Реймори - читать онлайн бесплатно, автор Нао Кагэ, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
3 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Она опустила голову, чувствуя стеснение в груди.

– Я не смогла преодолеть свой страх, – произнесла она с трудом. Её голос едва слышен, а губы дрожали от подавленных эмоций.

Сэйдзи наклонился ближе, его взгляд стал ещё более проникновенным. Он говорил медленно и уверенно:

– Касуми, страх – это не враг. Он может быть учителем. То, что ты испытала – это часть пути. Каждый из нас сталкивается со своими демонами.

Его слова проникали в её душу, но в душе всё ещё оставалась тень сомнения.

– Все мы боимся. Кто-то идёт дальше, встречая страхи лицом к лицу, кто-то бежит, не осмелившись поднять взгляд. Ты сделала свой выбор, когда сошла с тропы. Всю свою жизнь ты слышала, что лес полон опасностей, но рискнула, думая, что кому-то нужна твоя помощь. Большинство уходят, даже не попытавшись встретиться со своими страхами. Не все становятся синоби.

Слова Сэйдзи звучали как мелодия, но она всё ещё чувствовала себя потерянной.

– Та девочка… Я видела себя? – её голос всё ещё немного дрожал от эмоций.

– Возможно, – кивнул мужчина, его глаза светились пониманием.

– Но почему? – спросила она, её сердце колотилось от тревоги.

– Скорее для чего? – Он сделал паузу, давая девушке обдумать этот вопрос, после чего продолжил. – Это своего рода испытание разума. Возможно, ты встретила именно себя потому, что в глубине души ищешь поддержку и понимание. – Накрыв руку внучки своей, Сэйдзи продолжил: – Не оставайся наедине со своими переживаниями. Позволь другим разделить с тобой этот груз. Взаимопомощь и открытость – ключ к преодолению трудностей. Тебе есть что сказать?

– Нет, больше нет… – с этими словами Касуми теребила ткань кимоно и ощутила, как ребра сжимаются.

Мужчина немного помолчал, его лицо было серьёзным. Он вздохнул и затем произнёс:

– На твою долю выпадет немало испытаний. Ты должна найти в себе силу и смелость. Люди вокруг тебя – твоя опора. Не забывай об этом.

Слова Сэйдзи начали пробуждать в ней искорку надежды. Девушка подняла голову и встретилась со взглядом дедушки. В его глазах она увидела веру и поддержку.

– Значит, я буду встречать свои страхи лицом к лицу, – произнесла она, чувствуя, как внутри неё разгорается решимость.

Мужчина гордо улыбнулся в ответ. Он уже собрался уйти, как вдруг вспомнил:

– Чуть не забыл. Скоро будет пир в честь начала учебного года. Поспеши, если не хочешь опоздать.

Он удалился, оставляя девушку наедине со своими мыслями. Касуми осталась одна в комнате, наполненной мягким светом, пробивавшимся сквозь окна. В воздухе витал лёгкий аромат дерева и свежести, но внутри неё царило смятение. Слова дедушки звучали в её голове, как эхо, отражаясь от стен её сознания.

– «Ты должна найти в себе силу и смелость», – повторяла она про себя.

Девушка взглянула на форму, которую ей принесли. Тёмно-серые оттенки ткани казались мрачными и тяжёлыми, а одеяние слегка мешковатым. Она подошла к окну и посмотрела на двор Ханаби Каге. Деревья, покрытые зеленью, колыхались на ветру, а ученики собирались в группы, смеясь и обсуждая что-то важное. Их радость казалась ей далёкой и недостижимой.

– «Как они могут быть такими счастливыми?» – думала она, ощущая, как её собственные переживания становятся слишком тяжёлыми для того, чтобы делиться ими с окружающими.

Касуми вспомнила о брате – о том, как он всегда поддерживал её, даже когда она сомневалась в себе.

– «Я могу обратиться к нему», – эта мысль придавала ей сил.

Сделав глубокий вдох, она старалась успокоить бурю эмоций внутри себя. Мысли метались между страхом и надеждой. Собравшись с духом, она надела форму. Ткань больше не казалась ей тяжёлой, она почувствовала, как становится частью чего-то большего – частью клана, частью семьи.

