Когда отряд тронулся в путь, солнце уже клонилось к закату. Горы, казалось, приветствовали воинов: их вершины горели в последних лучах, словно факелы, освещающие путь. Где-то высоко в небе закричал беркут – может быть, это был знак, может быть, предупреждение. Кто знает язык птиц? Кто может прочесть письмена, начертанные на ветре?
В тот момент никто не знал – ни сам Алымбек, ни его боевые соратники, ни даже мудрый акын Сартбай, – что этот поход станет последним для молодого воина. Что ему не суждено увидеть, как его сын сделает первый шаг, не суждено услышать его первый крик, не суждено подержать его на руках. Судьба уже начертала свой узор, сплетая нити жизней в причудливый ковёр будущего, где смерть одного станет началом пути для другого, где личная трагедия превратится в эпическую судьбу целого рода.
Но пока отряд поднимался всё выше в горы, и копыта коней высекали искры из камней, и ветер пел свою вечную песню, и души воинов были полны решимости защитить свою землю – ту единственную землю, где человек может быть по-настоящему свободным, как беркут в небе, как ветер в горах, как песня в сердце акына.
Время в походе течёт иначе, чем в мирной жизни. Оно не мерится восходами и закатами, не считается по дням и неделям – оно измеряется пройденными вёрстами, привалами у костров, короткими схватками и долгими переходами. Так и для отряда Алымбека дни растворялись в бесконечности пути, словно струйки дыма в высоком небе над стоянкой.
Они шли всё дальше на восток, туда, где солнце встаёт из-за края земли раньше всех, где горы становятся выше и неприступнее, где даже воздух пахнет иначе – чужой землёй, далёкими снегами, неведомой опасностью. Земля здесь была такой, словно боги, создавая мир, забыли о ней, оставив лишь камни да ветер, да редкие колючие травы между ними.
Скалистые ущелья вырастали перед всадниками, как окаменевшие великаны из древних сказаний, храня в своих морщинах-расщелинах тени давно минувших времён. А потом вдруг расступались, открывая взору безжизненные степи – такие пустынные, что сердце сжималось от их безмолвия. Редкие оазисы возникали миражами – зелёные островки жизни в море камня и песка. Но даже они казались здесь чужими, случайными, как улыбка на лице умирающего.
В этих местах человек острее чувствует своё одиночество перед лицом вечности. Может быть, поэтому люди в отряде держались ближе друг к другу, а вечерами у костра теснее смыкался круг, и разговоры становились откровеннее, и песни звучали проникновеннее.
Алымбек словно родился для такой жизни – жизни воина, защитника, хранителя древних традиций своего народа. В коротких, но жарких схватках с китайскими разъездами он был подобен молодому барсу – такой же стремительный, такой же бесстрашный, но при этом расчётливый. Он никогда не бросался в бой очертя голову, как это часто бывает с молодыми джигитами, жаждущими славы. Нет, каждое его движение было продумано, каждый удар рассчитан. Он берёг не себя – берёг своих побратимов, понимая, что жизнь каждого из них бесценна, что дома их тоже ждут матери, жёны, дети.
По вечерам, когда степной ветер затихал и только потрескивание костра нарушало тишину, Алымбек рассказывал о своей Айжаркын. Говорил тихо, словно боясь спугнуть воспоминания, а в глазах его отражались отблески пламени, смешанные с той особой нежностью, которую не скроешь и не подделаешь. Он рассказывал о том, как она улыбается, как поёт, когда думает, что её никто не слышит, как прикасается к своему животу, где растёт их будущий ребёнок.
В такие минуты даже самые суровые воины смягчались сердцем, вспоминая своих любимых, оставшихся где-то там, за перевалами и степями. А в голосе Алымбека, когда он говорил о нерождённом ребёнке, звучала такая тоска, словно он предчувствовал, что никогда не возьмёт его на руки, не услышит его первого крика, не научит его держаться в седле.
Но разве может человек знать свою судьбу? Разве может сердце, полное любви и надежды, поверить в то, что завтрашний день может не наступить? И Алымбек продолжал мечтать о возвращении, продолжал хранить в душе образ любимой, согревая им холодные ночи похода, как путник греет замёрзшие руки у костра.
Время в горах течёт иначе, чем на равнинах. Здесь оно измеряется не часами и минутами, а сменой времён года, движением облаков над вершинами, ростом травы на склонах. В аиле Боорсок бия дни нанизывались на нить жизни, как бусины на шнурок, один похожий на другой, и только растущий живот Айжаркын отмечал неумолимый бег времени.
