Оценить:
 Рейтинг: 0

Шёпот теней. Чародейка в деле

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
8 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Хорошо, а где жила леди?

– С мужем.

– Вы выяснили у мужа, какие из украшений леди отсутствуют? И сразу следующий вопрос, искали ли вы побрякушки в притонах?

– Притоны? – Алисия вскинула голову. – Бакс ты всерьез думаешь, что какие-то отбросы Клаудена убили леди в центре города, чтобы отнести ее украшения на окраину и там попытаться сбыть?

– Нет, – упрямо вздернул подбородок детектив. – Я считаю, что даже в центре столицы достаточно подпольных карточных клубов, где можно поставить на кон не только деньги, но и разного рода драгоценности. А еще совсем рядом расположено достаточно ломбардов, блошиных рынков и просто шаек воришек, у которых есть свои клиенты. И я ни за что не поверю, что Оку не известно об их существовании.

И снова карандаш зашуршал над блокнотом. После чего беседа продлилась не более десятка минут. Коротко поклонившись, спецы ССИ вышли из кабинета, тихо прикрыв за собой дверь.

– Скажите, Бакстер, вы всегда так скептичны к чужой работе, или это относится именно к специалистам нашего управления?

– Всегда, – не отвлекаясь от записей, ответил детектив.

– Так что же вопросов к вашему Вэйну было не в пример меньше? – саркастично спросила Алисия, подчеркивая, что она не очень-то верит в показную непредвзятость своего напарника.

– Какие вопросы могут быть к тому, кто даже не приступил к своей работе, но зато сразу предупредил, что по одному из дел не сможет нам помочь? Вот когда он поработает с телом леди Эдерли, тогда и вопросы будут.

– И что, вас устраивает, что мастер не может помочь в поисках ответов к смерти первой леди?

– Нет, – захлопнув блокнот, ответил Бакс. – Настолько не устраивает, что я готов обратиться за помощью к знакомому магистру посмертия.

Бакстер встал из-за стола и со вздохом вспомнил, что его шляпа осталась в кабинете на третьем этаже.

– И что, ваш знакомый согласится поработать с ГУБИ? – так же поднимаясь с места, с любопытством спросила Алисия.

– Она? – Бакстер чуть было не расхохотался, вспомнив первую встречу с Чарли Хилл. – Боги, скорее эта женщина прогонит меня с порога своего дома. Но попытаться все же стоит. Ответы нам нужны и желательно в кратчайшие сроки.

Глава 5

В тот день Бакстер, кажется, впервые с момента переезда в столицу ушел с работы вовремя. Хотя почему кажется, Бакстер точно в первый раз за все годы своей службы в службе безопасности покинул стены управления точно по окончанию рабочего дня. Его расчет был прост – добраться до дома, привести себя в приличный вид и отправиться в гости к упрямой, настырной, гордой, но такой очаровательной мисс Чарли Хилл. На теплый прием Бакс даже не рассчитывал, но надеялся, что природное любопытство, а еще удивительная благоразумность чародейки заставит ее хотя бы выслушать детектива.

И все же, как Бакстер Ли не торопился, но дорога до дома, последующие сборы и ожидание кэба, привели его на Грей Авеню уже в одиннадцатом часу. В то время, когда приличные представители среднего класса уже готовились ко сну, более свободные представители аристократии покидали дома, направляясь на званые вечера или в клубы, а разного типа жулики выходили на работу. В то самое время, когда на улицах столицы уже вовсю властвовал густой туман. Плотный, как молоко, он был хорошим подспорьем для определенного контингента жителей Клаудена, а также позволял больше зарабатывать извозчикам. Ведь они, в дурную погоду, как правило, заламывали цены вдвое. А как еще назвать густой туман, во время которого видимость падала всего до пары метров?

От того и скорость передвижения по улицам столицы значительно падала. Но все же проще было провести длительное время под крышей кэба, чем идти пешком, постоянно думая, с какой стороны к тебе могут незаметно подобраться.

Даже повидавший многое детектив Брамондского ГГУБа, с приходом на улицы города тумана, чувствовал себя неуютно. Каждый шорох воспринимался острее, волосы на затылке приподнимались, сигнализируя о мнимой, а может и нет, опасности. А шаги редких пешеходов, которых к тому же было невозможно рассмотреть, разносились по улице с гулким звуком, отчего казалось, что кто-то крадется.

Туман был именно тем, что мешало Бакстеру проникнуться теплыми чувствами к сверкающему Клаудену. Столице, сулящей многим невероятные возможности и манящей своей яркой жизнью.

Глядя в окно экипажа на неяркий свет сигнального фонарика, мерно покачивающегося в такт движениям кэба, Бакс в очередной раз с тоской вспоминал привычный Бомонд. И пусть дожди заливали город, пусть под ногами часто хлюпало, а небо нависало над городом, цепляясь тяжелыми тучами за шпили высоких зданий. Но запасная столица смогла стать детективу родной. Понятной. А Клауден – нет.

Извозчик тихонько свистнул, рессоры скрипнули, стук колес затих, а лошадь всхрапнула.

– Прибыли, мистер, – проскрипел кэбмен со своего места.