Глава четвертая

…Ханаби Кагэ…

Девушка вышла из комнаты, полная ожидания, склонив голову на бок. Она направилась исследовать окрестности школы, покинув живописное многоэтажное здание, где находился медицинский кабинет. Как только девушка ступила за порог, открывшийся перед её глазами вид перехватил дыхание. Взгляд задерживался на каждой детали:

Величественные горы, покрытые зелеными бамбуковыми лесами, обнимали школу, словно старинные стражи, охраняющие это место. Склоны гор были украшены водопадами, которые шумно падали в реку, обвивающую территорию и уходящую в таинственный бамбуковый лес. Лазурная вода искрилась на солнце, словно драгоценные камни, отражая свет и создавая волшебную ауру вокруг.

Вдоль тропинки, ведущей к школе, раскинулся дивный сад, наполненный ароматами разнообразных цветов и деревьев. Яркие лепестки танцевали на ветру, наполняя воздух сладким запахом. Касуми с восхищением разглядывала каждую деталь – от ярко-красных кленов до нежных белых сакур.

За садом возвышались пять корпусов, где, по всей видимости, жили ученики и преподаватели, создавая ощущение маленького мирка, полного жизни.

Собравшиеся ученики направлялись к высокому зданию. Касуми, искренне желая найти брата, быстро пробиралась через толпу. Когда она наконец увидела Киёши, её сердце наполнилось теплом. Она подошла к нему, взяв под руку, чувствуя поддержку и близость.

– Как тебе здесь?

– Ммм… – Она ненадолго задумалась, подбирая слова. – Волшебно!

Ханаби Кагэ


– Рад слышать, что это место вызывает у тебя такие чувства. Но ещё больше радует то, что мы снова вместе.

Касуми приподняла брови и произнесла:

– Ну, конечно! Ты же без меня совсем потерялся!

Парень засмеялся:

– Да, ты права.

Касуми кивнула в ответ, её глаза светились. Они были как две половинки души. Прогулка по окрестностям школы и присутствие брата ненадолго вытеснили тревоги и переживания.

«Я уже и забыла, какое это – когда ты рядом…» – пронеслось в мыслях, когда она взглянула на него. – «Твоя сила и уверенность всегда были для меня маяком. Даже сейчас ты идёшь гордо, расправив плечи».

На входе учеников встретила женщина с уверенной осанкой.

– Меня зовут Сато Мицуки, я являюсь заведующей Ханаби Кагэ. Прошу вас построиться и следовать за мной.

Коротко стриженные черные волосы обрамляли лицо, придавая ей одновременно красоту и строгость. В её взгляде можно было уловить силу и решительность – качества, которые ещё предстояло узнать.

Следуя за женщиной, ученики попали в просторный зал. Воздух здесь был наполнен ароматом свежих икебан из орхидей, которые украшали столы. Стены зала были расписаны в традиционном японском стиле: на них изображались тэнгу с их загадочными лицами, лисы с игривыми взглядами и цуру, символизирующие долголетие и счастье.

Множество столиков стояло в четыре ряда, ожидая своих новых хозяев. В противоположной стороне зала возвышался стол директора школы с педагогическим составом. Их лица излучали доброжелательность и уверенность в том, что здесь начинается новая глава в жизни студентов.

На сцене музыканты играли традиционную музыку – мелодии, которые наполняли пространство спокойствием и гармонией. Звуки инструментов словно обнимали каждого присутствующего, создавая атмосферу уюта и умиротворения. Касуми почувствовала, как напряжение покидает её тело, она была готова начать этот новый путь вместе с братом.

Всё вокруг внушало покой: от мягкого света ламп до тихого шепота ветра за окнами. Это место обещало быть не просто школой – оно стало домом для тех, кто искал понимание и поддержку.

– Касуми, нам сюда. – Брат помог расположиться сестре за столиком, где уже сидели молодые люди. Она почувствовала лёгкое волнение, от чего на щеках образовался легкий румянец.

– Это Морикава Тасио и его сестра Акира. Она, как и ты, зачислена на первый курс.

Длинные тёмные волосы струились по спине девушки, словно водопад ночи. Челка нежно обрамляла её лицо, придавая ей загадочный и немного игривый вид. Её глаза, такие же глубокие и темные, как у брата, излучали ум и решимость, а порой в них можно было увидеть искорки веселья.

– Рада снова видеть тебя! Прошло много лет с нашей последней встречи… – с этими словами Акира подалась немного вперёд, её глаза светились добротой, а голос был мягким.