Она проводила дни за работой – той извечной женской работой, что держит на себе весь мир кочевников. Её тонкие пальцы летали над вышивкой, создавая узоры для приданого будущего ребёнка. В этих узорах была вся её душа – надежды на возвращение мужа, мечты о счастливом будущем, тихие молитвы духам предков. Каждый стежок ложился как слово в недосказанной молитве, каждый узор становился оберегом для ещё не родившегося малыша.
Боорсок бий часто наблюдал за ней, когда она сидела у входа в юрту, склонившись над рукоделием. В такие минуты его сердце сжималось от нежности и боли – он видел в ней свою дочь, ушедшую так рано, что даже степные травы не успели состариться между её рождением и смертью. Может быть, поэтому он относился к Айжаркын с особой заботой, словно пытаясь через неё искупить какую-то древнюю вину перед судьбой, перед памятью дочери, перед самим собой.
А потом пришёл тот вечер – вечер, разделивший жизнь на "до" и "после", как молния раскалывает вековой карагач надвое. Закат в тот день был необычным – небо горело багровым огнём, словно там, наверху, шла какая-то своя, небесная битва. Облака, похожие на разорванные в клочья войлочные кошмы, плыли над горами, отбрасывая на землю тревожные тени.
Гонец появился внезапно – будто соткался из этих теней. Его конь был в мыле, бока ходили ходуном, а сам всадник казался частью этого измученного животного – такой же пыльный, такой же изнурённый долгим путём. Но страшнее всего были его глаза – в них застыло то выражение, которое бывает у людей, видевших слишком много смерти.
Боорсок бий встретил гонца у своей юрты. Старик словно почувствовал беду – его плечи ссутулились, а в глазах появилась та особая мудрая печаль, которая приходит к человеку, много повидавшему на своём веку.
Весть о гибели Алымбека прозвучала как удар грома в безветренный день. Гонец говорил о жестокой битве на дальних рубежах, где кыргызские джигиты встретились с превосходящими силами врага. Говорил о храбрости воинов, о том, как они стояли насмерть, защищая родную землю. О том, как Алымбек до последнего вздоха прикрывал отход товарищей, как пал, не выпустив из рук меча…
Айжаркын стояла чуть поодаль, прижимая к груди недовышитый т?ш?к для будущего ребёнка. Она не проронила ни слова, не вскрикнула, не заплакала. Только пальцы её, вцепившиеся в ткань, побелели, да в глазах появилось то выражение, которое страшнее любых слёз – выражение человека, у которого отняли не просто любимого, а часть души.
В тот вечер горы, казалось, стали ближе к земле, словно пытались защитить, укрыть своими каменными плечами маленький аил от большого горя. Где-то высоко в небе закричал одинокий беркут – может быть, это была душа Алымбека, прощавшаяся с родными местами, а может, просто птица оплакивала ещё одну человеческую судьбу, сгоревшую в пламени войны.
Есть такое горе, от которого даже горы становятся ниже, а небо – ближе. Горе, которое не выплачешь слезами, не выкричишь в голос, не выскажешь словами. Оно приходит тихо, как зимняя ночь в горах, и превращает живое сердце в камень, оставляя лишь маленький уголок, где теплится жизнь – не твоя уже, а того, кто растёт под сердцем.
Когда Айжаркын услышала весть о гибели Алымбека, время для неё остановилось. Не было криков и причитаний, какие обычно сопровождают весть о смерти джигита. Не было традиционного плача, от которого содрогаются горы и плачут камни. Была только тишина – такая глубокая, что в ней, казалось, можно было услышать, как растёт трава, как течёт кровь в жилах, как бьётся маленькое сердце нерождённого ребёнка.
Она стояла, глядя куда-то поверх гор, туда, где край земли сходится с небом. Может быть, она видела там что-то, недоступное взору других людей – может быть, душу Алымбека, летящую к предкам, а может, своё собственное будущее, внезапно ставшее пустым и холодным, как зимняя степь. Только рука её, лежащая на животе, чуть заметно дрожала, словно пойманная птица, и в этой дрожи была вся буря, вся боль, всё отчаяние молодой женщины, враз потерявшей и мужа, и будущее, и надежду.
Боорсок бий наблюдал за ней, и его старое сердце обливалось кровью. Он прожил долгую жизнь и повидал немало горя – так много, что мог бы им полнить целое озеро. Видел, как уходят в мир предков старики, как гибнут в битвах молодые джигиты, как плачут вдовы и сироты. Но было что-то особенное в молчаливом горе Айжаркын – что-то такое глубокое и чистое, как родник в горах, что даже его умудрённая годами душа содрогнулась.
