Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Гэсэр

<< 1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 260 >>
На страницу:
130 из 260
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Река, река, у людей бедных
Исцеляй все недуги ты и болезни.

Второй молодец,
Живущий на высокой горе,
Второй удалец,
Катающийся на серебре,
Ощерил на Гэсэра остры и велики
Серебряные клыки.

Но Гэсэр к собаке спокойно идет,
Тростью ее касается и речь ведет:
– Собака, собака, рассыпься на серебро,
В каждом кармане у людей окажись,
Стань для них имуществом и добром,
Посеребри ты людям бедную жизнь.

Третий молодец,
Живущий на золотой горе, под самыми облаками,
Встречает Гэсэра золотыми оскаленными клыками.
Но Гэсэр к собаке идет спокойно,
Тростью ее касается и говорит достойно: —
Собака, собака, рассыпься на чистое золото,
Стань для людей безумной страстью,
Чтобы люди к тебе стремились смолоду,
Чтобы люди тобой утешались в старости.

Четвертый из удальцов,
Пряча, закрывая свое лицо,
В глубине земли лежит, не шевелится,
Что Гэсэр мимо него пройдет, надеется.
Но Гэсэр тростью над ним помахал
И такие слова ему сказал:
– Перестань ты быть скрытым коварством,
Стань для людей ты вечным богатством.

Когда все это Гэсэр совершил,
Баторов и Ноенов позвал-собрал,
Великий праздник устроить решил,
Со своими сподвижниками запировал. —
Были мы удачливы, – он говорит,—
Были мы счастливы, – он говорит,—
Всех мы победили, – он говорит,—
Веселье мы заслужили, – он говорит.
Восемь дней они пируют,
На девятый – опохмеляются,
Готовят они коней и сбрую,
В дальний путь собираются.
Коней накормленных обласкали,
Коней обласканных оседлали,
В сторону дома поскакали.

Когда тихо едут,
Комья, величиной с блюдо, из-под копыт летят,
Когда быстро едут,
Комья, величиной с котел, из-под копыт летят.
Река длинна,
Но до моря все равно добирается,
Дорога далека,
Но дом все равно приближается.
Прискакали они в долину Моорэн,
Прискакали они на берег моря Мунхэ,
Прискакали они на землю Хатан,
Скачут они весело, без боязни,
Видят они множество очагов-огней,
Привязывают они боевых коней
К золото-серебряным коновязям.
Встречает их Алма-Мэргэн, Гэсэра жена,
Вселенную красотой затмевает она,
Победителя Гэсэра за руку берет,
Через перламутровую дверь во дворец ведет
За стол золотой Гэсэра сажает.
Что дальше было никто не знает.

    Перевод Владимира Солоухина.

Ветвь шестая

Гэсэр убивает чудовище Шэрэм-Мината

Чудовище хочет истребить жизнь на Земле

Ствол у дерева серый,
Свечи в желтой листве,
А в стихах о Гэсэре —
Битва в каждой главе.
Нам за ястребом в тучах
Почему б не погнаться,
Родословной могучих
Почему б не заняться?
Так рассказывают старики:
Происшедший из тела Атая —
Из отрубленной левой руки, —
Возмужал, годов не считая,
Укрепился Шэрэм-Мината.
Был таким убийца проклятый:
Он таил в трехсаженном рту
В целых пять четвертей язык.
Непомерно остер и велик
Был один-единственный клык.
<< 1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 260 >>
На страницу:
130 из 260