– Ого, какая крошечная! – воскликнул Броуди. – Сколько ей лет?
Вэнс начал поглаживать кобылу по носу.
– Всего лишь две недели.
– Как вы думаете, мама позволит нам ее погладить? – спросила Джози у Вэнса.
Гаррет с радостью заметил свет в ее глазах и волнение в голосе. Джози редко была такой беззаботной.
– Конечно. Конфетка очень добрая. – Он открыл ворота, вошел внутрь, оттеснил лошадь, чтобы его спутники смогли рассмотреть длинноногую кобылку.
– Как она тебе, Броуди? – спросил Вэнс.
Гаррет опустился на колени, протянул руку, подманивая жеребенка, и позвал Броуди:
– Иди сюда, сынок.
Мальчик вошел в стойло и в точности повторил действия отца.
– Она такая маленькая!
Броуди бесстрашно протянул руку к жеребенку. Удивительно, но лошадь обнюхала ее и позволила мальчику прикоснуться к ней. Мальчик радостно улыбнулся.
– Я ей нравлюсь, Джози, я ей нравлюсь!
Джози присела рядом с Броуди.
– Если ты не сделаешь им больно, животные будут тебе доверять.
У Гаррета защемило в груди. Джози всегда удавалось вести себя так, чтобы окружающим ее людям было комфортно в ее присутствии.
Джози встала, оставив Броуди разговаривать с жеребенком. Они уже сдружились. Она взглянула на Гаррета: сразу было видно, что он очень любит своего ребенка. Она почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза при одной только мысли о прошлом. А если бы… Она быстро сморгнула предательскую влагу.
– Эй, Броуди, – окликнул его Вэнс. – Можешь придумать имя для новой кобылки?
Ребенок пожал плечами:
– Я не знаю, какие имена дают лошадям.
Джози заметила, что мальчик начинает замыкаться в себе.
– Может быть, раз ее маму зовут Конфетка, то хорошо бы дать ей «сладкую» кличку. – Она пожала плечами. – Например, Зефир, Шоколадка, Мармеладка.
– Мармеладка, – хихикнул Броуди. – Какое глупое имя.
– Ну, придумай что-то получше, – сказала она ему.
Ребенок продолжал поглаживать животное.
– Может, Сахарок? – спросил он. – Меня называла так мама, когда я был маленьким. – Его голос стал тише. – Прежде, чем она умерла.
О боже. Сердце Джози почти остановилось, и она перевела взгляд на Гаррета. Он намеренно не встречался с ней глазами.
– Я думаю, что твоей маме бы очень понравилось это имя.
– Я думаю, лучше клички не найти, – сказал Вэнс. – Мы будем называть ее Сахарком. Как тебе это нравится, а, Сахарок? – Лошадь заржала и кивнула.
На лице Броуди мелькнула радостная улыбка, в его зеленых глазах зажегся огонек.
– Да. Это хорошее имя. Сахарок.
Вэнс похлопал шею кобылы и подмигнул Джози:
– Спасибо. Хорошая идея.
– Всегда пожалуйста, будущий зятек. – Она улыбнулась и посмотрела на Гаррета. Он тоже наблюдал за ней, и она почувствовала, как под его взглядом ее наполняет приятное тепло. Как же невыносимо было, что он все еще был над ней властен! Но он этого не увидит. – Мне нужно вернуться в дом, проведать Кольта.
– Нам всем пора, – сказал Гаррет. – Мама-лошадь уже устала от гостей.
Броуди встал.
– Пока, Конфетка. Пока, Сахарок.
Выйдя из стойла, Джози повернулась к ребенку:
– Было очень приятно познакомиться с тобой, Броуди.
– Приятно было познакомиться, Джози, – сказал мальчик, но, когда она сделала первый шаг в сторону, он добавил застенчиво: – А я могу тебя снова увидеть?
Он застиг ее врасплох.
– Да, наверное. Мы же соседи. И твой отец строит для нас дом.
– Я знаю. Мой папа много строит.
Она улыбнулась, отчаянно желая уйти.
– Надеюсь, тебе понравится новая лошадка. – Она украдкой взглянула на Гаррета: – До свидания. – Она старалась не бежать из сарая, хотя боль в лодыжке все равно бы ей это не позволила.
Всего сутки прошли с момента ее приезда, а этот человек оказывался везде, куда бы она ни повернулась. Она знала одно: ей нужно было уехать из Монтаны как можно скорее.
Нельзя, чтобы Гаррет Темпл испортил ей жизнь… снова.
* * *
Через час Джози сидела в офисе отца и говорила по телефону с Тори.
– Как прошла встреча с «Рид корп»? – спросила она у сестры, которая временно взяла на себя почти все ее обязанности.