
Заметки репетитора
Возьмём второй из них (Alter Ego+). Нас интересуют три уровня – А1, А2, В1. Читаем предисловие: на сколько часов рассчитан каждый учебник.
Учебник уровня А1 рассчитан на 120 часов.
А2 – 120 часов
В1 – 150 часов.
Сложив это количество, можно подсчитать, что на изучение материалов всех трёх учебников потребуется примерно 390 часов. Это – среднее, примерное, не учитывающее ваших индивидуальных особенностей количество часов, которое нужно посвятить проработке материалов учебника.
Но если вы поспешили разделить это количество, например, на 5, решив, что можете заниматься по 5 часов в день, и получилась у вас 78 дней, то есть примерно два с половиной месяца, то всё-таки придётся вас разочаровать.
Учебник содержит только материал для работы в классе. Указанное количество часов – это аудиторные часы, то есть те, которые вы проводите на занятии, где слушаете объяснения преподавателя, делаете под его руководством упражнения для отработки новых для вас явлений, а самое главное – говорите на французском языке. Так как, если вы полистаете учебник, вы увидите, что упражнений «на грамматику» там очень мало. Учебник помогает организовать общение на занятии.
Больше упражнений вы найдёте в рабочей тетради. Каждому досье учебника соответствует досье в рабочей тетради, выполняя которое, вы повторите и закрепите пройденный на занятии материал. Если работать только с учебником, сложно будет приобрести крепкие знания.
В тетради нет указаний на то, сколько времени следует выполнять упражнения. Потому что для каждого это время будет разным: кто-то сделает за полчаса, кто-то за час, два и так далее. Но, так или иначе, закрепление пройденного материала необходимо, и нужно, чтобы каждый ученик имел возможность выполнять эти задания в своём темпе. Кроме того, ни один учебник не содержит достаточного количества материала, и рассматриваемый «Alter Ego+» не исключение, так что приходится давать материал и из других источников, не забывая и об «аутентичном» материале.
Фанаты французского языка или те, у кого на носу экзамен, могут, таким образом, увеличить получившееся количество дней как минимум на 2. То есть, получается 156 дней или 5 месяцев на овладение французским на уровне В1 при условии, что ученик будет ежедневно добросовестно заниматься по 5 часов. Честно говоря, я считаю это нереальным, но м. б. у кого-то и правда такая ситуация, что через полгода экзамен…
Давайте перейдём к более стандартным случаям: чаще всего ученики занимаются 1 или 2 раза в неделю по полтора часа. Это позволяет им учить язык, не жертвуя другими делами.
Если заниматься 2 раза в неделю по полтора часа, то есть 3 часа в неделю, то, разделив 390 на 3, получаем 130 недель, то есть почти 3 года. Не забываем, что у нас есть ещё отпуска, мы болеем, отменяем занятия… Но на самом деле год – действительно стандартный срок для овладения одним, условно говоря, уровнем. От этого надо отталкиваться. Вот какие результаты получаются в среднем, у большинства учеников, занимающихся добросовестно, но без фанатизма:
Через месяц – понимание основной структуры языка, способность составить простые рассказы на темы вроде «о себе», «о семье», способность реагировать на самые частотные фразы: поприветствовать, представиться, попрощаться, спросить дорогу, поблагодарить, переспросить и т. д.
Через полгода – способность поддерживать общение при помощи ограниченного количества фраз на ограниченный круг тем,
Через год – уверенное общение в рамках повседневных тем: на улице, в транспорте, в магазине, в ресторане и т.д., способность решать основные повседневные задачи (купить, спросить…)
Через 2 года – способность говорить на отвлечённые темы, понимание грамматической системы языка в целом, как это любят называть студенты, «знание всех глагольных времён»,
Через 3 года – свободное общение на языке, свободное не в том смысле, что человек «знает все слова», а в том, что он, не зная или забывая некоторые слова, всё равно способен сказать то, что хочет, заменив неизвестные слова другими, либо понять текст или устное сообщение.
