Миллер подходит к Смиту, оба в большом затруднении.
ГАРРИ
В чем еще дело?
МИЛЛЕР
Мы не знаем, кому из господ предложить эту комнату, число спален заготовлено по числу гостей.
ГАРРИ
Ложитесь сами в это пыльное гнездо.
Смит смотрит на Миллера.
МИЛЛЕР
(испуганно)
Мне спать здесь? Нет, я не могу…
ГАРРИ
Да что с вами?
МИЛЛЕР
Да ведь здесь жила невеста, она ходит здесь, стонет и плачет но ночам.
ГАРРИ
Кто желает познакомиться с невестой-привидением?
КАПИТАН РАЙТ
Я не прочь, если мне дадут стакан рома и десяток сигар.
КАРЛ ИВАНОВИЧ
При десятке сигар с опиумом, вы увидите белого слона и зеленого змея.
НАТ.– САД И ДРУГОЕ КРЫЛО ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА – ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Компания идет через густо разросшийся сад и подходит к большой крытой веранде.
Управляющий открывает ключом дверь, ведущую в другое крыло дома.
Джеймс закрывает нос платком.
КАПИТАН РАЙТ
Этот дом дышит затхлостью.
ИНТ. – КОМНАТЫ НА ВТОРОМ ЭТАЖЕ ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА В ДРУГОМ КРЫЛЕ – ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Гарри, ДЖОРЖ К, капитан Райт, Джеймс и Карл Иванович идут по второму этажу заброшенного крыла дома. Комнаты почти все проходные.
Там, где мебель черная, там и рамы картин черные. Комнаты, отделанные дубом, имеют и мебель дубовую.
ГАРРИ
Тут все довольно мрачно.
КАПИТАН РАЙТ
Посмотрите на этот портрет.
(идет мелодия – тема американского дедушки)
Около двери в небольшую комнатку висит портрет. При темной обстановке его богатая золотая рама невольно выделяется в интерьере.
ГАРРИ
Эта рама не вписывается в интерьер.
ДЖЕЙМС
И висит он как-то сбоку, около двери.
ДЖОРЖ К
Как-будто его повесили на первое попавшееся место?
ГАРРИ
Посветите мне.
Миллер и капитан Райт освещают фонарями портрет.
Высокий, сухой старик в богатом бархатном платье, с золотой цепью на шее и в высокой того времени шляпе гордо смотрит из рамы. Большой нос и тонкие губы говорят о породе и злом характере.
При неверном, мигающем свете фонарей глаза блестят злобным красноватым отливом.
(мелодия смолкает)
ДЖОРЖ К
Живопись великолепна.