Друзья огляделись, желая оглядеть остров с высокой точки. Дружный вздох изумления и потрясения вырвался у всех, кроме Дармера. Город исчез. Повсюду, насколько хватало взгляда, простирался зеленый лес. Можно было бы подумать, что высокие деревья заслоняли обзор, но нет. Все прекрасно видели полосу воды на дальнем конце острова. А Некфиса не было. Его как будто и вовсе никогда не существовало.
– Это иллюзия, – ответил Дармер, насладившись замешательством ребят.
– Иллюзия? – переспросила Кси. – Но зачем?
– Как я уже говорил, Весперы любили уединение, – пояснил Дармер. – Дома мои родственники хотели отдохнуть от дел, от города, от других магов. Поэтому такой образ был принят почти единогласно.
– А на чем эта иллюзия держится? – с интересом спросила Салли. – Или она тоже существует только в наших головах? – подозрительно осведомилась девушка.
– Нет, – хмыкнул Дармер. – Иллюзия настоящая. А держится она на защитном куполе вокруг поместья. Что? – спросил он, увидев удивленные лица ребят. – Вы же не думали, что владения Весперов охраняются только решеткой? Ограда лишь элемент защиты, и больше показной. Настоящая защита обычно невидима.
– Значит, попасть сюда по воздуху невозможно? – поинтересовалась Ксилота.
– Нет. Невозможно, – ответил Дармер. – А тот, кто предпримет такую попытку – умрет, – бесстрастно добавил он.
Один Мартес не задавал вопросов. Уж кто-кто, а он давно почувствовал сложную магическую конструкцию, огромной полусферой нависающую над ними.
Чудеса дня еще не кончились. Дармер показал, что делается на другой стороне пирамиды, и ребята замерли, восхищенно разглядывая пейзаж – на этот раз совершенно реальный. Здесь на пирамиде не было ни травы, ни кустов – вместо них по голым каменным стенам стекал широкий водопад из бассейна, возле которого они стояли. Вода лилась с покатого бортика, спускалась по всем ступеням-этажам и обрушивалась в ров, который в этой части значительно расширялся, становясь то ли еще одним бассейном, то ли прудом. Дальше простирался пустынный пляж из черного песка, а за ним – океан. Бескрайняя водная гладь была сейчас окрашена в золотой и пурпурный цвета заката.
Ребята могли бы еще долго любоваться видом, но внезапный шум их отвлек. Пока они стояли спиной, Дармер что-то сделал с бассейном, и теперь часть дна поднималась наверх. Вытесняемая вода со всплесками обрушивалась вниз. Белая плита показалась из воды и замерла на уровне бортов. В верхней ее части со всех сторон появились четыре тонкие, длинные и узкие плиты. Достигнув бортов бассейна, они замерли. Получились мосты, по которым можно пройти в центр. А плита на этом не остановилась. В центре образовался провал, и оттуда появился длинный стол и стулья вокруг. Все, как и бассейн, из мрамора.
Дармер сделал приглашающий жест, и его друзья сделали несколько неуверенных шагов по мосту, словно опасаясь, что он их не выдержит, хотя единственное, что им грозило – вымокнуть. Но когда они подошли ближе…
Стол буквально ломился от бесчисленных блюд. Пожалуй, никто из них не видел раньше такого количества еды в одном месте. Но, что более удивительно, вся еда выглядела так, будто только что на кухне приготовлена руками умелого повара. Но спрашивать никто не стал. У команды вылетели из головы все вопросы. Каждый снова вспомнил, что последний раз ел еще в Варнорте, много часов назад. Эта мысль затмила все прочие.
Еще долго друзья не вылезали из-за красивого каменного стола, искусно высеченного из белого мрамора, и сидели на таких же каменных стульях. Они много говорили, любовались последними лучами солнца, красотами природы и величественной пирамидой. Никто больше не задавал вопросов. Кто приготовил еду, которой они сейчас наслаждались? И почему она выглядит такой свежей? Почему стулья и стол не кажутся холодными, хотя сделаны из камня? Как получилось, что плита, еще недавно находившаяся под водой, сейчас совершенно сухая? И еще многие вопросы. Все уже знали на них ответ, простой и понятный.
«Магия».
***
Гулянка длилась до поздней ночи. Лишь после того, как солнце скрылось за горизонтом, и стало совсем темно, все разошлись по кроватям, чтобы утонуть в перинах и тут же уснуть после переполненного событиями и впечатлениями дня. Все, кроме Дармера. У него еще была важная задача, на решение которой оставалось всего несколько часов.
