Но однажды судьба свела её с Хезер. От скуки Мэри напросилась с управляющим в город и прямо на входе в городской почтамт столкнулась с особой в очень ярком платье. Причёска её была из тех новомодных, французских, вызывающего вида. Но всё меркло по сравнению с красотой незнакомки. Огромные карие глаза, обрамлённые длинными чёрными ресницами, чувственные губы, белоснежная кожа – она была похожа на картину.
Сама Мэри не отличалась ни особенной красотой, ни изяществом. Природа наградила её тонкими чертами лица, многочисленными веснушками и рыжими волнистыми волосами. Впрочем, волосы её действительно были красивые. Барон Мэйсон обожал любоваться ими при свете заходящего солнца, сидя в саду под старым дубом…
– Простите, мадам, – незнакомка присела в реверансе, глаза её улыбались.
– Кто это? – спросила Мэри управляющего, когда они сели в карету.
– Это графиня Хезер Вудвилл, – ответил управляющий.
Хезер была вдовой графа Эдварда Вудвилла. Молодой граф упал с лошади, когда та перепрыгивала через ручей, да так неудачно, что ударился о большой камень головой. Свидетели утверждали, что голова молодого графа раскололась, как орех. После смерти графа всё наследство перешло его младшему брату и его семье, включая одну из самых больших усадеб в округе. Но молодая вдова не унывала и брала от жизни то, что та даёт. Хезер любила балы, высший свет и, казалось, была рождена для этого.
Вернувшись домой, Мэри решила написать письмо графине и пригласить её на обед, когда ей будет удобно. Графиня ответила, что с удовольствием отобедает у них. Так началась их дружба. За несколько месяцев они очень сблизились несмотря на то, что более непохожих людей трудно было представить. Хезер любила Мэри за её спокойный нрав и доброту, а Мэри нравилась жизнерадостность Хезер. Мэри вела спокойную сельскую жизнь и несмотря на внушительное состояние своего супруга одевалась и вела себя необычайно скромно, за что нередко подвергалась критике со стороны свекрови.
– Поедем в Морпет! Там три дня будут увеселительные мероприятия, которые закончатся городским балом! – уговаривала подруга в очередной раз Мэри, когда они сидели в саду Северной Розы – усадьбы графини.
– Разве мы не договаривалась, что в будущие выходные поедем на пикник?
– О, моя дорогая Мэри, для пикника у нас есть ещё два месяца! А в Морпете наверняка будет герцог Кендал. В прошлую встречу он сказал, что я покорила его сердце!
– Но ему 40 лет, он на 20 лет старше тебя. Не понимаю, зачем он тебе?
– Ах, Мэри, если бы ты знала, сколько проблем у молодой одинокой женщины! – Хезер вздохнула и взглянула на подругу. – К тому же ты знаешь: всё, что у меня есть, мне не принадлежит. Мне нужны средства, чтобы жить.
– Ну в таком случае, думаю, у герцога Кендала нет ни единого шанса в тебя не влюбиться! – торжественно объявила Мэри.
На том злосчастном балу Хезер узнала о помолвке герцога Кендала с первой красавицей Лондона – молодой племянницей графа Вильерса. Было это три месяца назад, когда лето только вступило в свои права.
Когда Мэри огляделась вокруг, была уже глубокая ночь. Она не спеша побрела в сторону дома.
В парадной горели две свечи, но никого не было. Мэри взяла одну в руку и тихонько поднялась по лестнице. Наверху, немного помешкав, Мэри повернула направо, в сторону комнаты покойной баронессы. На её удачу, дверь была не заперта.
Мэри приступила к поискам. Спустя 20 минут, когда Мэри была близка к отчаянию, в коробке для косметических средств она обнаружила несколько писем, обвязанных шёлковой лентой.
Мэри засунула письма в корсет и закрыла ящик. Одной рукой взяла свечу, другой открыла дверь и тихо вышла. Спрятав письма, Мэри переоделась и легла спать.
После завтрака, который прошёл в тишине, Райли ушёл в свой кабинет заниматься делами. Мэри была благодарна ему за то, что он не задавал вопросов.
Мэри вновь и вновь прокручивала в голове события той ночи, но выхода из сложившейся ситуации не находила. Скажи она тогда ночью о смерти баронессы, её без труда объявили бы виновной. Ведь Мэри действительно следила за свекровью, но из праздного любопытства, а не для того, чтобы убить!
