Да, хозяева в своей мы части на Земле. Хвала словам!
Автор
Об авторе
Автор родился в Советском Союзе в Молдавии в 1956 году. В
Молдавской ССР прожил до 1978 года. В 1973 году окончил
среднюю школу и в 1978 году окончил Кишинёвский
политехнический институт (факультет «Промышленное и
гражданское строительство»). После окончания вуза служил
в качестве офицера Советской армии в Ленинграде до 1989
года и уволился в запас.
В городе на Неве прожил с 1978 года до 1992 года, после чего
вернулся в Молдову, где и проживает в настоящее время.
Был один раз женат, разведён.
Стихи начал сочинять примерно в 1990 году, в Ленинграде.
Тогда ещё в Ленинграде некоторые свои стихи отнёс в
редакцию журнала «Аврора», были приняты на рассмотрение,
в итоге не напечатаны – автор отнёсся к этому с пониманием
и приобрёл определённый опыт.
Это его вторая книга (стихи и одна басня). Первая книга
(стихи): «К ста сто и сто ещё – к разнообразию развития поэзии».
[1 -
Примечания1 – West (англ.) – запад.2 – Six (фр.) – шесть.3 – Бербер – представитель группы народовс названием берберы – общее название принявших исламв VII веке коренных жителей Северной Африки от западныхграниц Египта (Оазис Сива) на востоке до Атлантическогоокеана на западе и от реки Нигер на юге до Средиземногоморя на севере.4 – Создатель главный – французский скульпторЭтьен Фальконе выполнил больший объем работ.Голову статуи лепила ученица скульптора ЭтьенаФальконе – Мари-Анн Колло. Змею по замыслу Фальконевылепил Фёдор Гордеев. Отливка статуи осуществляласьпод руководством литейных дел мастера Екимова ВасилияПетровича и была закончена в 1778 году. Архитектурно-планировочные решения и общее руководствоосуществлял Юрий Фельтен.5 – Демиург – здесь создатель, мастер.6 – Гром-камень – название гранитного валуна,послужившего для создания пьедестала для конной статуиимператора Петра I.7 – Десница – (от ст.-слав. деснъ «правый») – праваярука. В русском языке слово является архаизмом (каки слово шуйца – левая рука); используется какстилистически маркированное слово (номинально, ввысоком стиле), а также в некоторых устойчивыхсловосочетаниях или контекстах.8 – Коннолахтинский гранит – «Гром-камень» дляпостамента памятника Петру был найден в окрестностяхдеревни Конная Лахта.9 – Avec plaisir (фр.) – с удовольствием.10 – Victoire (фр.) – победа.11 – Гипнос – в древнегреческой мифологиибог сна.12 – Древняя Эллада (Эллада) – Древняя Греция(др.-греч. ?????) – общее название территорийгородов-государств, которые населяли, в основном,древнегреческие племена: эолийцы, ахейцы, ионийцы идорийцы.13 – Аполлон – в древнегреческой идревнеримской мифологиях бог света (отсюда егопрозвище Феб – «лучезарный», «сияющий»), покровительискусств, предводитель и покровитель муз, предсказательбудущего, бог-врачеватель, покровитель переселенцев,олицетворение мужской красоты.14 – Фаллос – Словарь античности: Фалл (Фаллос) —(греч.), мужской половой член и в особенностиего изображение как символ производительнойсилы и плодородия. Ф. играл важную роль в культеДеметры, Гермеса и особенно Диониса.15 – Афродита – в древности истолковывалось какпроизводное от ????? – «пена», в греческой мифологии —богиня красоты и любви, включавшаяся в число двенадцатиолимпийских богов.16 – Эрот (Эрос) – в мифах древних греков бог любви.17 – Антерос (др. … ???????) – в древнегреческоймифологии бог взаимной («ответной») любви, а также бог,мстящий тем, кто не отвечает взаимностью на любовь илинасмехается над теми, кто испытывает чувства.18 – Купидон (лат. Cupido – желание), он же Амур – боглюбви в древнеримской мифологии.]
notes
Примечания
1
Примечания
1 – West (англ.) – запад.
2 – Six (фр.) – шесть.
3 – Бербер – представитель группы народов
с названием берберы – общее название принявших ислам
в VII веке коренных жителей Северной Африки от западных
границ Египта (Оазис Сива) на востоке до Атлантического
океана на западе и от реки Нигер на юге до Средиземного
моря на севере.
4 – Создатель главный – французский скульптор
Этьен Фальконе выполнил больший объем работ.
Голову статуи лепила ученица скульптора Этьена
Фальконе – Мари-Анн Колло. Змею по замыслу Фальконе
вылепил Фёдор Гордеев. Отливка статуи осуществлялась
под руководством литейных дел мастера Екимова Василия
Петровича и была закончена в 1778 году. Архитектурно-
планировочные решения и общее руководство
осуществлял Юрий Фельтен.
5 – Демиург – здесь создатель, мастер.
6 – Гром-камень – название гранитного валуна,
послужившего для создания пьедестала для конной статуи
императора Петра I.
7 – Десница – (от ст.-слав. деснъ «правый») – правая
рука. В русском языке слово является архаизмом (как
и слово шуйца – левая рука); используется как