Разместив друзей по комнатам, Дармер спустился вниз, в главный холл. Там было темно – свет под потолком погас – но фонтаны по-прежнему работали. Журчание воды перекрывало стрекот цикад и другие звуки ночного леса. Дармер направился в дальний конец зала, ловко обходя цветник и фонтаны. Свет не зажигал – парень мог бы найти любое место в доме с закрытыми глазами.
Подойдя к одной из стенных арок, ничем не отличающейся от прочих, Дармер толкнул мрамор между столбами. Стена дрогнула и начала поворачиваться вокруг оси, открывая черный проход. С чувством, от которого сжалось сердце, Дармер шагнул вперед. Тут ему пришлось зажечь свет, чтобы не оступиться и не упасть с высоких каменных ступеней, ведших вниз. В поднятой руке юноши засиял сгусток белого света – похожий на тот, что сотворил Рангпур в подземелье под Глабером, но с нечеткими, размытыми очертаниями. Единственное, чего Дармер смог пока добиться в алхимии.
Но он это исправит. Потому и пришел сюда. Дармер стал спускаться вниз по лестнице. За его спиной раздался сухой щелчок – стена, сделав оборот, встала на место.
Идти пришлось недолго. Сойдя с последней ступени, Дармер очутился в коротком коридоре, по сторонам которого было по железной двери. Юноша направился к той, что в дальнем конце. Тяжелая на вид створка распахнулась без малейших усилий. За ней оказалось большое помещение, от стены до стены заставленное стеллажами с книгами.
Дармер зашел внутрь и, закрыв за собой дверь, стремительным шагом направился в одну из секций. Если нужная книга была здесь, то находиться она могла только в разделе с огненными призывами. Проблема в том, что таких книг в библиотеке сотни. Конечно, многие из них Дармер уже читал, но их все равно придется пересматривать. Вдруг он что-то упустил?
Потянулись долгие часы. У Дармера слипались глаза, но он продолжал листать страницы. Текст он просматривал мельком, едва вчитываясь, чтобы только понять, о чем речь. Книги с иллюстрациями или оглавлением сильно облегчали дело. Они даже немного поднимали Дармеру дух, когда он возвращал их на полку намного быстрее остальных. Появлялось ощущение, что работа ускоряется.
Нужную книгу он нашел, перелистав почти всю секцию. В тот момент Дармер уже начал сомневаться в ее существовании. Книга стояла в самом дальнем углу нижней полки и соседствовала с томами по слабым, неудачным и малоиспользуемым призывам. Она была такой старой и ветхой, что ее название затерлось, страницы пожелтели и кое-где порвались. Но текст еще можно различить.
Сперва Дармер хотел забрать древний фолиант с собой, благо, его толщина была весьма скромной. Однако книга едва не разваливалась в руках, что же с ней станет, возьми он ее в дорогу? В итоге юноша решил сделать копию.
Дармер вышел из рядов стеллажей и направился к одному из больших письменных столов. Положив на него книгу в раскрытом виде, он выдвинул ящик и достал стопку чистых листов бумаги. Взяв один, Дармер положил его поперек книжного разворота и, создав нужный контур, придавил лист сверху. А когда он убрал руку, то увидел, как маленькие буквы книжного текста появились на листе.
«Тому, кто придумал заклинание копии, нужно поставить памятник», – подумал Дармер, усмехаясь.
***
Наутро от восторженного настроения команды не осталось и следа. Им наказали явиться для отправки на остров Старейшин с утра. Чтобы успеть к назначенному времени, просыпаться пришлось в несусветную рань. Даже прекрасная солнечная погода Некфиса не могла улучшить настроения не выспавшейся команды.
Только Дармер выглядел бодрым, во всяком случае, бодрее остальных, хотя он и вовсе за ночь глаз не сомкнул. Но лежавшие в кармане под доспехами скопированные с книги листы воодушевляли и согревали душу.
Они шли тем же путем, что вчера, только в обратную сторону. Но теперь ни роскошные здания, ни тропическая зелень, ни огонь – ничто уже не впечатляло ребят.
Солнце только поднималось над горизонтом, и белокаменный город окрасился нежным розовым цветом. Некфис предстал совсем в ином свете, но ему попались неблагодарные зрители, которые даже не потрудились заметить царившей вокруг красоты.
