– На моем месте так поступил бы любой уважающий себя мужчина.
– Мне не нравится, что мой работник домогается Лотт, – процедил Броули сквозь зубы. – Я сам положил глаз на эту девочку.
– Домогается? – Морган удивленно вытаращил глаза. – Господи, Броули, она попала в беду, а я случайно проезжал мимо. Ты что же, думаешь, это я все подстроил?
– На мой взгляд, довольно подозрительное совпадение. А я уже знаю, какой ты шустрый малый.
– Да? И какие, по-твоему, у меня были причины?
– Девчонка – лакомый кусочек. Какие тебе еще нужны причины? – Взгляд Броули стал плотоядным. – Сдается мне, что наша милая Лотт девственна, и я собираюсь сам лишить ее невинности.
Морган вдруг почувствовал, что его воротит от этого человека, развратного и откровенно циничного.
– Послушай, Броули, я работаю у тебя продавцом лотерейных билетов, но это не дает тебе права выбирать мне друзей.
– А кто говорит о друзьях? – фыркнул Броули. – Речь идет о бабе. Если хочешь, можешь ее поиметь, но только после меня.
Морган сжал кулаки. Его так и подмывало расквасить Броули физиономию.
– Знаешь, Броули, иди-ка ты к черту, – медленно процедил он. – Ты мне противен!
Броули отпрянул, лицо его налилось кровью.
– Не смей так со мной разговаривать! – взревел он. – Ты на меня работаешь, черт бы тебя побрал!
– С этого момента уже не работаю, хватит. Найду себе другую лотерейную компанию. Я проявил свои деловые качества.
– Зря я с тобой связался, – прошипел Броули. – Ты слишком умен. Саймон говорил мне, что я свалял дурака. Хоть в этом он был прав.
– Саймон Мэфис? – удивился Морган. – Что у тебя общего с этим негодяем? Держался бы ты от него подальше. Он пытался поджечь баржу «Кошечка Карнахэна».
– Спасибо, Кейн, но я, как и ты, сам выбираю себе друзей. А что касается тебя, то я сделаю твою жизнь на Эри адом. У меня здесь большие связи. Прими мой совет, перебирайся работать на другой канал.
– Зачем? Мне нравится Эри, и я буду работать здесь. – Морган довольно ухмыльнулся. – Может, устроим небольшое соревнование? Я со своей стороны обещаю, что тебе тоже придется несладко.
– Да ты даже не представляешь, что тебя ждет, – мрачно изрек Броули. – Я дерусь без правил. Для меня не существует никаких препятствий.
Морган продолжал ухмыляться.
– Пытаетесь запугать меня, мистер Броули? Это не так-то просто. Так же, как непросто запугать Кэт Карнахэн. В этом ваш дружок Мэфис уже имел случай убедиться.
– А при чем здесь эта девчонка Карнахэн? – ехидно спросил Броули. – У нее теперь новый приятель, ты разве не слышал? Она крутит шашни с молодым доктором. У парня есть свое судно и все такое. Говорят, они отлично смотрятся вместе.
Морган решил не поддаваться на провокацию.
– Это ее дело, я ее не держу, – сказал он.
– Да? Что-то я сомневаюсь...
В этот момент в вестибюль вошли Прайор с дочерью, и Броули замолчал.
– Мистер Броули, мы можем взять Лотт с собой на судно? – спросил священник. – Пора уже браться за дело. Служение Господу не терпит праздности.
– Конечно, конечно, преподобный отец, – сердечно откликнулся Броули. – С радостью помогу вам, чем только смогу.
Прайор отвесил поклон Моргану:
– До свидания, сэр.
– И Спасибо за то, что спас меня, Морган, – сказала Лотт, сверкнув своими ямочками.
– Не стоит благодарности. – Тут Морган, поддавшись порыву, озорно взглянул на Броули и сказал: – Преподобный Прайор, вы позволите мне как-нибудь на днях навестить вашу милую дочку?
Броули напрягся и мрачно сдвинул брови. Морган перевел взгляд на священника и увидел, что тот недоволен.
– Ну пожалуйста, папа, разреши! – Лотт вцепилась в его руку. – Мистер Кейн – респектабельный мужчина, и мне бы очень хотелось, чтобы он к нам зашел.
Прайор нехотя кивнул. Взгляд его по-прежнему был суров.
– Ладно, я над этим подумаю, дочка. Но сейчас, мистер Кейн, мы с ней будем очень заняты. Надо подготовить наш плавучий храм для приема паствы.
Глава 11
Чувствуя себя не в своей тарелке, Кэт нерешительно вошла в дамский магазин Олбани и теперь растерянно озиралась посреди изобилия женской одежды. Она соблазнилась платьем, увиденным на манекене в витрине. Это голубое платье, отделанное по вороту и плечам тонким кружевом, очень подошло бы к ее глазам, а изящный покрой подчеркнул бы тонкую талию.
Теперь она стояла, совершенно подавленная грудами женской одежды. Повсюду, куда бы ни повернулась Кэт в этом маленьком магазинчике, взгляд ее натыкался на шляпки, ленты, кружевные корсажи, юбки, платья, накидки, плащи... Глаза разбегались, от неопытности голова шла кругом.
Хозяйка магазина, миловидная полная женщина в красивом шелковом платье бордового цвета, уже спешила к ней.
– Чем могу помочь, мисс? – спросила она.
Кэт, от смущения не в силах вымолвить ни слова, только кивнула. Эта искушенная женщина наверняка видела ее насквозь и понимала, что она, Кэт, – простая девчонка с канала, не имеющая понятия о разных женских штучках.
– Вы ищете что-то конкретное? – поинтересовалась хозяйка магазина. – Хотите что-нибудь примерить?
Кэт опять кивнула.
– То платье в витрине, голубое. Кажется, оно моего размера.
На этот раз кивнула женщина.
– Отличный выбор, милочка! – похвалила она. – Я получила это платье только сегодня. Сейчас сниму его с витрины. Примерочная вон там, за розовыми шторками.
Кэт, мысленно радуясь тому, что постирала белье и нижние юбки, посмотрела на себя в зеркало – нет ли прорех на платье. Убедившись, что все в порядке, она немного приободрилась. Хозяйка магазина принесла голубое платье и помогла его надеть.
Застегнув последнюю пуговицу, Кэт медленно повернулась перед зеркалом. Щеки ее пылали от удовольствия. Платье ей нравилось, но цена была просто непомерной.
Хозяйка магазина стояла, скрестив на груди руки и по-матерински улыбаясь.