Если заниматься 1 раз в неделю, то соответственно освоение языка будет идти медленнее, хотя не обязательно в 2 раза: его можно ускорить, увеличив количество домашнего задания.
Ещё раз подчеркну, что это стандартный, подсчитанный методистами срок, не учитывающий ничего – ни ваших личных особенностей, ни пропусков занятий. Просто чтобы иметь какое-то представление, от чего следует отталкиваться.
Этика преподавателя. Психологически комфортное занятие
В этой статье я хочу рассказать о том, что считаю недопустимым и никогда не делаю на занятиях по французскому языку. Эти принципы сложились у меня постепенно, благодаря курсам повышения квалификации, обмену опытом с коллегами и, конечно, многочисленным занятиям – тем, которые я проводила, и тем, на которых я сама была ученицей: тренингам, курсам, индивидуальным урокам.
Итак, по моему глубокому убеждению, не надо…
1. Заставлять ученика говорить о личном, если он не хочет.
Мне встречались, например, такие задания:
– расскажите вашу историю любви,
– расскажите о вашем домашнем животном,
– расскажите о событии, которое перевернуло всю вашу жизнь…
и подобные.
С одной стороны, ученик лучше всего усваивает язык, говоря именно о себе, потому что то, что лично для вас важно, то быстрее и запоминается. Поэтому если человеку хочется рассказать что-то из личного опыта – это можно только приветствовать.
С другой… думаю, проблема понятна. Историю любви приятно рассказать, когда она приличная и кончилась хорошо (то есть – не кончилась), домашние животные есть не у всех и не все их любят, событие, которое перевернуло жизнь, тоже не у каждого найдётся и так далее. В результате ученик пытается срочно что-то придумать «не хуже, чем у других» и получает дополнительный стресс. Зачем?
Я обычно делаю так: добавляю в задание ещё вопросы. Например:
– расскажите историю любви: вашу, или ваших родителей / друзей, или персонажей с картинки (даю картинку или отрывок из комикса, можно придумать что угодно, и в плане лексики это даже интереснее). И с другими заданиями так же.
Таким образом, у учеников полная свобода: кто хочет, говорит о себе, кто не хочет – не говорит. Ведь это же элементарно: просто немного расширить вопрос, принести фотографии…
Не все, с кем я обсуждала эту проблему, со мной согласились. Вот какое мнение я услышала: «Ну и что, если ничего не вспоминается. Можно же просто придумать».
Я с этим не согласна. На мой взгляд, не стоит…
2. Заставлять ученика врать про себя.
Хотя есть люди, которые с лёгкостью придумывают такие вещи. У меня были ученики, которые выдавали целые складные истории, а потом, когда я начинала задавать вопросы в полной уверенности, что это правда, они отвечали: «Да я всё это просто придумал».))) Что ж, если человеку хочется – почему нет. Но ведь не все люди могут с ходу что-то сочинить и, к тому же, просто не всем это приятно. Зачем заставлять?
Я помню, в школе у меня был случай: я делала упражнение по английскому языку (это был второй иностранный), там были вопросы о семье, например: “Есть ли у вас брат? Как его зовут? Что он любит?” и так далее. У меня семья довольно большая, так что получилось ответить на все вопросы. Потом начался блок про домашних животных, которые у нас тоже были. Но вот вопросы “Есть ли у вашей собаки щенки? Сколько их? Как их зовут? Что они любят делать?” и ещё несколько вопросов про щенков пришлось оставить без ответа. Потом учительница сделала мне замечание: оказывается, надо было придумать что-нибудь. Мне было неприятно.
Нет, я не считаю, что ученик обязан придумывать всякое враньё про себя, если он не хочет. Но зато можно дать задание: создать некую личность, совершенно абстрактного персонажа, и отвечать от его имени. Придумывать про какого-то Альфонса Дюпона психологически намного легче, чем про себя. А если видно, что ученику трудно сочинить историю, ему просто надо помочь: подсказать пару фактов, дать ключевые слова, задать наводящие вопросы.
Ещё я против того, чтобы…
3. Заставлять обязательно выполнять «оригинальные» задания.
