачем? Неужели не приятно наблюдать как кого-то терзают страшные мучения? Да он был готов наброситься на меня еще как только увидел. Держу пари, он и не думал предавать Алланда, хотя кто его знает. Но меня он ненавидит, и это даже приятно. – Адмирал с довольным видом откинулся на высокий борт.
– Прикажете устранить?
– Нет, что ты! Пусть погуляет еще немного. Порой капля терпения и ожидания может принести удачу.
– «А порой они же несут смерть нерасторопным и нерешительным.» – подумал Дерек.
***
Уже через час двум корветам Сынов гарпии был отдан приказ идти на перехват Сирены. Корветы эти были сконструированы для быстрых и сложных маневров. Особенно Веллиэр славился своей быстроходностью, до сего дня он был способен догнать Сирену в любом направлении, но учитывая повреждения, такой возможности он уже лишился. Корветы также рисковали, заходя на рифовую местность, но значительно меньше чем фрегат Вальбера. Они медленно продвигались к Сирене, огибая опасные участки. В это время адмирал посматривал через подзорную трубу и не замечал на корабле никакого движения. Все это очень нервировало его.
– Что же там творится? – проговорил Вальбер с раздражением.
Корветы медленно заходили в бухту.
– Ты был прав, Алланд. Это и правда он собственной гнусной персоной. Твой бывший капитан тебя нагнал наконец-таки. – сказал боцман Сирены, оглядывая бухту со стороны. Их временное укрытие располагалось на краю полукруга бухты и давало хороший обзор как кораблей противника, так и их собственного.
– Кроме него мало кто смог бы отрядить целых два военных корабля, мда… – Алланд направил в сторону подзорную трубу, углядев на отдалении от острова черный корпус Демолиша. – Я этот фрегат ни с одним другим не спутаю. Так, парень, готов?
Ион находился рядом, и был весь в поту то ли от жары, то ли от осознания, что ему придется сделать что-то ужасное. Он не знал точно, что произойдет, но чувствовал глубокую тревогу. Ион не строил илюзий. Он знал, как опасна магия и как тяжело ею управлять. Каждый раз обращаясь к силе, мальчик делал это неосознанно, и не мог в полной мере управлять процессом. Тем более не шло и речи ни о каких заклинаниях. Он сидел на каменном выступе, держа в руках книгу. Она была чудовищно тяжелой и излучала очень гнятущую ауру. Ион не мог знать, что это, но его дар позволял ему чувствовать силу, исходящую от книги. Сила эта путала его мысли и наводила жуткую ломоту во всех конечностях. Руки Иона тряслись, он вглядывался в начертанное на страницах заклинание, написанное словно кровью темно-красными чернилами.
– Я не могу. – в панике ответил Ион, отшвырнув книгу в сторону. Сделав это, он вдруг почувствовал облегчение.
– Что значит ты не можешь? – крикнул Алланд, подскочив к Иону.
– Говорил же, это плохо кончится. – скрежетнул Файн.
– Я не… не…не… – залепетал Ион, встал и уже ринулся бежать.
Алланд схватил его за плечи.
– Так, мальчик у нас тут серьезная операция. Тебе нужно собраться. Это простое заклинание, для которого нужна лишь чистая сила. У тебя она есть, я знаю. Если бы я не был в этом полностью уверен, я бы даже не рассматривал этот вариант.
– Я не смогу. – всхлипнул Ион.
– Послушай меня, Ион. Я не знаю, какова твоя цель. Если честно, мне это совершенно не интересно. Но я уверен, что было нелегко в твоем возрасте решиться на такое путешествие. Это уже что-то да говорит о твоей решимости и стремлениях, вряд ли ты готов на этом остановиться, не правда ли? Ты боишься. Признаться, я тоже. И вот он тоже боится. – Алланд указал на вздыхающего Файна. – И все, кто сейчас с нами. Наши жизни зависят от тебя, от твоей способности взять себя в руки.
– Эта книга… она ужасна. – Ион закрыл глаза, он не хотел даже смотреть на дневник, поднятый Алландом.