Осознав, кто перед ней, Касуми вскинула брови. Её сердце забилось быстрее.

В её голове мелькнули образы – как они вместе смеялись над шутками, делились секретами и поддерживали друг друга.

– «С тех пор я много раз задавала себе вопрос: как сложилась их жизнь?»

Удивление сменилось лёгким волнением.

– «Хочу узнать больше.»

Касуми ответила ей тёплой улыбкой и слегка поклонилась, чувствуя, как её сердце забилось быстрее.

– Рад видеть, что ты в порядке, – произнёс Тасио. Его низкий мелодичный голос звучал уверенно.

Девушка взглянула на него и сразу узнала знакомые черты – это был тот молодой человек, что помог ей. Сердце забилось быстрее.

Морикава Акира


быстрее от воспоминаний о том, как она потеряла сознание в его руках.

– «Так это был он?! Как неловко…»

Юноша обладал ярко выраженной харизмой. Его черные глаза, словно бездонные озера, излучали загадочность и силу. Черные волосы, густые и слегка волнистые, спадали на лоб, придавая ему некую дерзость. Они обрамляли его лицо, подчеркивая его четкие черты: высокие скулы и прямой нос.

– Я тоже рада этой встрече. Мы были совсем детьми, когда виделись в последний раз. Мне не хватало наших встреч, – Касуми взглянула в глаза Тасио. – Морикава, благодарю вас за оказанную помощь, – произнесла она, стараясь скрыть дрожь в голосе.

Тасио легко улыбнулся в ответ, поклонившись.

– Мы давно не виделись, но я буду рад, если ты будешь обращаться ко мне неформально.

Когда все заняли свои места, Тсурукава Сэйдзи начал свою речь:

– Дорогие учащиеся! Я рад видеть вас здесь, в этом святом месте силы и знаний. Каждый из вас справился с испытанием, и это лишь начало пути…

Касуми слушала, погружаясь в слова главы. Они напоминали ей о собственных страхах и сомнениях. Она крепче сжала руки на коленях.

– …Трудности – это не преграды, а ступени к вашим мечтам. Страх – это не повод всё бросить. Когда вы столкнётесь с трудностями и страхами, смотрите им в глаза с решимостью и смелостью.

– «Этот путь будет непростым.»

– Помните главное правило: не сходить с каменных троп в лесу. Ёкаи – это не миф… Они могут быть опасны для тех, кто не уважает их мир. Будьте мудры и осторожны!

Морикава Тасио


Девушка коснулась волос, ощутив жар, она поджала губы. Она обменялась взглядами с братом, который кивнул ей в знак поддержки.

– Пусть начнется пир! – завершил Тсурукава, и музыканты заиграли на своих инструментах.

Тасио, не сгибая спины, произнес:

– Киёши рассказывал, что ты хорошо владеешь кобудо11 и не отстаёшь в других видах боевых искусств.

Девушка попыталась скрыть смущение за хладнокровным видом, держала спину ровно и не опускала голову:

– Я только стараюсь не отставать.

– Но это требует больших усилий. Со скольки лет ты занимаешься? – продолжил парень с искренним интересом.

– Сколько я себя помню… – задумалась девушка. Воспоминания о детстве нахлынули на неё: как мама учила их боевым искусствам, показывая приёмы и наблюдая за тренировками.

– Говорят, Тсурукава Мизуки была исключительным педагогом в этой школе. Как жаль, что мы её не застали, – вздохнув, произнесла Акира- её голос прозвучал тише прежнего.

Касуми поклонилась в ответ:

– Она действительно замечательная. Мы многому у неё научились.

– Какое оружие предпочитаешь?

– С острым концом! – ответила девушка, вызвав смех у собеседников. Она сама лишь коротко улыбнулась и продолжила: – Я неплохо справляюсь с катаной, но отдаю предпочтение кунай и метательным ножам.

– Даже зубочистка в её руках – оружие! – с восхищением добавил Киёши.

Акира не скрывала своего восторга, а Тасио смотрел на Касуми с интересом, словно хотел увидеть её навыки в действии.

– Брат преувеличивает мои успехи, – заметила Касуми, и её щеки налились краской от прилива тепла от их одобрения.

– Думаю, это лишь малая часть твоих талантов, – ответила Акира, накрыв своей рукой руку Касуми.