Они бывают разные, трудно провести грань между «нормальными» и «уж слишком оригинальными». Да и потом, люди тоже очень разные, для каждого всё индивидуально. Вот какие творческие задания мне встречались:
– спеть песню (остальные, например, должны вспомнить исполнителя),
– изобразить что-то / кого-то, придумать жесты и т. п.,
– нарисовать рисунок, придумать логотип,
– ответить на «странные вопросы» (например, «Почему у вас на голове ёж?») или придумать такие вопросы,
и т. п…
Кто-то с восторгом воспринимает их, а другие их не любят. Я искренне не понимаю, зачем в таком случае заставлять участвовать всех. Я этого не делаю. Так что кто хочет – поёт, кто не хочет – даю другое задание (например, в тексте той же песни заполнить пропуски словами). Вместо рисунка можно сделать схему или просто описание – между прочим, с точки зрения языка это намного полезнее. Либо даю такую работу в малых группах из 3-4 человек: тогда один из учеников всегда оказывается более активным и подаёт идеи, остальные подхватывают. Если нужно, тоже подхожу и подсказываю.
Творческие задания даются, в основном, для того, чтобы разрядить атмосферу, особенно если занятие длинное. Но как, интересно, атмосфера разрядится, если некоторые будут только переживать? С аргументом насчёт того, что эти задания надо обязательно делать всем, потому что они помогают «раскрепоститься», «избавиться от проблем в общении» я не согласна: курсы французского – это не психологический тренинг. Такой стресс – лишний.
Ну а теперь поговорим об оценке ученика преподавателем. Нельзя…
4. Неадекватно оценивать ученика.
Неадекватно хорошо или неадекватно плохо. Печально, когда преподаватель игнорирует прогресс ученика. Хорошую работу нужно обязательно отметить.
Плохую, к сожалению, тоже: если работа откровенно никуда не годится, некрасиво по отношению к ученику говорить, что «всё нормально». Просто нужно сказать грустную правду вежливо, а затем объяснить, что именно следует исправить, над чем ещё поработать.
В общем, так или иначе, нужно всегда вести себя честно по отношению к ученику.
Ну и последний пункт. На мой взгляд, не слишком красиво выглядит, когда преподаватель (или, в данном случае, обычно всё-таки организатор курсов) начинает…
5. Просить ученика обязательно заполнить анкеты или написать отзывы.
Есть ученики, которые с удовольствием ответят на различные вопросы «о том, как улучшить занятие» и напишут отзыв. Это здорово. Но просить об этом всех, не разбираясь, хочется человеку или нет, на мой взгляд, не очень тактично.
Заполнение опросника и написание отзыва – для кого-то развлечение, а для кого-то – работа, и не из самых лёгких. Один ответит на вопросы анкеты за три минуты, другому понадобится час. Имею ли я право считать, что ученик обязан подарить мне этот час? Мне кажется, нет.
Анкеты и отзывы просят в основном на разных тренингах и семинарах. Причём на некоторых мероприятиях, к сожалению, это в общем-то не самое плохое начинание превращается в фарс, потому что организаторы намекают или недвусмысленно дают понять, что нужны только положительные отзывы. Это, конечно, за гранью добра и зла. Я считаю, что, во-первых, нужно поощрять максимально честные отзывы, сделав их анонимными, например; во-вторых, вообще обратная связь должна быть исключительно добровольным делом.
Что делать, если занятие пришлось отменить?
Приветствую! Эта статья адресована в первую очередь моим ученикам, тем, кто уже у меня занимается. Но вообще подумать на эту тему будет полезно всем, кто занимается любым предметом, в учебном заведении или с репетитором!
Итак, я стараюсь не сбиваться с графика и следить за своим здоровьем, но все, в том числе и я, – живые люди со своими проблемами, поэтому случается так, что я могу заболеть или возникнут неотложные дела, и занятие с учеником придётся отменить. Иногда и сами ученики отменяют занятия по тем же причинам.
Уважаемые ученики! Если вы узнали, что наше занятие не состоится, подумайте, пожалуйста, о том, что вы можете сделать, чтобы не сбиваться с ритма.