– Это настоящая сила. – сказал капитан. – Она слишком велика для тебя. Владелица этого дневника по своим способностям несравнима с тобой, Ион. И поэтому книга кажется тебе тяжелой.
– Если я… применю это заклинание… что тогда случится?
– Ты на миг познаешь, что значит быть богом.
– Они все, эти люди… они умрут?
– Да, они погибнут.
Ион открыл глаза, удивленно посмотрев на уверенное лицо Алланда. – Я не хочу…
– Капитан, они уже близко! – крикнул сзади боцман.
Алланд сжал плечо Иона еще сильнее и подал ему дневник.
Ион еще раз посмотрел на начертание заклинания, испытав головокружение и тошноту.
– Понимаю, это тяжело, но тебе придется это сделать, парень. Книга добавит тебе сил, не выпускай её из рук. – сказал Алланд.
Ион вышел вперед, подошел ближе к краю скалистого выступа, на котором они находились. Перед его взором открывалось пространство всей бухты. Слева, ближе к берегу, бросила якорь Сирена. Справа в бухту продвигались два корабля.
– А ты точно уверен, что он сможет это сделать, капитан? Я имею ввиду хватит ли у него силенок совладать с этой книгой? – уже в который раз спросил боцман.
Алланд рассмеялся.
– Чего ты смеешься, меня снедает чувство, что мы все здесь поляжем.
– Тебе не хватает капли надежды. – сказал капитан улыбаясь. – Давай, Ион!
Ион сосредоточился, призвал к своей внутренней энергии и к своему удивлению ничего не почувствовал.
– Зажигай, парень!
Ион еще раз попробовал вызвать силу, но ничего не получалось.
– Ты чего там, оглох? Пора, Ион!
Наконец Ион попробовал вызвать эмоции, которые испытывал в заброшенном маяке во время шторма. Его захватил страх, отчаяние и злость. Глаза засветились. Обычно он черпал энергию в себе, и в те моменты, когда он использовал магию ранее, ему этого хватало. Сейчас же, чертя заклинание в воздухе он почувствовал моментальное истощение и тут же остановился. Разум пронзил таинственный голос – «Ты не сможешь взять больше, чем способен унести.»
– Кто ты? – попытался крикнуть Ион, но его словно парализовало. Он не мог ни вздохнуть, ни вымолвить хоть слово.
– Что с ним происходит? – спросил Файн.
Алланд схватился за запястье. – Понятия не имею. Но он обязан справиться.
Ион зажмурился. Невероятная боль пронзила и сковала его щуплое тело. – «Дай мне это сделать.» – обратился он в своем разуме. Ион не знал, что делает, но интуиция подсказывала, что это следует сделать. На этот раз он услышал ответ.
–«Это не твоя сила, мальчик, она не для тебя.» – и снова голос словно из глубины пространства и времени.
– «Пожалуйста. Либо они, либо мы. Лентрит умрет, и я тоже…»
После долгих минут, показавшихся Иону вечностью голос снова заговорил.
– «Ты никогда не был живым.»
Со стороны выглядело так, будто Ион просто стоит с закрытыми глазами. Боцман потерял всякую надежду и проклинал все, что только мог.
– Ну и что дальше? – поинтересовался Файн.