Старик знал цену жизни в этих краях, где каждый день приносит новые испытания. Знал, как жестока может быть судьба к тем, кто остался без защиты мужского плеча. Особенно сейчас, когда времена смутные, когда старые обычаи рушатся, как весенний лёд на реке, когда даже самые близкие родичи могут отвернуться от вдовы и сироты.
В роду Алымбека были разные люди – и добрые, и не очень. Боорсок бий слишком хорошо помнил истории о том, как вдов молодых джигитов отдавали замуж против их воли, как отбирали детей, как делили имущество, оставляя женщину ни с чем. Нет, нельзя было допустить, чтобы такая участь постигла Айжаркын и дитя Алымбека.
И тогда старый бий принял решение – такое же твёрдое, как скалы его родных гор. Он возьмёт под свою защиту эту молодую женщину и её нерождённого ребёнка. Станет им отцом, защитником, опорой. Ведь разве не в этом высший долг человека – помогать тем, кто слабее, защищать тех, кто беззащитен?
Глядя на застывшую фигуру Айжаркын, он вдруг с пронзительной ясностью понял, что это не просто долг и не просто жалость. В этой хрупкой женщине, в её нерождённом ребёнке он видел будущее – не только своё или их, но будущее всего народа. Ведь что такое народ, как не цепь поколений, где каждое звено должно быть крепким, чтобы вся цепь не прервалась?
А горы молча наблюдали за людьми, храня тайны прошлого и загадки будущего. Они видели много таких историй – историй любви и потерь, надежд и отчаяния. И они знали то, чего не знали люди: что даже самая тёмная ночь когда-нибудь заканчивается рассветом, что даже самое глубокое горе может стать началом новой жизни.
Время – странный лекарь. Оно не залечивает раны, просто учит жить с ними. Как река, пробившая себе новое русло после обвала, жизнь в аиле постепенно находила новые пути. Женщины всё так же собирали кизяк для очагов, мужчины пасли скот, дети играли среди юрт, и только собаки иногда поднимали морды к небу и тихо скулили, словно чуя незримое присутствие печали.
А для Айжаркын время остановилось в тот самый миг, когда гонец принёс чёрную весть. С тех пор она жила между двух миров – тем, где Алымбек навсегда остался молодым и живым, и этим, где нужно было как-то существовать дальше. Её тело двигалось, работало, дышало, живот рос день ото дня, но душа, казалось, застыла там, за перевалом, где оборвалась жизнь любимого.
Каждый вечер, когда солнце начинало клониться к закату и длинные тени ложились на землю, она выходила из юрты и садилась у входа. Сидела неподвижно, как изваяние, глядя на горы – те самые горы, что видели уход Алымбека и теперь хранили его последний вздох где-то в своих каменных складках. В такие минуты она словно пыталась разглядеть в их очертаниях знак, весточку от любимого, какую-то тайну, известную только ей.
Горы молчали, храня свои секреты. Но Айжаркын всё равно разговаривала с ними – беззвучно, одними губами, рассказывая о том, как растёт их с Алымбеком ребёнок, как он толкается под сердцем, словно молодой жеребёнок, рвущийся на волю. И тогда её рука, лежащая на животе, начинала тихонько поглаживать его, будто успокаивая и этот невидимый мир внутри неё, и саму себя.
В такие моменты с её губ слетали древние колыбельные – те самые, что пели ещё её прабабушки, укачивая своих детей в кожаных бешиках. Песни эти были старше самих гор, они пришли из тех времён, когда мир только создавался, когда духи предков ещё ходили по земле и учили людей мудрости жизни.
"Бай, бай, балам," – шептала она, и в этом шёпоте была вся нежность мира, вся боль потери и вся надежда на будущее. – "Спи, мой малыш. Твой отец теперь среди звёзд, он смотрит на нас оттуда и улыбается. Он был батыром, настоящим сыном своего народа. И ты будешь таким же сильным и храбрым, как он…"
Старые женщины аила, проходя мимо, замедляли шаг и качали головами. Они знали цену такому горю – тихому, глубокому, как горное озеро. Знали, что нет от него лекарства, кроме времени, да и время тут бессильно. Можно только научиться жить с этой пустотой в груди, заполняя её заботой о ребёнке, работой, молитвами.
А горы стояли, величественные и равнодушные, как стояли они тысячи лет до этого и будут стоять ещё тысячи лет после. Они видели много таких историй – историй любви и потери, жизни и смерти. Видели, как рождаются дети, как уходят в мир предков старики, как молодые вдовы поют колыбельные нерождённым детям. И хранили всё это в своей каменной памяти, как хранят драгоценности в заветном сундуке.