Этот жест напомнил ей о тёплых семейных отношениях. Она вдруг ощутила связь, которая не разорвалась спустя столько лет. Её глаза раскрылись от удивления, но она смогла искренне улыбнуться в ответ.

– Значит, предпочитаешь держаться от соперника на расстоянии? – уточнил Тасио.

– Это позволяет лучше анализировать действия соперника. Наблюдая за его движениями и реакциями на расстоянии, можно определить его сильные и слабые стороны… – Касуми говорила уверенно- её голос звучал чётко и ясно. Говоря о тактике боя, она чувствовала себя на своём месте.

– Это разумно, – задумчиво произнес Тасио, – знание противника – это половина победы, – заключил он, и в его глазах мелькнуло уважение.

– Именно так, – кивнула девушка.

Вечер продолжался за приятной беседой и смехом. Акира и Касуми заметно сблизились, а Тасио всё больше увлекался разговором с девушкой.

Музыка заполнила пространство, а танцы и мини-спектакли добавили атмосферы волшебства. Девушка чувствовала себя частью чего-то большего – нового мира возможностей и дружбы- теперь этот мир ей казался не таким серым. По завершении вечера директор произнес речь:

– Наш вечер подошёл к концу. Хочу вам представить мастера боевых искусств, а также наставника первых курсов Абэ Мамору.

Невысокий, стройный и одновременно крепко сложенный мужчина поднялся и вышел вперед. Собравшиеся ученики с любопытством смотрели на новых преподавателей, каждый из которых олицетворял уникальный аспект их обучения. Он выглядел уверенно, его спокойное выражение лица внушало уважение. Он немного наклонил голову, приветствуя студентов, в его глазах читалась готовность делиться знаниями.

– Этот человек не только мастер боевых искусств, но и философ, – произнес Сэйдзи. Ученики обменялись восхищенными взглядами.

– Ваш наставник научит вас не только технике, но и внутреннему спокойствию, – произнес Киёши, наклонившись ниже к Касуми.

Следом за ним вышла женщина. Её изящная фигура и яркая улыбка привлекли внимание всех присутствующих. Зеленые глаза сверкали, как драгоценные камни, а её энергия напоминала весенний ветер.

– Юби Аракава – преподаватель актерского мастерства и грима, наставник второго курса.

– Я надеюсь, что вы готовы раскрыть свои таланты, – произнесла она, её голос звучал мелодично.

Ученики заулыбались, воодушевленные её оптимизмом. Акира шепнула Касуми:

– Она выглядит так, будто может вдохновить кого угодно!

Киёши хитро улыбнулся:

– Не знаю, как насчет вдохновения, но удивить вас она точно сможет.

– Морикава Исаяма – уважаемый врач и хранитель знаний, сопровождает третий курс.

Пожилой мужчина занял свое место среди преподавателей. Его мудрый взгляд и спокойное поведение сразу произвели впечатление на студентов. Он слегка поклонился и произнес:

– Я здесь, чтобы помочь вам понять не только тело, но и разум.

Некоторые ученики переглянулись с одобрением, чувствуя вес его слов. Касуми отметила, как Акира кивнула в знак согласия, её лицо выражало уважение.

Их семьи связывает история и дружба, но после того как те переехали, связь между детьми потерялась. Девушка часто думала о том, как странно, что однажды они просто исчезли из её жизни. Она пыталась вспомнить, когда это произошло.

– И наконец, Манабу – наставник четвертого курса, представитель рода Тэнгу, он познакомит вас со скрытой стороной нашего мира.

Его внушительный рост и вороний облик привлекли внимание всех без исключения. Ученики замерли в ожидании, когда он вышел вперед.

– Я пришёл познакомить вас с теми тайнами, которые скрыты от большинства людей. В нашем мире много неизведанного, – произнес он глубоким голосом, который звучал как эхо издалека.

Некоторые студенты обменялись настороженными взглядами. Касуми почувствовала легкое волнение – она всегда была любопытной, но слова Манабу пробудили в ней чувство тревоги.

– Не бойтесь открывать для себя новое! – добавил он, и его глаза блеснули искрами. – Знание – это ключ к пониманию.

Овации и аплодисменты заполнили зал. Директор поднял руку, призывая всех к вниманию:

– Прошу всех следовать за своими наставниками.

Ученики начали подниматься со своих мест, наполняясь ожиданием нового приключения.

– Следуйте за Абэ, увидимся завтра! – сказал Киёши напоследок.