Чародей открыл глаза, которые в этот момент светились не свойственным ему ярким сине-голубым светом, а алым пламенем. Энергия заструилась из черной книги, покрывая тело мальчика. По его руке, в которой он держал книгу, разошлись багряные всполохи. Он коротко взглянул на Алланда и Файна, а после подошел к самому краю скал. Ион поднял руку, покрытую светящимися узорами, продолжил чертить заклинание, водя двумя пальцами из стороны в сторону. В этот момент Ион сосредоточился на том месте, где проплывали корабли. Его взор словно охватил все пространство вокруг. Ему на секунду казалось, что он видит остров издалека, откуда-то сверху, как если бы он был орлом, парящим высоко в небе. Он мысленно опустился вниз, к кораблям и оказался рядом с ними, но все ещё зависая в воздухе. В этот миг он мог разглядеть каждого, кто был на этих кораблях. Он видел их жестокие лица, полные ненависти и какой-то еле заметной печали, нет… скорее глубокого несчастья. И каждый нес свой крест тягот и забот. Это были обычные люди. Чародей засомневался, но дороги назад уже не было. “Они ведь злодеи” – убеждал себя парнишка. Для Иона время замедлилось, можно сказать почти остановилось. Он ещё некоторое время вглядывался в людей, вися словно призрак. Особенно его внимание привлекли совсем уж молодые ребята, ненамного старше его или Джоэла. – «И им суждено умереть?» – словно ветром обдало сознание Иона. И тут же пронеслась другая мысль – «И решать это мне…». Он снова зачерпнул темную силу из книги и неожиданно для себя заметил, как его озарило незнакоемое чувство. Оно было похоже на эйфорию смешанную с болью. Ион сжал в кулаке сгусток энергии, словно спресованный в слиток, резонирующий и пульсирующий, и, немного помедлив, отпустил.
Вальбер, наблюдая в подзорную трубу заметил свечение с левой стороны бухты. Свечение усилилось и ослепило его, после чего громыхнуло так, что оглушило всех. Огромный поток разрушительной силы обрушился на корветы разверзая потемневшее небо яркими огненными всплесками и раскатами грома. Лентрит уже находилась в трюме, но она тоже слышала страшный грохот. Спустя несколько секунд произошло три колоссальных взрыва, разметавших корабли Сынов гарпии по всей бухте. Это произошло настолько быстро, что почти никто не успел даже осознать, что случилось, в отличие от Иона. Он отчетливо и во всех подробностях видел людей в эпицентре взрыва, который он сам создал. Ион прочувствовал, пропустил через себя агонию этих людей. Он слышал ужасные крики умирающих матросов и офицеров. Их разрывало на части и раскидывало в разные стороны, некоторых и вовсе расщепило на мельчайшие частицы. Ион был в ужасе, но одновременно с этим он чувствовал и нечто иное – власть, над жизнью и смертью и… может быть над судьбой? Ведь столько судеб вдруг оборвались лишь движением его руки. Его невероятно ужаснул тот факт, что это чувство ему понравилось.
Внезапно все прекратилось. Сила покинула чародея, и он без чувств упал на камни.
Алланд подбежал к упавшему мальчику. Файн ошалело осматривал то место, где еще несколько секунд назад были два корвета. – Чтоб мне провалиться! Он это сделал!
Алланд ощупал Иона и обнаружил, что его сердце не бьется. Ни пульса, ни дыхания. – «Мальчик мертв.» – подумал он, повернулся и посмотрел на Файна.
– Ну как он? – спросил боцман.
Алланд помедлил с ответом, но не слишком. – Похоже, что он без сознания. Много сил потратил.
Файн не стал проверять, он встряхнул мокрые от пота волосы и снова осмотрел бухту: – Вальбер это заметил.
– Еще как. – Алланд закинул тело Иона на плечо.
– И ты знаешь, что это значит.
Алланд молча направился вниз к лодкам.
***
Адмирал, наблюдая за всем со своего мостика, испытал нечто вроде испуга и удивления, но спустя секунду его лицо полностью захватило торжествующее возбуждение.
– Чародей! – воскликнул он широко улыбаясь.
– Черт побери! Это невозможно! – сказал его боцман, стоящий рядом, протирая глаза.
– Как видишь, Дерек! Клянусь всеми богами! Первый чародей за столько лет. Да еще и с такой силой. Алланд полон сюрпризов, я всегда считал его большой потерей из-за его связи с чародеями. Я же говорил, что погоня за ним рано или поздно увенчается успехом.
Все на Демолише, были в изумлении и не торопились ликовать в отличие от своего адмирала.
– Возможно это просто случайность. Наверняка кто-то из пассажиров.
– Это уже не имеет значения.
– И что мы будем делать? Мы уже потеряли два прекрасных корабля. Если пойдем на них, тоже рискуем сгореть.