Где-то высоко в небе кружил одинокий беркут. Может быть, это была душа Алымбека, охраняющая покой своей любимой. А может, просто птица, которой ведомы тайны гор и судеб человеческих. Как знать… Ведь в мире так много тайн, которые не дано разгадать человеку, сколько бы он ни сидел у порога юрты, вглядываясь в горизонт и шепча колыбельные песни нерождённому ребёнку.
Бывают дни, когда сама природа словно замирает в ожидании чего-то важного. В такие дни небо становится особенно высоким и чистым, словно вымытое весенними дождями, а горы приближаются к земле, будто хотят лучше разглядеть происходящее внизу. Именно таким выдался тот летний день в аиле Боорсок бия.
Солнце уже поднялось над хребтами Тянь-Шаня, заливая мир жидким золотом своих лучей. Трава на склонах гор переливалась всеми оттенками зелёного, как дорогой чапан, расшитый искусной мастерицей. Даже воздух, казалось, звенел от напряжения, словно туго натянутая струна комуза перед началом важной песни.
Первыми тревогу почуяли собаки – они вдруг прекратили свою обычную возню и замерли, повернув морды к северу, туда, где горизонт сливался с подножием гор. Затем и люди заметили на краю степи облако пыли – оно поднималось к небу медленно и величаво, как дым от поминального костра. Но это была не траурная пыль – это была пыль дороги, вестница перемен и новых судеб.
Постепенно из марева проступили очертания всадников. Они двигались не спеша, с тем особым достоинством, которое присуще людям, знающим цену времени и понимающим значимость каждого своего шага на земле. Впереди ехал человек, чью фигуру невозможно было спутать ни с чьей другой.
Это был Бирназар бий. Даже издалека в нём угадывался человек, рождённый повелевать – не той грубой властью, что даётся богатством или силой, а той особой властью, что происходит от внутренней силы и мудрости. Он сидел в седле так же естественно, как сидит беркут на горной вершине – расправив плечи, высоко подняв голову, всем своим видом излучая спокойную уверенность в своём праве быть именно там, где он есть.
Годы, а ему было уже за пятьдесят, не согнули его спину и не притупили взгляд. Наоборот, они словно отточили его черты, как точит время грани горного хрусталя, делая их более чёткими и выразительными. В его глазах жила та особая мудрость, что приходит к человеку не с возрастом, а с пониманием жизни и своего места в ней.
Имя Бирназар бия знали все – от малого ребёнка до седого старца, от пастуха до манапа. Оно передавалось из уст в уста, как древняя легенда, обрастая новыми подробностями, но не теряя своей сути. Говорили, что его слово весит больше, чем золото, что его решения справедливее, чем сама справедливость, что его мудрость глубже, чем воды Иссык-Куля.
От берегов священного озера до бескрайних казахских степей не было человека, который не слышал бы о Бирназар бие. О том, как он примирил враждующие роды одним словом, как спас целое племя от голода своей предусмотрительностью, как его советы помогали людям находить правильный путь в самые трудные времена.
И вот теперь он ехал по долине, направляясь к аилу Боорсок бия, и сами горы, казалось, склоняли свои вершины перед ним, а ветер затихал, чтобы не тревожить важного гостя. Люди в аиле замерли в ожидании – они чувствовали, что приезд такого человека не может быть случайным, что он несёт с собой перемены, важные не только для них, но и для всего народа.
За Бирназар бием следовала свита – избранные джигиты, мудрые советники, верные слуги. Они двигались как единый организм, как стая благородных беркутов, следующих за своим вожаком. Пыль из-под копыт их коней поднималась к небу, словно земля сама кланялась этим всадникам, несущим с собой дыхание больших перемен и великих событий.
Конь под Бирназар бием был особенный – вороной масти, той самой, что темнее самой тёмной ночи в горах. Говорили, что такие кони рождаются раз в сто лет, когда звёзды складываются особым узором на небе, а духи предков спускаются на землю, чтобы благословить новорожденного скакуна. Его шкура блестела на солнце, как поверхность горного озера в безветренный день, отражая солнечные лучи и играя множеством оттенков, словно дорогой шёлк.
Сбруя на коне была под стать всаднику – каждая пряжка, каждый ремешок говорили о власти и достоинстве того, кто восседал в седле. Серебряные накладки, тонкая работа кожевников и ювелиров – всё это складывалось в единую песню о величии и мудрости, как складываются в единую мелодию звуки комуза в руках настоящего мастера.