Пропуск занятия – это отличная возможность подчистить хвосты или поработать с дополнительным материалом!
Пожалуйста, постарайтесь то время, на которое был запланирован наш урок, потратить на самостоятельные занятия! Ведь если вы этого не сделаете, то потом, на следующем уроке, вам будет намного сложнее вписаться в ритм занятий!
Что вы можете сделать?
1. Вы можете, во-первых, привести в порядок свои дела с французским. Все ли домашние задания вы сделали на предыдущие уроки? Может быть, есть какое-то задание, которое вы сделали не слишком тщательно? Доделайте или переделайте, повторить материал – очень полезно!
2. Вы можете привести в порядок свои записи. Может быть, вам сделать схемы, иллюстрирующие грамматические правила? Или повторить лексику, попытавшись составить фразы или рассказ с выученными словами?
3. Если у вас всё в порядке с д/ и организацией ваших записей, сделайте что-нибудь дополнительно. Вы можете повторить материал по тому пособию, по которому мы работаем. Какой бы учебник мы не брали, обычно мы не делаем абсолютно все упражнения из него, так как я отбираю материал и добавляю дополнительные материалы. Сделайте то, что мы пропустили, это точно не повредит!
4. Найдите для себя материалы. Если вы сейчас на начальном уровне, посмотрите простые видео, где есть объяснение на русском либо простые диалоги на французском. Для более продвинутых уровней: ищите видео и информацию на французском! Вы знаете, что есть огромное количество онлайн-упражнений по всем грамматическим темам? Где вы делаете их на сайте и потом имеете возможность проверить свои ответы? Наберите в поисковике, например, «passé composé exercices» и тренируйтесь!
5. Сделайте задание со специальных порталов для изучающих французский. На сайте tv5.org вы найдёте задания по видео для всех уровней, начиная с А1. На сайте, например, radio France internationale много аудирования для высоких уровней. Аудирование обычно у многих страдает и лишнее никогда не помешает!
6. Сделайте что-нибудь приятное и полезное для себя на французском. Вспомните, для чего вы вообще учите язык. Если для удовольствия, подумайте, что вам будет приятно? Может быть, составить красивый коллаж с вашими фото из Франции, сделав подпись под каждым фото. Или перевести стихотворение, разобрать и выучить песню, посмотреть фильм, почитать книгу… Если вы учите для работы, попробуйте подготовить рассказ о вашем проекте на французском, или рассказать о своей компании, или перевести резюме на французский… Вы собираетесь сдавать экзамен – DELF, DALF, ЕГЭ, ОГЭ? Сделайте больше упражнений из пособия для подготовки, поищите упражнения в интернете, напишите одно лишнее сочинение, подготовьте лишний монолог. Придумайте тему сами или найдите: в учебнике, в интернете.
7. Используйте это время, чтобы окружить себя французским языком. Может быть, у вас никак не хватало времени, чтобы загрузить подкасты или песни, которые вы хотели слушать по дороге на работу/учёбу? Поставьте французский язык в телефоне, в соцсетях. Поищите учебные сайты, которые вам понравятся и которые вы будете использовать в дальнейшем.
Вот только неполный список того, что вы можете сделать во время вашего пропавшего урока. Вообще, делать можно всё, что связано с французским! Не позволяйте разным проблемам, из-за которых приходится отменять занятия, сбить вас с пути. Я буду очень довольна, если после пропуска вы расскажете и покажете мне, что вы сделали за это время сами!
Можно ли выучить язык «просто в интернете»?
Почему ещё не все стали полиглотами? Ведь с интернетом учить язык самому должно быть легко!
Когда я заканчивала школу, интернета у меня не было, хотя у некоторых моих одноклассников он уже был. Но я в школе учила французский по старинке, с огромным словарём, выписывала слова на листочек, читала и пересказывала тексты, делала домашнее задание. Точно так же я учила второй иностранный язык – английский.
