? Я и не претендую на должность сиделки. Считайте меня секретарём, помощником. Я стану поддерживать Вашу связь с внешним миром, пока Вы не покончите со своим затворничеством и не выйдите за стены своей тюрьмы. Да и Жанне я пригожусь. Так что, уважаемый мистер Дарт, сэр, сегодня я составлю Ваше расписание на день, и за завтраком мы его обсудим. ? Я подошла к двери и обернулась. ? А, что касается заботы, она нужна всем.
Глава 6
Она оказалась странной, слишком странной, эмоциональной, дерзкой, и такой непохожей на девушек, побывавших тут стараньями Жанны. Я не видел её лица, лишь очертания профиля, лишь тонкую фигуру, хрупкую и ранимую. Внешность совершенно не подходила к её характеру, который проявлялся в манере говорить, гордо вскидывая подбородок, в логичности суждений и властных нотках, которые зачастую проскакивают у матерей, журящих своих чад. Тем не менее, мисс Блюмбери обладала удивительной чувственностью, что меня, несомненно, тронуло. Она задела невидимые струны души, которая, как мне казалось, совершенно окаменела за эти годы.
Я подошёл к окну и плотнее задёрнул шторы. Яркий луч света больно резанул по глазам. Расписание! Надо же! Никогда не жил по расписанию, но теперь, видимо, придётся. Я повалился в кресло и откинул голову.
1821 год
? Ты делаешь успехи, сынок. Граф доволен тобой. ? Поль широко улыбался. ? Он пророчит тебе великое будущее. Ступай за мной. Господин хочет встретиться с тобой лично.
Несмотря на то, что великий Агюст Дарт занимался со мной целый год, я не смел явиться к нему без приглашения. И вот сейчас, получив то самое приглашение, я почувствовал необъяснимое волнение. Вымыв руки в тазу, я накинул чистую рубаху и зачесал волосы назад.
Мы обошли сад и направились к конюшням.
? Куда мы идём? ? Моё сердце тревожно забилось. ? На заднем дворе в крохотном сарае я прятал картины, которые писал сам, помимо обязательных заданий.
? Не нервничай. Всё будет хорошо.
Я со злостью взглянул на Поля. Именно он знал мой маленький секрет. Неужто проболтался?
Худшие подозрения подтвердились. Я застал хозяина замка за изучением моих полотен.
? Копировать изволите, милостивый государь?
Я покраснел.
? Чего молчите? Надеюсь, ты не собираешься продать это барахло, выдав за мои шедевры?
Я проглотил комок в горле.
? Кому в голову придёт купить мою мазню? Я просто пытаюсь повторить Ваш неповторимый стиль, милорд.
Старик довольно улыбнулся.
? Тут дело не в стиле. Признаюсь, сходство потрясающее. Но есть маленький секрет. На моих полотнах оттенки глубже и насыщеннее. Понимаешь, о чём я говорю? ? Он поднёс картину к окну. ? Я добавляю в краску немного… Впрочем, тебе пока рано знать об этом.
У меня отлегло от души. Граф не наказал меня. И я осмелел.
? Но, возможно, Вы всё-таки раскроете секрет, сэр?
Дарт отложил картину и пристально взглянул мне в глаза.
? Я высушиваю языки любопытных мальчишек и перемалываю их в ступке.
Низко склонив голову, я замолчал.
? Ты должен работать, Уил, много работать. Не задирай нос. Талант, не поддерживаемый трудолюбием, ничего не стоит. И ещё. ? Он подошёл к двери. ? Найди свой стиль, свою дорогу, иначе ты сгодишься лишь для того, чтобы копировать чужие идеи.
Граф ушел, а я ещё долго сидел на земляном полу, обдумывая его слова.
Сколько лет прошло! Я уже решил, что нашёл свою дорогу, как на моём пути вновь появилась ОНА! Женщина-дьявол с ангельским лицом, которая несла в своей улыбке погибель.
Я услышал звон колокольчика и оторвался от грустных мыслей. Этот колокольчик звучал каждое утро ровно в восемь, оповещая, что завтрак подан. Я редко спускался, но Жанна никогда не изменяла традициям.
Впрочем, сегодня я решил сделать исключение. Мне было интересно узнать, что задумала юная мисс.
Глава 7
Я стояла у накрытого стола и немного нервничала. Встреча с графом вызвала во мне целую бурю эмоций. Я не могла разобраться в своих чувствах. Мрачный мужчина, похожий на дьявола, поджарый, широкоплечий, с длинными чёрными волосами, затянутыми кожаным шнурком, с тонким орлиным носом и высокими скулами, казался совершенством! Ни одного изъяна. Но ни потрясающая внешность, ни деньги, ни власть, ни положение в обществе, ? не смогли сделать его счастливым. На самом деле, он являлся таким одиноким, что моё сердце сжималось от жалости. Впрочем, в жалости хозяин Донвера нуждался меньше всего. Жалость он мог принять за оскорбление. Больше всего граф нуждался в поддержке, в опоре, в человеке, который мог вселить в него надежду.
? Садитесь за стол. ? Миссис Браун тяжело вздохнула. ? Он не спустится.
Женщина повернулась, чтобы раздвинуть шторы, но я остановила её.
? Нет. Мы подождём.
Домоправительница устало опустилась на стул.
? Даже не знаю, что делать. Уильям уже несколько лет практически не выходит из своей комнаты. Иногда спускается на ужин, а обед я ношу наверх.
? Это из-за слепоты? Что говорят врачи?
Добрая женщина пожала плечами.
? Врачи говорят, что повреждений нет. Он просто не хочет видеть.
? Не хочет? Это как?
Жанна пожала плечами.
? Долгая история. Пять лет назад с ним произошёл несчастный случай. В замке случился пожар. Графу удалось спастись. Но при падении с третьего этажа он сломал ногу и ударился головой. Кости срослись, а вот хромота осталась. И… странный вид слепоты. Бедный Уил! Он не может смотреть на солнечный свет, который приносит ему невообразимые страдания. Лишь несколько минут ранним утром, когда солнце ещё не взошло, он способен любоваться видом из своего окна.
Я прошлась по комнате.
? Когда мой отец слёг, мы потратили целое состояние, чтобы поставить его на ноги. Но ничего не помогало. И тогда один доктор из Германии, Ганц Крюмбер, предположил, что это, скорее, психическое заболевание. Организм угасал, так как не было желания жить.
Жанна оживилась.
? Вот-вот. Уильям молодой мужчина. Он должен получать от жизни радость, а не горевать над прошлым.
Я насторожилась.
? Так что же произошло в прошлом?
Миссис Браун только открыла рот, как на лестнице, послышались шаги. Старушка всплеснула руками.
? Не может быть! А Вы волшебница, моя дорогая!