Окинув белесую пелену, Бакс тяжело вздохнул. Даже осмотреть новое жилье Шарлотты с такого расстояния не получалось. Спрыгнув на мостовую, он протянул извозчику оплату и, дождавшись, когда тот уедет в поисках нового заказа, посмотрел на темную тень дома напротив.

– Ладно, Шарлотта, надеюсь, ты не изменила своим привычкам и еще не легла спать.

Пройдя через кованую калитку, Бакстер, дважды споткнувшись на дорожке, наконец поднялся на крыльцо городского особняка мастера Ивкаса. Новый адрес Шарлотты детектив раздобыл, благодаря своему бывшему начальнику. Миллер был из тех людей, что, взяв однажды за кого-то ответственность, не бросали подопечных, даже когда они меняли место службы. Правда, когда Чарли успела стать для Дрейка одной из таких подопечных, Бакстер так и не понял, но, получив гневное послание от бывшего начальника, проникся осознанием своей глупости, подлости и вероломства. Вспоминать то чувство стыда, что детектив испытал, когда понял, что за него вполне искренне волновалась одна чародейка, Бакстер не любил. И сейчас всего лишь надеялся, что Чарли не настолько злопамятна, как ее пернатый питомец.

Воспользовавшись дверным молотком, Бакстер приготовился к ожиданию.

Когда дверь распахнулась перед ним, он испытал массу разнообразных эмоций. Радость от того, что он видит Чарли. Волнение от незнания, как она отреагирует на его появление, и легкую тревогу, когда заметил темные круги под фиолетовыми глазами.

Только небольшая заминка из-за обуреваемых чувств спасла лицо детектива от близкого знакомства с тяжелой дверью, которую Шарлотта, как только поняла, кто перед ней стоит, захлопнула с такой силой, что казалось, будто стены дома дрогнули.

– Отлично, – недовольно буркнул Бакстер. – Попробуем еще раз.

Вздохнув, он снова поднял кольцо дверного молотка и несколько раз весьма настойчиво стукнул им о металлическую плиту.

На этот раз ожидание было более долгим, а дверь открыл важного вида дворецкий. Мужчина средних лет, но с таким высокомерным взглядом, что детектив чуть было не покинул крыльцо не особо гостеприимного дома, перед этим извинившись за беспокойство.

– Чем могу помочь, сэр? – процедил мужчина.

– Добрый вечер, – как мог, вежливо поздоровался Бакстер. – Мне необходимо встретиться с мисс Шарлоттой Хилл.

Дворецкий скользнул оценивающим взглядом по фигуре посетителя, отмечая черную шляпу, модную в этом сезоне в столице; справный, хоть и не особо дорогой костюм; расстегнутую верхнюю пуговицу белой рубашки; отсутствие шейного платка. Он даже обратил внимание на модель, размер и чистоту мужских ботинок. После чего поднял взгляд и спокойно, смотря в лицо представителя среднего класса, нагло заявил:

– Леди сейчас нет дома. Что ей передать?

***

Бакстер сначала подавился воздухом от такой наглой лжи. А затем едва не расхохотался. Да уж, слуги в столице – это не добродушная и заботливая мисса Кларк, которая относилась к Бакстеру если не как к сыну, то как к любимому племяннику точно.

– Уважаемый, – с легкой усмешкой протянул детектив, – даже если сделать вид, что я не видел мисс Хилл не более пяти минут назад на вашем месте, то штора третьего окна справа упрямо намекает мне на то, что за нами подглядывают. И очень сомневаюсь, что это проявляет любопытство нерадивая служанка.

– Вы очень наблюдательны, сэр, – все в той же манере ответил дворецкий. – Так что передать хозяйке, когда она вернется?

Поняв, что мужчина будет до последнего беречь покой Шарлотты, Бакстер, плюнув на все добрые намерения, решил во что бы то ни стало поговорить с упрямицей. Потянувшись к внутреннему карману, он достал значок работника ГУБИ и, продемонстрировав его дворецкому, многозначительно глядя на все еще невозмутимое лицо, произнес:

– Детектив главного управления безопасности империи, Картер Бакстер Ли, мне необходимо встретиться с магистром посмертия Чарли Хилл.

Бакс точно знал, что на официальное требование представителя управления безопасности о встрече с чародеем определенной квалификации ни один дворецкий отказать не сможет. Как, собственно, и сам чародей не станет избегать разговора, даже если он вовсе не жаждет этой встречи.

Внимательно изучив значок, дворецкий коротко кивнул и, отойдя в сторону, пропустил незваного гостя в дом.

– Я предупрежу леди. Одну минуту.

На пороге особняка Бакстера продержали ни одну, а все пятнадцать минут. Детектив это точно знал, так как в просторном холле стояли высокие напольные часы, которые мерно отсчитывали не только минуты, но и секунды.

– Прошу за мной.

Дворецкий снова появился в поле зрения Бакса за три с половиной минуты до того, как часы боем бы обозначили половину одиннадцатого вечера.

В комнате, куда привели детектива, огонь весело плясал в камине, а Шарлотта сидела в кресле недалеко от него и с задумчивым видом листала какую-то книгу.

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
8 из 11