Потом я стала студенткой и в это же время получила постоянный доступ в интернет. Материалов по изучению иностранного языка – столько, что не переделать за всю жизнь. Правда, в учебных заведениях изменения внедрялись медленно. На третьем курсе нам разрешили присылать контрольные на электронный адрес деканата – это был прорыв! Ведь иногда требовалось приехать в университет, только чтобы сдать контрольную. Преподаватели стали давать нам распечатки аутентичных статей и присылать ссылки на аудирование. А ведь ещё пять лет назад в школе одна и та же бумажная газета месяцами ходила по всем классам.
Почему мне пришло в голову удариться в ностальгические воспоминания?
Просто я вспомнила, как тогда думала: ну уж теперь-то иностранный язык будут хорошо знать все, а многие выучат сразу несколько. Ведь это так просто: открываешь интернет и учишь. Где бы я раньше достала учебник по исландскому, например? А в интернете он был, англоязычный, так что я и английский заодно подтягивала.
Но вот прошло несколько десятков лет, как у нас есть интернет, а ситуация, по-моему, на том же месте. У меня много учеников – школьников. Сегодняшние ученики французских спецшкол говорят неплохо, если повезло с учителем, но ощутимой разницы между ними и нами в их возрасте я не вижу. О студентах и говорить нечего, смешно было наблюдать, как некоторые персонажи, которые не расстаются со своим планшетом и, по-моему, давно разучились писать от руки, сообщают, что «не смогли найти» группу ВКонтакте, куда я выложила д/з и поэтому они, конечно, не могут теперь связать двух слов (справедливости ради: таких вопиющих случаев хамства было немного).
Мне стало интересно, почему же люди не учат иностранный язык, хотя существуют все возможности, ведь в интернете есть и статьи, и упражнения, и самоучители, и онлайн-игры…
Думаю, первая и основная причина – в том, что все эти ресурсы не могут заменить общения.
Ведь мы используем язык, чтобы общаться. И почти все учат язык тоже для общения. Хотя и не все: среди моих учеников есть такие, как я, для кого изучение языка – хобби, и им даже больше нравится разбираться в системе языка, чем просто болтать на нём. Но это, скорее, исключение. Подавляющее большинство хочет, в первую очередь, говорить на языке.
А значит, и учить его нужно, общаясь. Упражнения для закрепления навыков необходимы, да, но они –дополнение, а главное – всё-таки взаимодействие с собеседником. И ни чтение, ни аудирование, ни выполнение упражнений общению на языке не научит.
«Нужно найти франкоговорящего иностранца, с которым можно общаться онлайн – вот и практика! Что в этом сложного?» – считают многие.
На мой взгляд, вторая причина, по которой сегодня учить язык не настолько легче, как кажется – это то, что найти «иностранца для разговора» всё-таки сложно.
Начнём с самого простого – конкуренция. Сколько французов учит русский? А сколько русских учит французский? Очевидно, что с нашей стороны желающих намного больше. Значит, уже есть вероятность, что в качестве «партнёра по общению» выберут не меня, а кого-то другого, особенно если я только начинаю изучение языка. Ведь выслушивать иностранца, который пока ещё с трудом связывает слова на твоём языке – это не самое простое занятие. Сначала это умиляет, потом просто надоедает. Это работа. И предполагаю, что французы выбирают в собеседники скорее того, кто и так уже неплохо говорит.
Но даже если говорить уже как-то по-французски, очень сложно найти человека, с которым будет всё ещё интересно общаться после двух-трёх сессий. Да, сначала поговорить есть о чём: рассказать о себе, обсудить политику, кто что любит, какие фильмы смотрели и книги читали. А потом?
Об этом мне рассказывали многие ученики: общение стопорится, после четвёртого-пятого «сеанса» говорить не о чем, разговор вымученный. Всё-таки вероятность того, что двое абсолютно посторонних людей вдруг«совпадут» настолько, чтобы регулярно и с удовольствием беседовать, невелика. К сожалению.
Третья причина – мы получили огромное количество ресурсов, но в плане самоорганизации остались прежними. А если проще: тяжело заставить себя заниматься.
