Книга Китайский язык. 2 класс. Часть 1 - скачать бесплатно в epub, fb2, pdf, txt, О. А. Масловец
bannerbanner
Читать онлайн
Китайский язык. 2 класс. Часть 1
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 3

Поделиться
Купить и скачать

Китайский язык. 2 класс. Часть 1

Настоящий учебник разработан в соответствии со всеми требованиями ФГОС НОО, утверждённого приказом Министерства просвещения № 286 от 31.05.2021 г. Учебные материалы ориентированы на применение знаний, умений и навыков в элементарных учебных ситуациях и реальных жизненных условиях и формирование иноязычной коммуникативной компетенции на элементарном уровне владения. В основу авторской методической концепции данного учебника положены современные лингводидактические подходы (коммуникативный, межкультурный) к обучению иностранному языку, современные методы обучения иероглифическому письму, технологии речевого развития обучающихся, базирующиеся на этапности формирования языков…
Далее
На сайте электронной библиотеки Litportal вы можете скачать книгу Китайский язык. 2 класс. Часть 1 в формате fb2.zip, txt, txt.zip, rtf.zip, a4.pdf, a6.pdf, mobi.prc, epub, ios.epub, fb3. У нас можно прочитать отзывы и рецензии о этом произведении.

Скачать книгу в форматах

Читать онлайн

Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.
Помогите, пожалуйста, другим читателям нашего сайта, оставьте отзыв или рецензию о прочитанной книге.

Отзывы о книге Китайский язык. 2 класс. Часть 1

aleksandraorlowa2010
Отзыв с LiveLib от Марта г.,
Когда открыла этот учебник, не поверила своим глазам. Подумала, если это такой прикол, то он несмешной! Очень хочется спросить у автора: “Вы серьезно?”Начнем с того, что учебник формирует у школьников ложное представление о китайском языке. Вместо иероглифов предлагает использовать пиньинь, который, по сути, является транскрипцией, а не письменным вариантом китайского. Это, как если бы на английском со 2 по 4 класс дети писали бы не буквами, а значками транскрипции. ['lʌndən ɪz θi: 'kæpɪtl ɔv greɪt 'brɪtn] вместо London is the capital of Great Britain. Не спорю, что транскрипцию в обоих языках изучать нужно, но не выдавать ее за письменный вариант языка. Опять же, во 2 классе дети одновременно начинают изучать английский и китайский, в обоих используется латинский алфавит, только буквы читаются по-разному. Зачем создавать такую путаницу в головах детей?Иероглифы в учебнике тоже есть, их вводят так мало, что в итоге появляются мутанты, вроде zuò早cāo и тексты, написанные такими вот огры…Далее