Тасио взглянул в глаза Касуми и произнес:

– До встречи.

Его голос звучал уверенно, но в глазах проскользнула искорка смущения. Касуми ощутила, как горят её щеки.

– До встречи… – едва вымолвила она, отворачивая взгляд и стараясь скрыть свою неловкость.

Киёши, наблюдая за сестрой и другом, не мог не заметить их неловкость. Он хмурился, пытаясь понять, что происходит между ними.

– «Выглядит сдержанным и серьёзным, но внутри у него переполох…»

– Что это у вас тут? – пробормотал он с легкой насмешкой. – Вы что, тайно собираетесь влюбиться?

Слова Киёши повисли в воздухе, заставив её покраснеть. Касуми быстро отвела взгляд, но сердце её колотилось в унисон со смущением.

Серьёзное лицо Тасио, которое обычно походило на тучу, вдруг покраснело, увидев это, Акира с трудом сдержала смех.

– «Сама тактичность», – подумала про себя Касуми, сведя брови вместе.

– Ревнуешь? – произнесла она вздернуть бровь.

Акира рассмеялась, а Киёши только закатил глаза, схватив друга под руку, он удалился.

Девушка, находящаяся неподалёку, стояла в стороне и наблюдала за происходящим с недовольством. Она сжимала кулаки, не в силах сдержать свои эмоции. Её взгляд был прикован к Тасио и Касуми, которые, казалось, были погружены в свой собственный мир.

– Посмотри на них, – произнесла девушка, чуть прищурив глаза.

Подруга, хоть и старалась оставаться нейтральной, не могла не заметить, как Тасио переменился рядом с ней.

– Почему он не сел с нами? – продолжала Азуми, не отводя взгляда от пары.

– Может быть, это просто дружба? – попыталась успокоить её Рика.

– Дружба? – Азуми фыркнула. – Тогда кто мы?

Рика вздохнула, не зная, что ответить.

– Не переживай, – наконец произнесла Рика. – Может быть, это временно.

Азуми лишь покачала головой, её лицо было полным решимости. Она не собиралась сидеть сложа руки.

Учащиеся построились и отправились за своими наставниками.

– За мной, – негромко сказал мужчина.

Ученики следовали за Абэ Мамору. Большие двери открылись перед ними, и они попали в просторный зал, на стенах которого красовались вороны, изображённые в полёте.

Абэ Мамору


– На первом этаже расположена гостиная, где вы можете отдыхать и проводить свободное время. На втором этаже находится женская спальня, на третьем – мужская. Купальни и другие удобства находятся на первом этаже: справа – женская, слева – мужская. После отбоя строго запрещено покидать общежитие. Ваши вещи уже принесли, так что можете обустроиться.

Мужчина говорил тихим голосом, чтобы все внимательно его слушали. Его лицо было спокойным и не выражало никаких эмоций.

– Нас так мало, – тихо произнесла Акира.

Касуми оглядела новеньких. Их было всего восемь человек. Каждый из них прибыл из разных уголков Японии, сохранив свои корни и традиции и продолжая деятельность клана по всей стране. В воздухе витала атмосфера ожидания и настороженности.

– Да, нас действительно немного, – произнес Абэ всё тем же спокойным и легким, как ветер, голосом. Казалось, его плечи расслабились. – Именно поэтому мы должны держаться вместе, охраняя этот тонкий занавес между двумя мирами.

Он сделал паузу, как будто давая всем осознать важность своих слов.

– Завтра начнутся тренировки. Забудьте о привычных школах и методах обучения, которые вы знали. Здесь вам придется работать вдвойне. Впереди вас ждут испытания, которые потребуют не только физических усилий, но и полной самоотдачи.

Касуми почувствовала, как напряжение в комнате возросло. Поджав губы, она проводила взглядом сэнсэя.

– Идём? – спросила Акира, взглянув на неё. Касуми заметила легкий румянец на её щеках.

– Да…

Ученики разделились, направляясь в свои спальни.

– В этом мы единственные среди девушек, кому посчастливилось пройти… Весь этаж в нашем распоряжении, – с последними словами её глаза загорелись, а на лице появилась улыбка.

Выбирая комнаты, они остановились на тех, что располагались рядом. После того как вещи были разобраны, а постели аккуратно заправлены, Акира постучала в дверь:

– Нужно опробовать купальни! – её лицо сияло, а голос был громким.