Все, о чем мечтали ребята – это теплая постель. Даже так поразившие их вчера фонтаны, не смогли вновь привлечь их внимания. Команда шла по аллее Огненных Фонтанов, скользя безразличными взглядами по пламенным спектаклям.
Однако не все остались безразличными. Сальвадора, несмотря на слипавшиеся глаза, с интересом, хоть и не таким, как днем ранее, осматривала фонтаны. Некоторые ей понравились особенно, и златовласка хотела снова взглянуть на них.
На глаза ей попался один из таких фонтанов – дракон, извергавший в небо столб огня, который затем превращался в стаю птиц. Салли нравились их голоса, и ей хотелось еще раз послушать райскую песнь и звонкие трели.
Но внезапно Сальвадора с криком отпрянула от фонтана прочь, сбив с ног шедшую за ней Ксилоту. Больно упав на землю, подруга собралась разразиться руганью, но посмотрела вверх, и бранные слова застряли в горле.
Дракон больше не изрыгал пламя. Из пасти вылетали клубы черного как смоль дыма. Поднимаясь, он обращался птицами – черными, как и дым. Вместо райских голосов воздух разрывал крик воронья.
– Что это… такое? – дрожащим от потрясения голосом спросила Салли. Она еще была охвачена ужасом от столь неожиданной и ужасной перемены фонтана.
– Не бойся, – сказал Дармер без тени улыбки. – Это всего лишь один из сюрпризов для гостей, – увидев возмущенные лица друзей, он поспешил добавить: – Честное слово, я не думал, что так получится! Этот фонтан меняется несколько раз в день, но не в определенное время, а совершенно непредсказуемо. Даже кое-кто из местных до сих пор пугается, когда это происходит вот так, внезапно. Поэтому я вам ничего о нем не сказал. Я и подумать не мог, что он изменится именно в тот момент, когда мы пройдем мимо!
– Ладно, мы все поняли, – недовольно проговорила Ксилота, поднимаясь на ноги. Разобравшись в ситуации, она потеряла интерес к вороньему ансамблю. – Может, пойдем уже, а то на телепорт опоздаем.
Команда тут же забыла про фонтан и быстро зашагала к уже видимой резиденции. Салли, шедшая позади товарищей, обернулась и бросила последний взгляд на все еще клубившийся черный дым. Крики ворон снова загалдели в ушах, и от этих звуков по спине пробежал холодок. Девушка поспешно отвернулась, но крики продолжали биться в голове.
Глава 5. Остров Старейшин
– Все оказалось не так страшно, как мы думали, – бодро произнес Дармер. – А то Трим застращал нас кучей проверок.
Стоявший рядом «друид» развел руками, без слов говоря: «За что купил, за то и продаю».
– Ну, не знаю, – с сомнением протянула Кси. – Как-то не вызывает у меня доверия штука, способная перемолотить тебя в порошок.
– Только если ты вздумаешь ее обмануть, – вяло откликнулась Салли. Она до сих пор пребывала в необычной задумчивости после происшествия с фонтаном.
– Это если в Варнорте ничего не напутали, – мрачно ответила Ксилота.
Она то и дело кидала недоверчивые взгляды на телепорт, который вскоре перенесет их на остров Старейшин. Несмотря на название, он разительно отличался от привычного зеркального телепорта. Вид он имел большого стеклянного цилиндра, похожего на капсулу. Такая необычная форма объяснялась необходимостью проверять всех, кто перемещается с его помощью. Перед телепортацией устройство сканировало гостя на предмет того, совпадает ли его аура – энергетическое поле – с одним из тех образцов, что в нем записано. Эти образцы закачивались в телепорт прямиком из Форестоуна, где находилась обширная база отпечатков аур всех воинов Варнорта. Такая процедура лишала врагов возможности напасть на гораздо менее защищенную резиденцию и самим внести о себе сведения в телепорт. Подделать же ауру и вовсе невозможно, поэтому такая проверка весьма надежна.
Правда некоторых смущали действия артефакта в случае, если визитер проверку не пройдет, и опечатка его ауры в памяти телепорта не окажется. Когда это случится, машина без колебаний уничтожит незадачливого пользователя. Причем, если верить местным стражам, от него останутся мелкие кусочки. Варнорт предпочитал не рисковать, когда дело касалось безопасности Старейшин.
И хотя всех заверили, что причин опасаться нет, если они те, за кого себя выдают, сомнения еще оставались. А вдруг Варнорт забыл внести кого-то в список?