Адмирал задумался.
– У нас еще есть вороны?
– Последний остался.
– Отлично. Надо бы черкнуть письмецо царю Нарау, пусть готовится принимать у себя приз, небось заждался уже, хрен старый. И поднимайте паруса, идем за ними. Думаю, теперь мы вполне можем поговорить.
– Думаете, Алланд станет с нами договариваться?
– Вот и посмотрим.
– Стоит ли рисковать, адмирал? А как же наши товарищи… – с сомнением продолжал Дерек.
– Плевать на них. К тому же мертвых не вернуть. – с этими словами Вальбер устремился в свою каюту.
Дилк почесал шершавую лысину. – Ты это видел, Джоэл?
– Еще бы я не видел. – ответил юнга, находящийся под глубоким впечатлением.
– Есть идеи, что это могло быть? Или вернее… кто.
Джоэл вдруг стал очень серьезен, немного подумав, ответил. – Нет. Никаких.
Дилк не поверил, но не стал допытывать юнгу. – Что ж, ладно… Нам нужно быть готовыми ко всему. Уверен Вальбер догадывается о наших намерениях. Но это невероятное событие сыграло нам на руку. Мысль о живом и могущественном чародее усыпит его бдительность. Уверен, он теперь ни о чем другом не думает. Сходи навести нашу знатную дамочку, Джоэл. А позже мы подумаем над нашим собственным планом.
***
Спустя час фрегат Демолиш уже приближался к острову. Алланд с Файном, тащившие Иона к шлюпке заметили это.
– Похоже наш устрашающий маневр бравого адмирала не напугал. – заметил Файн.
– Он не из пугливых, это точно. – согласился Алланд.
– Нужно немедленно убираться отсюда. Есть еще шанс выйти в море.
– Мы так просто не уйдем.
– Ты же не собираешься всерьез драться с ними, Алланд? От этого парня уже не будет толку, теперь только мы и орава отборных вояк Вальбера. А ты знаешь, что в этом случае все решает.
Капитан не ответил, оценил приближающуюся к острову большую черную тень.
– И снова ты рискуешь чужими жизнями ради мести. – сказал боцман и сплюнул.
– Это не только моя месть, Файн. Это во-первых. А во-вторых… – Алланд еще раз ощупал левое запястье. – А во-вторых выбора у нас все равно нет.
Недовольство боцмана не знало границ, но он никогда не позволял себе идти против чести и обжаловать приказы Алланда, в отличие от того же Дилка. Возможно на корабле он был единственным человеком такого рода и имел большой авторитет у команды. Капитан, конечно же, прекрасно это понимал. Но Алланд в силу своего оптимизма совсем позабыл об одной простой истине – даже самая большая чаша терпения рано или поздно переполнится.
Вернувшись на Сирену, они начали подготовку к отплытию. Взрывы были настолько сильны, что разметали обломки кораблей, покоящиеся в бухте, тем самым освободив Сирену и открыв безопасный выход в море. Алланд сразу же решил использовать эту возможность, чтобы вывести корабль в открытое море.
На мостик поднялся высокий загорелый матрос и быстро подошел к капитану.
– Лиррен. Ну как, нашел кого-нибудь? – спросил Алланд.
– На том берегу были следы лагеря. Они ждали нас довольно долго. В сельве я обнаружил труп Неркса.
– Хм. – Алланд задумался – Он был одним из заговорщиков.
– Его убили фламбергом.
– Дилк.
– И что это может значить?
В Алланде вдруг загорелась искра надежды, которая внесла в его отчаянный план некоторую долю уверенности. Сирена подняла якорь и направилась прочь от острова, в сторону континента Авенгард именуемого также Большой землей.
Глава 3: Погоня.
