Оценить:
 Рейтинг: 0

Шёпот теней. Чародейка в деле

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 11 >>
На страницу:
3 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Она не злится, Гомер, – вздохнула Кларк. – Чарли обижена и имеет на это право. Так что не вмешивайся.

– Я? Да разве бы я! – тут же всполошился ворон. – Я же не предатель какой-то! Но ты же сама говорила, что тебе нравится детектив.

– Нравится конечно, Бакстер милый мальчик, и нашей Чарли такой мужчина в жизни пришелся как раз бы кстати. И плечи крепкие, и за спиной безопасно, но и рядом можно идти, а не в тени прятаться. Но как уж сложилось. Они взрослые, сами ошибки совершают, сами и разбираться с ними будут. Без нас.

Дальше Шарлотта не захотела слышать разговор. Ускорившись, взбежала по лестнице на второй этаж и, свернув направо, направилась к спальне. Да, Гомер прав – она упрямая. И Кларк тоже права – Чарли обижена. И именно гордость, упрямство и обида не давали ей самой обратиться к Бакстеру за помощью. Хотя та помощь ей была очень нужна. Вот только однажды она уже доверилась детективу, и в итоге он обманул ее надежды. Довериться во второй раз будет гораздо сложнее. Даже если она сама не может понять, что же именно хотел сказать Ивкас в своем зашифрованном послании. Само послание Чарли разгадала довольно быстро. Да и что сложного, если в письме было прямо сказано – искать ответы в книге по истории, а историей Ивкас всегда считал именно мировую историю. А так же в самой записке находился и ключ к шифру. 3\2. Уж такие загадки Чарли щелкала еще с детства. Да и на каких страницах искать буквы тоже было понятно, стоило только пересчитать строки в самом письме. Но вот итог… К чему были эти короткие шесть слов, и что же они значили на самом деле?! Чарли с раздражением в очередной раз вспомнила получившееся:

НАЙДИ_СТУПЕНИ_ВОСХОЖДЕНИЯ_УГРОЗА_ВО_ДВОРЦЕ

Глава 2

– Беннет, ты брамондовского губошлепа не видел? Его шеф вызывает!

В кабинет на третьем этаже главного управления безопасности империи заглянул худощавый, чрезмерно говорливый и крайне скользкий тип с красивой фамилией Чатвей. Лорд в каком-то там поколении, с которым у Картера Бакстера Ли с первых дней на новой работе не сложились отношения. Генри Чатвей был настолько же самоуверен, насколько Бакстер предпочитал оставаться молчаливым, но лорд, ростом достававший детективу по плечо, так сильно зарывался, что Бакстер с каждым днем все больше мечтал о том, как однажды поднимет эту аристократическую задницу и подвесит на гвоздик прямо за его дорогой, сшитый на заказ, сюртук.

– Генри, прекрати к нему цепляться, – Честер Беннет поднял взгляд от документов, разложенных перед ним на столе, – Картер проявил себя как замечательный спец в своем деле. Чего ты никак не успокоишься?

– Раздражает, – процедил в ответ лорд. – Так ты его видел?

Сорокалетний мужчина с глубокой складкой между густых черных бровей мотнул головой, показывая, что Бакстер на своем месте. Его мало интересовали склоки между сослуживцами, на данный момент старшего следователя больше интересовали донесения топтунов по одному из дел, которые в данный момент были на его контроле.

– Что ж ты сразу не сказал? Я, как конь, бегаю по этажам ищу этого… с Брамондской губы! Эй, Ли! Бросай просиживать штаны, тебя главный ждет.

Бакстер, отлично слышавший весь разговор, скривил губы в усмешке и закрыл папку с готовым отчетом по последней проверке районного управления безопасности в городе Харос.

Взяв её в руки, Бакстер, поднявшись со своего места, сделал пару шагов, чтобы с той же кривой усмешкой посмотреть сверху вниз на наглого Чатвея.

– Какой из главных? – проскрипел он.

– Тот, который твой непосредственный начальник, – закатил глаза Генри и поторопился освободить дверной проход.

Как бы молодой лорд не старался, но все его нападки на Бакстера выглядели глупо, просто потому что на самом деле он побаивался высокого угрюмого детектива из Брамонда. И Генри прекрасно понимал, что детектив Ли чувствует этот страх. Такие, как Бакстер, всегда чувствовали!

– Эй, Картер, – Бакса уже в дверях остановил голос следователя, – что-то натворить успел?

– Бакстер, я просил, – снова скрипнул голосом детектив Ли и тут же поморщился. – И понятия не имею, зачем я понадобился начальству. Пойду узнаю.

– Поздно уже, может, после очередных ценных замечаний сходим в паб? Ты горло свое долечишь, я просто отвлекусь от потока информации. Поболтаем?

– Тебя жена из дома выгонит такими темпами, – ответил Бакс, но тем не менее утвердительно кивнул в ответ.

Беннетт был одним из немногих новых сослуживцев, с кем у него сложилось общение. Не то чтобы он готов был бы подставить ему спину для защиты, или чего доброго работать в паре на земле, но нечто близкое. Все-таки три месяца как делят один кабинет на двоих.

