– Мы не станем ее расстраивать. Лучше ответь мне, Сантос видел тебя, когда пришел к твоему папе?
Малыш помотал головой:
– Нет, когда папа услышал, что он идет, он велел мне спрятаться в шкаф. Они громко кричали друг на друга, я очень испугался. Потом этот человек ушел, а папа выпустил меня и сказал, что я не должен был приходить. А потом… он умер. – Робби всхлипнул, мужественно борясь со слезами.
– Я потерял брата и знаю, как больно терять того, кого любишь, малыш, – печально вздохнул Ноа, гладя Робби по золотистым вихрам.
– Вы плакали? – всхлипнул малыш.
– Да, я много плакал, – кивнул Ноа. – Он был моей единственной семьей.
– Моя сестра говорит, мужчины не должны плакать.
– Она не права. Все могут поплакать, когда им грустно. Это помогает выпустить печаль наружу и излечить сердце. А знаешь, что еще помогает?
– Что? – спросил малыш, вытирая слезы.
– Хранить в памяти все хорошие, приятные моменты, которые ты помнишь об этом человеке.
Несколько секунд Робби напряженно думал.
– Например, как мой папа любил орехи? Он даже прятал банку с ними ото всех, но со мной все равно делился.
Ноа с улыбкой кивнул. Похоже, Михаэль Перри был неплохим парнем. Так что же, черт побери, с ним произошло?
– А мой брат обожал рассматривать мои бейсбольные карточки. А я кричал на него, потому он часто мял их или пачкал. В качестве извинения на прошлый день рождения он отыскал для меня карточку Нолана Райана.
– Папе этот бейсболист тоже нравился, – улыбнулся Робби.
– Может, когда-нибудь сходим вместе на бейсбол? – предложил Ноа, вставая, и погладил мальчика по голове. – А сейчас нам пора приниматься за работу.
Лили подошла к входной двери, чтобы закрыть ее, но замерла, услышав разговор Ноа с ее сыном. Она не собиралась подслушивать, но передумала, когда Робби упомянул о своем отце.
То, что Робби без разрешения убегал на работу к Михаэлю, шокировало Лили. Но подслушанный разговор еще раз подтвердил худшие опасения Лили о том, что Майк был как-то связан с Сантосом, возможно, даже замешан в его темных делах.
Нет, она не хотела об этом думать. Майка больше нет, а ей и детям нужно жить дальше.
Внимание Лили переключилось на мужчину, который смог вызвать ее сына на откровенный разговор. Ей понравилось, как Ноа справился с ситуацией и рассказал малышу собственную историю. Может, именно благодаря этому они так легко смогли найти общий язык?
Подождав немного, чтобы никто не подумал, что она подслушивала, Лили вышла на крыльцо.
– Привет, мам! – радостно улыбнулся Робби. – Я работаю вместе с Ноа! И он обещал мне платить!
Он вернулся к сбору хлопьев краски, словно стараясь доказать, что он хорошо справляется со своей работой.
– Молодец, сынок. Почему бы тебе не принести пару бутылок холодной воды для себя и твоего начальника, раз вы так старательно работаете?
– Хорошо.
Малыш убежал на кухню, а Лили повернулась к Ноа:
– Спасибо, что разрешил Робби тебе помогать. У него не слишком много шансов пообщаться с мужчинами.
– Не за что, он замечательный мальчик. Как я понял, у него не было возможности проводить много времени с отцом.
Лили не хотела говорить об этом, поэтому просто кивнула.
Ноа хотел спросить о чем-то еще, но в этот момент у калитки появился Рей Сантос:
– Мисс Перри, я хотел бы с вами поговорить.
– К сожалению, сейчас у меня совсем нет времени.
Лили сказала бы что угодно, лишь бы он ушел.
– Это займет лишь пару минут. Стефани хотела бы получить оставшиеся вещи Майка.
– Передайте моей золовке, что в этом доме нет вещей Майка. Я позаботилась о том, чтобы ничто не напоминало мне о нем.
Похоже, Сантосу не слишком понравился ее ответ. Он подошел ближе и прошипел:
– У Стефани есть право получить все документы, касающиеся семейного бизнеса. Если вы что-то скрываете от нас…
– Посоветуйте Стефани поговорить с шерифом. Все бумаги Майка он забрал как вещественные доказательства. – Лили придумала это прямо сейчас, но Сантосу об этом знать было не обязательно.
– Я передам Стефани. – Он подошел к грузовику, крикнул что-то на испанском рабочим, и через минуту они уехали.
Лили с облегчением выдохнула.
– Хотите поговорить об этом? – обеспокоенно спросил Ноа.
Лили покачала головой. Несмотря на его обаяние, она не могла позволить себе довериться этому едва знакомому мужчине.
– Все, что я могла бы вам рассказать, давно стало достоянием общественности и превратилось в слухи. Спросите любого в городе, и вам все расскажут.
Ноа заглянул в ее сапфировые глаза:
– Может, я хочу услышать вашу версию.
– Хотела бы я, чтобы она у меня была. Но я до сих пор не могу понять, что же тогда произошло, – печально вздохнула Лили и вернулась в дом.
Глава 4
Вечер принес новые проблемы. Лили металась по дому, не находя себе места.
– Где же ты, Кесси Элизабет Перри?
Она опять набрала номер дочери, но телефон тут же перенаправил ее на голосовую почту. Она оставила сообщение: