Оценить:
 Рейтинг: 0

Призрак из прошлого (Моя темная половина). Часть 1

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
2 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Это говоришь не ты, Милли, это не твои слова! – Джеффри попытался встать, но Родриго не дал ему это сделать и свалил на землю, ударив ногой в живот. Джеффри, со стоном, растянулся на песке, а Милли опять закричала.

– Отец, Бога ради…!!

– Ты хотел сделать из меня посмешище? – процедил сквозь зубы Родриго и приподнял Джеффри, ухватив его за воротник, – хотел поиздеваться над моей дочерью? А ты рассказал ей о пари, которое заключил со своим приятелем?

– О каком пари? – едва шевеля разбитыми губами, пробормотал Джеффри, – я не понимаю, о чем вы говорите, синьор Родриго…?

– Не понимаешь? – прищурился мужчина, – вот так наглость! Может, отвезти тебя в пыточную камеру? Там ты быстро все вспомнишь, или я даром получаю мое жалованье! Расскажи Милли, почему ты вдруг воспылал к ней такими пылкими чувствами, несмотря на ее происхождение? Отвечай, ублюдок, или я прикончу тебя на месте!

– Джеффри, о чем говорит мой отец? – девушка, в ужасе, переводила взгляд с одного мужчины на другого, – какое пари?

– Милли, твой отец свихнулся! – Джеффри снова попытался встать, – я не понимаю, о чем он говорит, я не…

Слова Джеффри прервал очередной удар ногой, на этот раз в лицо. Юноша свалился на землю, обливаясь кровью, и закашлял, а мужчина повернулся к своей дочери. От страха Милли не могла даже закричать, лишь ее огромные черные глаза смотрели на возлюбленного, который корчился на земле от дикой боли.

– Если этот выродок не может ничего сказать, это сделаю я сам! – синьор Родриго замахнулся топором и с силой вбил его в ствол росшего рядом дерева, – ты знаешь, Милли, что он заключил со своим приятелем Биллом пари, поспорил на то, что сумеет окрутить мою дочь и соблазнить ее? И ты, глупышка, поверила ему! Как хорошо, что я успел вовремя все узнать и вмешаться!

– Что…? – помертвевшими губами прошептала девушка, и ее лицо побелело еще больше, – Джеффри…? Джеффри, скажи мне, что это неправда!

– Твой отец лжет, я не делал ничего подобного! – простонал юноша, – я люблю тебя, Милли, люблю, больше жизни! Билл не мог сказать такого, синьор Родриго, если только вы его не запугали!

– А мне это зачем? – прищурился синьор Родриго, – твой друг сам все рассказал, он не хотел, чтобы ты довел до конца свой план и опозорил мою дочь на весь город, в отличие от тебя он честный человек!

– Я все понял…, – с горечью, прошептал Джеффри, – выходит, он обманул и вас, и меня! Синьор Родриго, вам сложно мне поверить, но я люблю Милли по – настоящему, и мне все равно, чем вы зарабатываете на жизнь, это правда!

– Я не верю тебе, жалкий англичанишка! – покачал головой Родриго, – ни единому твоему слову не верю! Что ты собирался сделать с моей девочкой? Даже если допустить мысль, что Билл обманул меня, что с того? Ты собирался сейчас украсть Милли, увезти к себе, а что потом? Кем она стала бы рядом с тобой, ты, жалкое ничтожество? Твоей прислугой? Только не говори, что никогда не вспомнил бы о ее происхождении!

– Вы думаете, она будет счастлива с человеком, которого вы выбрали ей в мужья? – выкрикнул Джеффри, – какая жизнь ждет ее здесь? Презрение всего города? Шепот за спиной и ужас в глазах жителей?

– Мои дети уже давно научились не обращать на это внимания! – Родриго тоже повысил голос. – Пока есть правосудие, будут и те, кто вершит его! Пускай меня презирают, но я честно выполняю мою работу!

– Прошу вас, синьор Родриго, отпустите нас! – взмолился Джеффри, понимая, что вряд ли сможет убедить этого жестокого человека хотя бы прислушаться к его словам, – Милли достойна самого лучшего!

– И лучшее, что она получит, это прекрасного мужа, Луиса Альвареса! – закончил за Джеффри синьор Родриго, – таков закон и моя на то воля!

– Отец, прости, но я не смогу стать женой Луиса…, – прошептала Милли, она, видимо, еще не до конца осознала весь ужас происходящего, – я могу быть только с Джеффри, ведь я уже принадлежала ему….

– Что?! – с искаженным от ярости лицом Родриго обернулся к дочери, – что ты сказала?!

– Отпусти нас, отец…, – продолжала бормотать несчастная девушка, зажав уши обеими руками, – я люблю его, просто отпусти нас!

– Ах ты…, – Родриго в два прыжка оказался рядом с девушкой и наотмашь ударил ее по лицу.

Державший ее брат разжал пальцы и девушка упала на землю, обливаясь слезами. Ноздри синьора Родриго начали свирепо раздуваться, как у взбешенного зверя.

– Не трогайте ее! – выкрикнул Джеффри, – бейте меня, если вам так угодно!

– Убери эту дрянь отсюда, Сержио! – скомандовал Родриго сыну, – дома я разберусь с ней по – другому!

– Позволь, я сам прикончу этого выродка! – выкрикнул Сержио, указав на несчастного Джеффри, но Родриго покачал головой.

– Нет, я сам! – отрезал он, – уходи отсюда, немедленно!

Сержио, бросив на Джеффри свирепый взгляд, легко поднял кричащую от ужаса девушку, перекинул ее на свое плечо, развернулся, и быстро зашагал прочь. Крик Милли поглотила ночная мгла. Джеффри прекрасно знал, какая участь теперь грозит его возлюбленной. Отец не пощадит ее…. Бедная, наивная девушка решила, что ее роковое признание им поможет. Что же с ней теперь будет? Это даже представить было страшно. О том, что сейчас будет с ним самим, Джеффри даже не думал, все его мысли занимала судьба Милли.

– Ради всего святого, синьор Родриго…, – прошептал он, едва шевеля разбитыми губами, – пожалейте Милли, я один за все отвечу!

Но синьор Родриго лишь, молча, шел к юноше, при этом в его глазах застыла пугающая пустота, а лицо приняло странное выражение, словно оно стало маской. Джеффри попытался встать, но силы покинули его. С ужасом он посмотрел в глаза человека, который подошел к нему, на ходу подтягивая рукава своей черной рубахи….

…Сержио шел быстро, и все же Милли успела услышать ужасный, рвущий душу крик. Нервы девушки не выдержали этого, и она лишилась чувств….



…Дождь, холодный, словно из ведра, лил и лил с неба. Это был один из тех дождей, которые начинаются внезапно, а потом льют, не переставая по несколько дней подряд. Городку под названием Саутхемптон, расположенному на морском побережье, не привыкать было к постоянной сырости. Но все же, дождь, который разошелся не на шутку, угнетал его жителей. В такую погоду на узких улочках встретить кого – то из жителей было бы странно, даже собак не выгоняли добрые хозяева. Как и в большинстве поселений того времени, мощеные дороги были редкостью, и самые бедные кварталы города тонули в грязи и нечистотах. Перемешанные с дождевой водой, они переполняли сточные канавы, наспех вырытые вдоль улиц, и текли по дороге, превращая ее в непроходимое болото.

Хозяйка постоялого двора, Мелисса Десмонд, вышла на крылечко своего заведения и покачала головой. Все – таки, ее муж был настоящим кретином, когда позволил себе купить этот дом в таком месте. И в погожие дни у них было мало постояльцев, а уж в такие и подавно. С таким количеством гостей, которые с трудом добирались до ее постоялого двора, она, того гляди, скоро разорится. Бормоча про себя ругательства, миссис Десмонд уже хотела вернуться назад, в дом. Вдруг она увидела бредущую по улице сгорбленную, тонкую фигурку, закутанную в плащ. Трактирщица приложила к глазам руку козырьком, вглядываясь в залитую струями дождя темноту ночи. Нет, ей не показалось, по улице на самом деле шел прохожий, и именно в сторону ее заведения. Трактирщица прилепила на свою неприятную физиономию подобие улыбки, но, чем ближе подходил прохожий, тем больше ее толстые щеки недовольно отвисали.

Припозднившимся путником оказалась молоденькая девушка, почти ребенок. Когда она подошла ближе, миссис Десмонд увидела, что девушка держит под промокшим насквозь плащом сверток, бережно завернутый в теплый шерстяной платок. Сверток этот слабенько попискивал. По виду девушке было не более пятнадцати лет. Из – под опущенного капюшона плаща на трактирщицу посмотрели большие голубые глаза, с ласковым, и, одновременно, умоляющим, выражением.

– Чего тебе нужно, попрошайка? – грубо спросила трактирщица, она сразу решила, что перед ней малолетняя потаскушка, которую выгнал из дома папаша, когда она притащила ему свой подарочек в платке.

– Позвольте остановиться у вас на одну ночь? – стуча зубами, прошептала девушка и протянула трактирщице несколько медных монет, которые сжимала трясущимися от холода, посиневшими пальцами.

Трактирщица беглым взором посмотрела на монеты, и решила сменить гнев на милость. В конце концов, какое ей дело до этой девчонки, и ее приплода, если она платит деньги за постой.

– Проходи, – миссис Десмонд отошла в сторону, пропустив в двери девушку.

Та, пробормотав что – то вроде благодарности, робко протиснулась мимо хозяйки и вошла в теплую комнату, прижимая к себе сверток обеими руками. Миссис Десмонд прикрыла дверь и, с любопытством, уставилась на гостью. Девушка откинула капюшон с головы, по ее плечам рассыпались волнистые, пепельно – русые волосы. Миссис Десмонд отметила, что она довольно хорошенькая – точеная фигурка, большие глаза с длинными ресницами, тонкие черты лица, нежные ручки, видимо, не знавшие тяжелой работы. Как ни старалась трактирщица вспомнить, но раньше она точно не видела ее.

– Как же тебя зовут? – спросила она.

– Роза… Эмори, – с запинкой, ответила девушка и покраснела, словно от смущения, – а вы хозяйка?

– Мелисса Десмонд. Да, это мой трактир, мой и моего мужа, который в это время уже давно спит. И куда тебя понесло в такой дождь, да еще с ребенком? – спросила миссис Десмонд, подойдя ближе, – папаша не мог выбрать другую погоду, чтобы вышвырнуть тебя из дома?

Девушка робко пожала плечиками, бережно приподняла край платка и посмотрела на младенца, который хныкал все сильнее.

– Меня никто не выгонял, – сказала она, – я приехала в Саутхемптон из другого города, у меня никого нет.

«Ну да, сделаю вид, что поверила!» – злобно подумала трактирщица.

– Твоих монет хватит на пару дней, если некуда пойти пока можешь остаться, – милостиво разрешила она, – пойдем, покажу комнату!

Миссис Десмонд гордилась своим трактиром, считая, что для своих постояльцев она делает все самое лучшее и комнаты в ее заведении тоже самые хорошие. Для Розы она выбрала комнатку наверху, самую маленькую, больше похожую на скворечник. Там едва умещалась грубо сколоченная кровать с матрацем, набитым соломой, и пара сундуков. Окошко прикрывала полотняная занавеска, на стенах висели несколько подсвечников, куда хозяйка еще утром поставила новые сальные свечи. Пройдя вперед, миссис Десмонд зажгла свечи от той, которую принесла с собой, и повернулась к девушке.

– Ну вот, можешь побыть тут пару дней, – сказала она, потом подошла к двери, и остановилась.

Пройдя в комнатку мимо нее, Роза бережно положила ребенка на кровать и развернула платок. Младенец недовольно запищал, и девушка беспокойно посмотрела на хозяйку.
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
2 из 7