– Ты читаешь мои мысли! – вздохнув, ответила Касуми, устало потирая шею.

Девушки спустились на первый этаж, как и говорил мастер. Справа по коридору они нашли дверь, ведущую к бане фурако12. Сбросив вещи и укутавшись в мягкие полотенца, Касуми пошла дальше, её сердце колотилось от волнения. Она оказалась у больших деревянных ёмкостей с водой внутри и почувствовала аромат эфирных масел, который напоминал о цветущих садах. Тёплый пар окутал её, волосы начали слегка виться, словно под влиянием магии этого места.

Сбросив полотенце, она поднялась по лесенке опустившись в просторную деревянную бочку. Тёплая вода обняла её, а расслабляющий аромат масел наполнил воздух. Акира опустилась в бочку, что находилась рядом. Они обменялись довольными взглядами, понимая, что это мгновение – настоящая отдушина после напряженного дня.

– Как же здесь хорошо! – выдохнула Акира, закрывая глаза и позволяя горячей воде смыть все тревоги.

Касуми кивнула, её лицо засветилось от удовольствия:

– Да…

Вода нежно плескалась вокруг них, создавая ощущение защищенности и свободы. Касуми с наслаждением окунулась по подбородок в воду.

– Знаешь, ты была моей единственной подругой с того времени, – произнесла Акира, глядя на девушку с теплотой в глазах. – Несмотря на то что прошло столько лет, я надеюсь, что мы сможем дружить так же, как раньше.

Касуми ответила ей мягкой улыбкой, которая словно согревала атмосферу вокруг них.

– Конечно, сможем!

– В то время нашей семье было нелегко, и нам пришлось покинуть Киото. – Тень коснулась лица девушки, и она продолжила, но уже о другом. – Традиции, которые передаются из поколения в поколение. Ты когда-нибудь задумывалась, как это влияет на нас? – задумчиво спросила Акира.

Губы Касуми сжались, она опустила взгляд, коротко кивнув.

– Мы продолжаем наследие наших предков. Иногда я думаю, что это не всегда хорошо. Некоторые традиции могут быть…

– Разрушительными… – продолжила Касуми, смотря в воду и чувствуя ком в горле.

– Да… – тихо произнесла Акира. – В нашей культуре есть обычаи, которые заставляют нас скрывать свои чувства. Мы должны быть сильными, не показывать слабость. Это может привести к тому, что люди начинают чувствовать себя изолированными. Люди копят негативные эмоции, что словно мёд притягивает к ним злых духов. Тебе приходилось сталкиваться с такими людьми?

Касуми ощутила дрожь от охвативших её воспоминаний…

– Мне было десять, когда я впервые увидела юрей. По пути в школу я встретила мужчину, за которым по пятам шёл истерзанный дух женщины. – Касуми прервалась, прижав колени к телу и обняв их руками. – До сих пор помню её лицо… Обезображенное, в белой сорочке, волосы в крови, она что-то непрерывно и неразборчиво бормотала…

– Дух умершей насильственной смертью, одержимый жаждой мщения… Жаль, что тебе пришлось увидеть это в столь раннем возрасте, – произнесла Акира, потирая ладонью лицо, уголки губ опустились, а глаза потускнели.

– Это часть нашей жизни, – голос Касуми прозвучал монотонно, словно она произносила это вновь и вновь. – Традиции… – медленно произнесла она, словно пробуя это слово на вкус. – Это не только про чувства. Традиции навязывают нам определённые роли…

Задумчивое лицо Акиры стало темнее прежнего.

– Да… – прошептала она, ощущая ком в горле, а перед глазами пронеслись обрывки воспоминаний:

Шагнув по ту сторону изгороди, Акира оказалась у озера, окружённого густым лесом. Девушка сделала шаг назад, обернувшись, она обнаружила, что тропы обратно нет – лишь густой лес. Подойдя к воде, девушка увидела в ней множество лиц с пустыми безжизненными глазами. Сердце забилось с силой, готовое вырваться, воздуха всё не хватало, и она ловила его ртом.

Посреди озера проплывала старая лодка, на которой сидела девочка, одетая в белое. Увидев её лицо, девушка забыла про страх и вошла в воду.

На страницу:
3 из 5

Другие электронные книги автора Нао Кагэ

Другие аудиокниги автора Нао Кагэ