– Рассказывай! – велела она.
– Он меня шантажирует! Не напрямую, конечно, – все красиво обставил, – но меня не проведешь! Случайно он, видите ли, узнал! И якобы он мне поможет – знаем мы таких помощников! Считает меня дураком, а я его раскусил, тут много ума не надо! Мистер Грегори Порлок! Генеральный представитель! Черта с два! Шантажом он зарабатывает! Клянусь! Но я его проучу! – Тут мистер Тоут снова перешел на ругательства. – Я ему покажу, как меня шантажировать! Пусть не удивляется, если его прирежут в темном переулке!
Мистер Тоут уже кричал в полный голос. Миссис Тоут наклонилась и похлопала его по колену.
– Тише! – сказала она. – Не говори глупостей! Тем более на весь дом. Возьми себя в руки, Альберт, и объясни, в чем дело. Что ты натворил?
– Ничего особенного. Как все, – мрачно ответил он.
– И что же?
Он украдкой взглянул на жену. Она сидела в уголке дивана, сложив на коленях тощие руки, и смотрела в упор. На вид маленькая, а с пути не собьешь. И совсем не похожа на жену богача – даже в шубе за тысячу фунтов. Эмили ведь не разболтает? Нет, она не из болтливых! А ему необходимо поделиться.
И он начал:
– Сначала они лишь попросили место во дворе – парковать их грузовик, а когда нужно – забирать.
– Нужно для чего?
– Мне не сообщали. А потом они и грузовик захотели взять в аренду. Я сказал, что каждому встречному-поперечному грузовики не раздаю. А они обещали заплатить втрое или даже вчетверо больше.
– Кто «они»? – спросила Эмили Тоут.
– Ну, Сэм Блэк… какая тебе разница? И вот я уже ввязался достаточно, чтобы нажить себе неприятности, а заработка все нет. И я говорю Сэму: «Я в ваши игры не играю! Мне с вами, видно, ловить нечего». А он мне: «Как знать!» В общем, правда: было чего ловить…
– Незаконная торговля… – вздохнула миссис Тоут.
Мистер Тоут вжался в угол дивана.
– Какая там торговля, мелочи…
Сидя очень прямо в своем халате из простой ткани (она ни за что не соглашалась сменить его на шелковый – иначе это была бы не Эмили), миссис Тоут невозмутимо сказала:
– Водитель получает пять фунтов и уходит выпить пива или горячего шоколада, а из грузовика тем временем пропадает дюжина баррелей сахара или масла. Такая была игра?
– Ну ты даешь, мать!
У мистера Тоута отвисла челюсть.
– Думаешь, я не читаю газет? Везде писали – черным по белому. Тем, кого поймали, дали приличные сроки.
Мистер Тоут слегка побледнел:
– Так они во время войны…
– А ты разве нет?
– Не нагнетай! Никто ничего не узнает, обещаю. Дело трех или четырехлетней давности – кто вспомнит? Я заплачу ему просто на всякий случай, чтобы не было неприятностей.
Миссис Тоут по-прежнему не отводила глаз.
– Ты же не на нескольких баррелях сахара заработал?
Он даже рассмеялся.
– Разумеется, нет! Это было только начало. А потом понеслось. Не представляешь, каким партиями мы ворочали! Они сказали, что у меня – как это? – организаторские способности! Я же сам планировал операции! И знаешь, забавная штука: верно говорят – деньги к деньгам! Начинал-то я с захудалого магазинчика в Клапеме. Разве ты тогда могла предположить, что муж у тебя будет богач?
«Что он будет вор, я тоже не предполагала!» – подумала Эмили Тоут, однако, разумеется, промолчала. А сказала вот что:
– Какая разница, что я думала… Боюсь, ты не все мне рассказал. Что именно известно мистеру Порлоку и что он намерен предпринять?
Кровь снова прилила к лицу мистера Тоута, вены на лбу вздулись, лысина побагровела.
– Он знает локации и даты – черт бы его побрал! Выведал про крупную партию горючего – это с аэродрома. И про машинное масло – тоже немало – это из порта. Ну и еще два-три больших дела. Якобы есть свидетели, готовые под присягу. Не верю! Три года прошло – кто их послушает, даже под присягой? Неужто они помнят, где я был и что делал, когда столько времени прошло? Если я и заплачу, то только чтобы избежать лишних разговоров и не вредить репутации в деловых кругах. – Тут мистер Тоут снова повысил голос: – Догадываюсь, куда эти деньги пойдут! Если я, конечно, заплачу… Прямиком в карман мистера Порлока-вымогателя! Руки чешутся ему хорошенько врезать!
– Не говори глупостей, Альберт! – сказала Эмили Тоут.
Глава 13
Мастерманы появились в бильярдной в сопровождении Грегори Порлока.
– А вот и мы! – объявил он. – А теперь я ненадолго украду Мойру. Вы ведь закончили партию? Кто выиграл?
Мойра Лейн рассмеялась.
– О, по части бильярда Джастин от меня далеко ушел – и не догонишь!
– Ну, тогда мистер Мастерман составит ему достойную конкуренцию, а мисс Мастерман проследит, чтобы игра шла по-честному. А мы отойдем на минутку.
Мистер Порлок провел Мойру в кабинет – уютную и обжитую комнату в деревенском стиле, со стеллажами книг во всю стену, коврами теплых оттенков и темно-коричневыми глубокими креслами. Порлок купил дом уже с мебелью, причем, надо отдать ему должное, сделал хороший выбор. И сам он подходил кабинету как нельзя лучше – и здоровым цветом лица, и ясным взглядом, и добротным твидовым костюмом. На столе стоял поднос с коктейлями, и Грегори Порлок протянул один бокал Мойре.
– Знаете, я привел вас сюда, чтобы задать один вопрос.
– Неужели? – беззаботно спросила девушка и сделала глоток. – Интересно. И что за вопрос?
Он встретил ее улыбающийся взгляд и сказал неожиданно серьезно:
– Кто я, по-вашему, Мойра? Что я за человек?
Мойра не отвела взгляда, однако слегка изменилась в лице. Глаза ее еще смеялись, однако в них промелькнула тревога и настороженность. Она сказала – тем же легким приятным тоном:
– Вы? Хороший человек. Прекрасный друг. Радушный хозяин. Почему вы спрашиваете?
– Спасибо, дорогая. Думаю, вы говорите искренне.
Мойра сидела на ручке одного из кресел, опираясь на спинку – стройная, грациозная и непринужденная.
– Конечно, искренне, – подтвердила она.