Шум волн, штурмующих каменистый берег, всегда успокаивал Налу, наводил на мысли, позволял сосредоточиться. Так что каждый раз по возвращении на Малую землю, она приходила на свой любимый берег, где могла побыть наедине с собой и подумать. Но в этот раз она не хотела думать о работе. После встречи, которую она с таким трудом устроила, и которая обернулась полным крахом, еë и без того шаткое эмоциональное состояние значительно разболталось. Неожиданно для себя Нала думала не о том, как будет объясняться перед правителем Лотнира, которому она служит, и не о том, как будет решать образовавшуюся по еë вине проблему. Нала Нарани – глава королевской разведки Лотнира, в этот момент думала только о том, что она скажет сыну, когда зайдет в дом и увидит его. Будет ли он ей рад.
– «Он уже так вырос.» – подумала Нала.
Гораздо проще ей давалось разбираться с проблемами мирового масштаба, чем общаться с близкими людьми. Особенно тяжело было с Ионом. Она не знала, как быть ему мамой, не могла найти в себе достаточно храбрости. Возможно она просто боялась, но никогда и ни за что не призналась бы себе в этом. Ион напоминал ей о совершенной ошибке, хоть вины его в том не было. Она понимала это, но ничего не могла с собой поделать. Работа отвлекала от подобных мыслей, не давала ей окунуться в самобичевание и бессмысленные поиски оправданий.
Нала повернулась и посмотрела наверх. Там на холме стоял небольшой особняк – поместье Нарани. Она искренне улыбнулась. Несмотря на то, что семейство Нарани имело благородное происхождение, Нале, в силу некоторых обстоятельств, пришлось прокладывать свой путь в жизнь самостоятельно без чьей-либо поддержки и добиваться своего положения лишь благодаря уму и преданности делу. Эта же преданность делу сделала еë нелюдимой и странной в глазах окружающих. Впрочем, до чьего-либо мнения ей дела не было.
Нала пошла по тропинке вверх к дому. Дом принадлежал еë брату Виллему, к которому она еще шестнадцать лет назад была вынуждена бежать с Большой земли вместе с новорожденным сыном. Виллем был единственным, кто хоть немного мог понять еë, потому что их судьбы были во многом похожи.
Ворота просторного дворика были приоткрыты и Нала протиснулась через них. Одета она была, как и всегда в роскошную, но довольно практичную одежду, не стесняющую движений. Двери самого дома были распахнуты настежь. Берн – дворецкий Виллема – всегда раскрывал все, что только можно, чтобы спастись от страшной летней жары, а она на островах Малой земли почти никогда не заканчивалась. Нала еще раз заглянула в свою наплечную сумку, нащупала там сверток и достала его. Еще минуту она вертела сверток в руках.
– «Надеюсь ему понравится…» – подумала она. Каждый раз она привозила Иону подарки с Большой земли. Последним был зеленый шелковый плащ, который она выторговала у купцов из Аттавы.
Наконец Нала зашла в дом. В поместье пахло свежестью, вероятно после недавней уборки. Нала подошла к витой лестнице и положила руку на перила, прислонилась к стене. Усталость брала свое.
– Госпожа!? – послышался сверху взволнованный голос. А вслед за протяжным возгласом по деревянной резной лестнице спустился мужчина в черно-белом строгом костюме, состоявшем из ровных аккуратных брюк, белой рубашки и длинного жилета с серебряной цепочкой, ведущей в карман.
– Здравствуй, Берн.
– Уж простите, что не встречаем! Не ждал вас так скоро. Великолепно выглядите, госпожа! – он учтиво солгал, поскольку выглядела она довольно помятой.
Нала улыбнулась, очень обезаруживающе, как она умела. У неë были очень тонкие губы, прямые черты лица и голубые глаза, не такие глубокие как у сына, но большие и строгие. Нала откинула с лица непослушные прядки волос винного цвета, и вцепилась в сверток, что держала в руках.
– Ион сейчас дома?
– Нет, госпожа! – ответил Берн. – Его уже целый день как нет. С утра собрался и в добрый путь, как говорится! – Берн рассмеялся. – Все острова исследует, может и до завтра не вернуться.
Нала выдохнула.
– Но вы не расстраивайтесь он уже скоро должен вернуться, коль останетесь хотя бы на ночь, так и увидитесь наконец. Уверен, он очень соскучился.
