Что лучших более хозяев
Среди врагов, что, их оставив,
Со страху в панике бегут.
Врагу какое-то спасенье
От наших лезвий, тем не менье,
А нам награда тут как тут».
09
Воскликнул Джон ещё сильней:
«Так это всё-таки трофей
От неплохой надводной битвы?!
Ну, как же я не угадал,
Что от воинственных начал
Найдёте свой златой гранит вы…».
Хотя ещё чуть удивлялся,
Он понемногу рассмеялся
И, отхлебнув пивка глоток,
Добавил, сам себе не веря:
«Но антарктический же берег
От нас немыслимо далёк…».
10
«А судно вовсе и не здесь…» -
Сказал Тайпан, развеяв спесь
На светлом парковом просторе –
«Оно лоснится на песке
В одном секретном островке
Недалеко в индийском море.
Туда отправимся мы дружно,
Возьмём с собою всё, что нужно
Для встречи с этим вечным льдом.
Заполним всё пространство трюма
Горючим нужным и без шума
До юга Африки пойдём.
11
Возьми себе на карандаш…
Там есть союзник верный наш
В одном селении прибрежном,
Что тоже вёл тогда войну,
Неся свободную страну
Тем боевым отрядом смежным;
Тогда большие поселенья
Восстали, вмиг начав движенья
У африканских берегов;
Ведь до сих пор порою плачет
Колонизаторский захватчик
От беспощадных их стволов.
12
А до войны когда-то я,
Без суеты сам на себя
Вполне работая отлично,
Участье тоже принимал