А если копнуть еще глубже, то следовало признать, что она пребывает в совершенном унынии, оттого что не знает, чего ждать от будущего. Скучная бесперспективная работа. Разорванные отношения. Обманутое доверие. Куда ни посмотри – ничего хорошего.
Майя отогнала грустные мысли и сосредоточилась на мужчине, стоящем перед ней.
Теперь, когда взгляд прояснился, Майя словно впервые увидела этого человека. Ее спаситель был потрясающе красив. Высокий, темноволосый, широкоплечий, с великолепным загаром. На нем были темные классические брюки и рубашка цвета неба на заре. Итальянец выглядел так, будто сошел с рекламного плаката дорогого одеколона.
Майя вздохнула. А она, должно быть, выглядит как мокрая курица, выловленная из канавы. Кошмар.
Не дожидаясь ответа, мужчина поднял кувшин и наполнил стакан водой с лимоном. Видимо, в дополнение к потрясающей внешности он обладает способностью читать мысли. Либо она выглядит так, словно вот-вот умрет от жажды.
Майя с благодарностью взяла стакан дрожащей рукой.
– Помнится, утром я выпила слишком много вина натощак, а потом упала в воду перед толпой незнакомцев.
Итальянец пожал плечами, пока она большими глотками опустошала стакан.
– Такое случается, – сказал он и игриво подмигнул ей.
Майя никогда бы не подумала, что у нее хватит сил рассмеяться.
Вито Рамери. Видимо, не так уж много она выпила, раз помнит его имя. Впрочем, было бы невежливо забыть имя человека, который помог ей в этой ситуации. Художник и джентльмен. Даже гондольер убежал при первой возможности. Вито был единственным, кто остался, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.
Майя прочистила горло.
– Я не знаю, как мне благодарить вас, синьор Рамери…
Он прервал ее, прежде чем она смогла продолжить:
– Предлагаю перейти на «ты». И пожалуйста, зови меня Вито. Синьор Рамери – мой отец.
– Хорошо, Вито. Не знаю, что было бы, если бы ты не проходил мимо. – Майя опустила глаза. – Не знаю, как отплатить за твою доброту. Но я обещаю что-нибудь придумать.
Итальянец отмахнулся:
– Ерунда. Любой сделал бы то же самое. Мы, венецианцы, заботимся о гостях нашего города.
– Ох, пожалуйста, Вито, поверь, это не характерное для меня поведение. Обычно я не веду себя так. И я не любительница выпить.
– Ясно.
Из-за его акцента и абсурдности разговора Майя не могла понять, с какой интонацией он сказал это. Насмешка? Если так, то он имеет на это полное право.
– Я не думаю, что выпила много. Просто со вчерашнего дня, когда прилетела, я ничего не ела и, скорее всего, не рассчитала дозу.
Впрочем, она и раньше не имела понятия о своей дозе.
– Алкоголь натощак любого может выбить из седла.
Девушка кивнула:
– В точку. Мне следовало подумать, прежде чем откупорить бутылку. Просто я столкнулась с неожиданным… разочарованием.
– Ах да, бастардо.
Она и забыла, что у них был разговор об этом.
– Верно, всему виной Мэтт. Мой же… Мой бывший жених, – поправила себя Майя. – Уже три дня, как бывший.
Сейчас казалось, что все это произошло давным-давно.
Майя вновь ощутила себя полной неудачницей.
И почему этот итальянец такой привлекательный? Почему ее не спас какой-нибудь плешивый старикан? Почему ее спаситель прекрасен, как Адонис?
Еще одна неудача в ее жизни. Еще одно свидетельство того, что она не вписывается в преуспевающую семью, в которую попала после гибели родителей. У обеих ее кузин идеальная карьера и стабильные отношения. Ее тетя – уважаемый профессор в одном из лучших университетов Бостона. Дядя – преуспевающий бизнесмен. А она не способна даже насладиться путешествием, которое великодушно оплатила бабушка.
– Почему бы тебе не рассказать мне об этом? Пока ты ешь. Ты сказала, что не ела со вчерашнего дня. В городе, славящемся изысканной кухней, преступно так долго обходиться без пищи.
Майя посмотрела на итальянские закуски – оливки, сыр разных сортов, свежий песто, бальзамический соус и оливковое масло в изящных сосудах, – и ее рот непроизвольно наполнился слюной. Ароматная хрустящая чиабатта выглядела так, словно ее только что вынули из печи, а бесподобный аромат итальянского эспрессо, доносящийся из высокого серебряного кофейника, заставил ее окончательно проснуться. Несмотря на тошноту, она была довольно голодна.
– Не стоило так беспокоиться.
– Никаких беспокойств. Я просто заглянул в соседнюю тратторию. Я частенько туда заглядываю. – Вито указал на еду: – Ешь, пока хлеб теплый.
Майя опустила голову. Как бы ей ни хотелось отдать должное этой аппетитной еде, все же она предпочла бы сейчас оказаться в своем гостиничном номере с видом на площадь. Она чувствовала себя беспомощным ребенком. Вито вытащил ее из воды, привел в студию, где она смогла протрезветь, и все, что ей следовало сейчас сделать, – это найти свою одежду и уйти.
Но Вито был так любезен, что специально для нее принес еды. Было бы невежливо отказаться.
– Только если ты присоединишься ко мне.
– Я никогда не отказываюсь от предложения разделить трапезу с красивой женщиной.
Ух ты. Он действительно очарователен.
– И это даст нам возможность поговорить. – Вито придвинул стул поближе. – У меня такое чувство, что тебе не помешало бы сейчас… э-э-э, как же это сказать. свободное ухо?
Майя улыбнулась.
– Почти правильно. – Она покачала головой. – Я не могу этого сделать. Я уже и так потратила слишком много твоего времени.
Вито тяжело и как-то странно вздохнул. А потом взял кофейник и налил кофе в обе чашки.
– Поверь мне. На данный момент у меня бездна свободного времени.
* * *
Почему его вообще это волнует? По сути, Вито не было дела до сидящей напротив невезучей американки. Но ему стало по-настоящему любопытно. Она что-то затронула в его душе. В отличие от всех тех женщин, которых он мог вспомнить. Даже Марины.
Чувство вины с новой силой пронзило его. Сможет ли он когда-нибудь думать о ней без угрызений совести?