– Я отплываю на рассвете, а до тех пор еще нужно заняться некоторыми делами в городе.
– Понимаю, госпожа. Однако вы также разминулись с господином Виллемом всего на пару часов. Он дал наказ сообщить вам, как только вы появитесь, что он очень хотел бы с вами поговорить.
– Было бы славно поболтать с братцем, но к сожалению, я не смогу задержаться. Так и скажи Виллему. Думаю, он и сам понимает.
– Как прикажете, госпожа! – учтиво ответил Берн. – Изволите передать что-нибудь Иону?
– Да вот это. – Нала протянула Берну сверток.
Берн взял его и покрутил в руках.
– Новая книга?
Нала кивнула и после недолгого молчания развернулась уходить.
– Кстати! – снова заговорил Берн. – Если будете в порту, то возможно встретите сына там. Он частенько последнее время там корабли высматривает!
Нала улыбнулась. Еë это вовсе не удивляло, Ион всегда был очень любознательным.
– А два дня назад, представляете, приходит и говорит, что готовится к путешествию.
Она замерла на месте и с небольшим удивлением посмотрела на Берна.
– Сказал, что собирается пресечь какой-то заговор! Причем так серьезно говорил. – Берн улыбнулся и повернулся было уходить наверх, но Нала его остановила.
– Пару дней назад, говоришь? А что еще за заговор? – спросила она, чувствуя внутри нарастающую тревогу, которой не могла найти объяснение.
– А кто знает, фантазия то у парня будь здоров и в путь!
– Что еще он сказал, Берн?
Дворецкий приподнял глаза, пытаясь припомнить еще что-нибудь.
– Да ничего такого! Хотя, должен заметить, с того несчастного случая на маяке, а ещё и после гибели друга он несколько изменился. Ему столько пришлось пережить, да еще и за такой короткий срок.
– Высший свет…
– И не говорите. Ион с другом встретили грозу в разбитом маяке. Но тогда все обошлось. Правда потом он хвастался, что поймал молнию, представляете? – лицо Берна вдруг приняло очень задумчивое выражение, плавно переходящее в беспокойное. – И в тот день за ужином он был сам не свой, что-то твердил про голоса…
– Поймал молнию? – тихо спросила Нала, чуть приоткрыв рот и, словно обращаясь к пустоте.
– Именно так. У него еще тогда началась ужасная мигрень, успокоился только к утру. И некоторое время спустя Ион со своим другом Локом решили поплавать на самодельном плоту. Вот же шалопаи… К огромному несчастью Лок утонул. А ведь так юн был, как же боги такое допускают… – Берн замолчал, немного поглядел на Налу, взял её за руку, в положил в неё сверток. – Хоть уже время прошло, но, я думаю, он все ещё не оправился. Ему бы не помешала поддержка самого близкого человека.
– Сомневаюсь, что я все ещё имею на это право – быть ему близким человеком.
– Как я сказал, он либо в порту, либо в библиотеке академии, госпожа. – Берн успокаивающе улыбнулся.
– А Виллем сейчас преподает?
– Да, госпожа, он ведет внеурочные курсы во время каникул, так что…
Нала сорвалась с места, оставив дворецкого. Она не тратила время на обыск порта и сразу же направилась в Лиджескую академию. Там ей пришлось побродить около получаса. Она блуждала по коридорам в поисках брата, пока наконец не столкнулась с ним у оранжереи. Профессор литературы Виллем Нарани взволнованно приветствовал еë: – Ну здравствуй, Нала!
– Здравствуй, братец.
Виллем очень долго смотрел на неë, пока она наконец не сорвалась: – Так и будем стоять?
Он добродушно улыбнулся: – Что ж, пойдем присядем. – профессор рукой показал ей направление, пропуская вперед. Они прошли до двери его кабинета. Он очень неспешно открыл дверь и пригласил сестру внутрь.
– Вообще-то я очень спешу. – ответила Нала. – Мне нужно повидаться с сыном, и заняться очень важными делами в городе. Так что просто скажи, не знаешь ли где он.