Пару месяцев назад Мэри заметила, что баронесса по четвергам стала пропускать завтраки, чего не было никогда за всё время, что она жила в этом доме. Старая баронесса стала наряжаться к ужину больше обычного и, что невероятно, стала приветливой с Мэри! Днём баронесса много гуляла в саду, читала стихи о любви и ходила загадочная и «воздушная». Если бы Мэри не знала, что ей 72 и она – самый консервативный человек в мире, то могла бы предположить, что старая баронесса влюбилась.
И вот однажды ночью произошла невероятная история. Мэри долго не могла уснуть и сидела у окна своей спальни. Когда часы пробили один раз, Мэри заметила внизу тёмную фигуру, быстро передвигающуюся в сторону сараев. По особой осанке и высокому росту Мэри с лёгкостью узнала старую баронессу. Мэри хотела выйти на улицу и проследить за ней, но поняла, что там полдюжины сараев и найти нужный в темноте не так-то просто. Мэри решила пойти туда утром и выяснить всё на месте.
Глава 3
«Дорогая миледи! Не сочтите за дерзость, но я не в силах молчать о своих чувствах. В тот момент, когда я оставил все надежды найти ту самую, что отогреет моё бедное сердце, Вы появились в моей жизни. И она озарилась светом. Все мои помыслы только о Вас, хоть я и знаю, что не достоин Вас! Я простой счетовод, не заслуживающий Вашего внимания. Но Вы настолько добры, настолько милосердны, что обратили свой взор на меня. Вы – моя королева и останетесь ею до конца моих дней.
Буду ждать Вас как обычно. Ваш У.»
Мэри подняла глаза, задумалась. Вскрыла следующее письмо.
«Милый друг! Сегодня видел Вас во сне. Вы были в своём бордовом платье, и Ваша красивая шея кокетливо выглядывала из ворота. Простите мне моё нахальство, но как бы я хотел оказаться на месте вашего воротника. Касаться губами…»
Один за другим Мэри вскрывала конверты и читала письма. Все они были наполнены любовью и глубочайшим уважением. В конце непременное: «Буду ждать Вас как обычно». Несколько минут Мэри ходила по комнате туда-сюда не в силах собрать мысли и направить в нужное русло. Она вспомнила томные, брошенные украдкой на баронессу взгляды управляющего – мистера Уильяма Харлоу. Его стремление избегать её общества, смущённый вид.
После нескольких часов раздумий, Мэри взяла одно письмо, спрятала остальные в ящик стола и вышла из комнаты. Она нашла мужа и показала ему письмо. Барон был сильно сконфужен, но Мэри убедила его в необходимости поговорить с управляющим.
Уильям Харлоу – тучный мужчина лет 50-ти пил чай в своём рабочем кабинете. Выглядел он осунувшимся и бледным.
Мэри сразу перешла к делу. Она показала управляющему письмо, и по взгляду мужчины поняла: он узнал его.
– Мы требуем от вас объяснений! – уверенно сказала Мэри.
Глаза управляющего выразили удивление, которое в следующую секунду сменилось разочарованием.
– Я не убивал баронессу, если вы об этом, – спокойно произнёс Уильям, – я любил её. Да, знаю, вы мне не поверите, но мне всё равно! Нам было хорошо вдвоём, она была бесконечно интересным человеком. Она…
– Замолчите! – крикнул барон. – Как вы смеете?!
– Если не вы, то кто? Только у вас был мотив, – спокойно спросила Мэри.
– Какой мотив?!
– Вы хотели скрыть ваши отношения. А может она хотела их прекратить, а вы были против? – Мэри выдвигала одну версию за другой, не давая ему возможности возразить.
– Мадам! Милорд! – управляющий умоляюще посмотрел на них по очереди. – Прекратите. Вы не там ищете, уверяю вас! Да, мы иногда встречались, но последние два раза она не пришла без объяснений. Я пытался поговорить с ней, но она избегала меня!
– А неделю назад? Вы были там в ночь, когда её убили? – спросил барон.
– Нет. Это был вторник. Мы встречались по средам, в мой выходной.
Райли повернулся, чтобы уйти.
– Милорд!
– Да?
– Десять дней назад, Амелия.., извините, пожалуйста, леди Амелия сняла со своего счёта крупную сумму денег.
Барон остановился у двери:
– Насколько крупную? Вы не спросили для чего?
– Миледи не сказала и просила вам не сообщать.
Мэри посмотрела ему прямо в глаза:
– Как вы думаете, кто мог совершить это ужасное убийство? У неё были враги? Быть может, она что-то знала?