Только закрыв за собой дверь кабинета, в котором гуляли беспощадные сквозняки, несмотря на лето за окнами, Бакс позволил себе нахмуриться и нервным движением поправить галстук. Он терпеть не мог эти модные шейные платки, но выбора не было, все работники ГУБИ обязаны были носить галстуки, дабы выглядеть более чем представительно. И не важно, что иногда, по долгу службы, приходилось бывать в таких местах, где эта тряпка на шее могла пригодиться только преступникам в виде самой настоящей удавки!

Стиснув папку в руке, детектив Ли широким шагом отправился на четвертый этаж к самому начальнику главного управления безопасности империи, который подчинялся лишь советнику по безопасности, или проще говоря – Щиту империи.

Джеффри Бауэр был человеком с железным характером, уверенной хваткой и таким пронзительным взглядом, что сразу становилось понятно – даже пытаться его обмануть не стоит. Хотя отчаянные личности и находились. Бакстер никогда не относился к их числу. Он привык на прошлой службе быть откровенным с руководством и здесь, в столице империи, продолжал выбранную много лет назад линию поведения. И это служило еще одним фактом для массовой нелюбви к детективу из Брамонда.

Бакс бесился, когда впервые услышал, как его называют Брамондовским губошлепом. Только Беннет и объяснил, что это не оскорбление его угрюмой рожи, а вполне себе расхожее обозначение города и управления, в котором работал тот или иной специалист. Тем более что в ГУБИ чаще приходилось заниматься не расследованиями, а проверками и надзором за работой всех ГГУБов и ГУБов как столицы, так и других городов. Бакстер, привыкший работать на земле, до сих пор не мог привыкнуть к новым должностным обязанностям и искренне радовался, если ему удавалось поучаствовать в каком-то из расследований. Конечно, в их управлении не бывало простых дел, и, естественно, новичка никто не спешил ставить старшим следовательной группы, но даже просто иметь возможность размяться и съездить на опросы или тем более допросы уже было за счастье. Все же кабинетная работа была не по нраву деятельной натуре детектива Ли. Не за этим он шел работать в службу безопасности империи!

Зайдя в приемную начальника, Бакстер дождался, когда личный помощник Джеффри обратит на пришедшего внимание, и только после его кивка в сторону кабинета, подошел к высокой деревянной двери, рядом с которой висела медная табличка «Начальник главного управления безопасности империи Джеффри Бауэр».

«Мда, высоко ты взлетел, Бакс» – в который раз подумал детектив и уверенно открыл дверь.

– Добрый день, сэр. Вызывали?

– Ли? Да, проходи.

Джеффри сидел за широким столом, в удобном кресле с мягкой темно-зеленой обивкой. Пару раз Бакс слышал пересуды о том, что такой мягкий «трон» у начальника из-за того, что сидячая работа приводит к неприятным болезням, но у Бакса было хорошо развито чувство самосохранения, поэтому он даже не позволял себе косого взгляда в сторону мебели начальства. Вместо этого он встретил прямой взгляд Бауэра и уверенно подошел к его столу.

– Что у тебя в папке?

Джеффри был мужчиной довольно мощного телосложения хорошо за пятьдесят. Седые волосы, прямой, хищный нос, ястребиный взгляд и широкие ладони. Это и, пожалуй, любовь к вычурным узлам на шейных платках и были отличительными чертами одного из крайне важных лиц империи, приближенных к правительству.

– Отчеты по последней проверке в Харосе.

– Оставишь в приемной, – махнул рукой начальник. – Ты знаешь, почему тебя перевели на службу к нам?

– Да, вы ясно дали понять в первые дни моей службы здесь, почему именно мне так повезло.

– Наглый щенок, – сжал кулаки Джеффри. – Когда-нибудь ты поплатишься за свою несдержанность, Ли!

– Доверюсь вашему суждению, сэр, вы более опытный в таких вопросах.

– Скажи, как тебя терпел Миллер в своем управлении? Я ведь его знаю, он тот еще засранец!

– С трудом, – уголки губ Бакстера на мгновение приподнялись, но он тут же вернул маску равнодушия на лицо.

– Могу себе представить, – неожиданно хохотнул начальник. – Ладно, Бакстер, о том, что тебя не переговоришь, я понял еще в первый день. Только ты во всем управлении таким тоном умудряешься сказать мне «сэр», что складывается неоднозначное ощущение, будто меня посылают прогуляться к теням. Давненько в моей жизни такого не было, если, конечно, не считать совещаний при совете. Перейдем к сути, ты за несколько месяцев показал себя как исполнительный, принципиальный и молчаливый сотрудник, которомуу кабинетная работа давит в плечах.

– Так точно, сэр.

– Ли!

– Простите, сэр.

– У меня для тебя есть дело.

– Очередная проверка? – Бакстер чуть прищурился.

– Не разочаровывай меня, детектив.

Под многозначительным взглядом руководства, Бакстер все же не смог сдержать скупую улыбку. Боясь радоваться раньше времени, он решил уточнить:

– Что от меня требуется?

– Совершить невозможное, Ли. И, надеюсь, я не ошибся в выборе сотрудника…

<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 11 >>
На страницу:
3 из 11