Я уже давно поняла, что нельзя давать студентам такие задания, как: «повторить лексику», «прочитать статью», «посмотреть видео». Даже хорошие студенты в этом случае выполняют работу спустя рукава, неконкретные задания напрашиваются на такое же неконкретное выполнение, и это ответственность преподавателя. Так что мои задания уже давно стали совсем другими, конкретными, от которых не отвертишься.)))
Ну а заниматься с помощью интернет-ресурсов – это ведь тоже не конкретное задание преподавателя, а нечто, что мы определяем для себя сами. Есть настроение – делаем, нет – ну, значит, нет.
Хочется закончить статью на позитиве. Пока писала, подумала, что всё-таки сейчас много людей, которые используют интернет, чтобы совершенствовать язык. Просто обычно интернет и его возможности – это всего лишь дополнение к основному курсу, который ученики изучают в школе, университете, языковой группе, с преподавателем и т. п. Выучить язык «просто в интернете», занимаясь самостоятельно… думаю, можно, но пока я не знакома ни с кем, кто продвинулся бы полностью самостоятельно с нуля до какого-то приличного уровня. И я сама тоже, начиная учить языки «в интернете», потом всё же выбирала уроки с преподавателем.
Однако благодаря интернету можно ускорить процесс. Ведь можно создать для себя полностью, например, франкоязычную среду: целый день смотреть только французские видео, слушать подкасты, искать партнёров для общения…
И есть ещё одна вещь, которая меня очень радует. Благодаря интернету любой может отлично выучить любой язык, независимо от финансовых возможностей. Всё-таки, когда интернета не было, чтобы довести свой язык до совершенства, нужно было поехать в страну изучаемого языка или заниматься с преподавателем – либо носителем языка, либо тем, кто выезжал в ту самую страну. Разве это всем доступно финансово? А теперь, даже если в школе язык преподаётся плохо, по старым учебникам и т. п., любой ученик может добирать то, чего не хватает, в интернете.
Пятнадцать лет назад говорили, что сдать DALF C2 и даже DALF C1 невозможно, если вы хотя бы несколько месяцев не жили в среде. Сейчас это абсолютно не так. Мои ученики и я подтверждаем, что оба экзамена можно сдать, занимаясь самостоятельно либо взяв всего несколько уроков/консультаций. Овладеть языком на достойном уровне можно без дорогостоящих вложений. Нужно время и трудолюбие, но деньги – не обязательно. Желаю всем успехов!
Носитель языка или русский преподаватель
Хочу порассуждать о преимуществах и недостатках занятий как с носителем, так и с преподавателем, который говорит на вашем родном языке.
Мы не будем брать случаи откровенного непрофессионализма. Мне неинтересно писать про носителей, которые не имеют никакого понятия о педагогике и не знают, что делать с вами на уроке. Либо о наших соотечественниках с такой же проблемой.
Нет, мы будем рассуждать о профессионалах своего дела, которых, как я надеюсь, всё же намного больше с каждой стороны.
Итак, русский преподаватель, такой, как я.
Или всё-таки носитель языка?
Давайте посмотрим на них.
А кстати, можно ли достичь уровня носителя? Вот я, например, могу ли сказать, что владею языком на таком уровне? Сдала С2, читаю и смотрю фильмы на французском, говорить мне не сложнее, чем на русском. Я – носитель?
В связи с этим вспоминается известная фраза про велосипед. Знаете: если в детстве у тебя не было велосипеда, то ты можешь сейчас ездить на Бентли. Но всё равно велосипеда у тебя не было.
Что-то подобное можно сказать про преподавателей, которые учат не своему родному, а чужому языку. Чтобы не обидеть коллег, буду дальше говорить только про себя.
Я могу учиться всю жизнь. Каждый день читать и слушать что-то на французском. Иметь С2 и даже пересдавать его (DALF пожизненный, но есть ещё TCF, думаю, м. б. тоже сдать). Могу жить во Франции, работать там, даже создать семью и воспитывать ребёнка.
И всё-таки французский – не мой родной язык. Моя мама говорила мне «агу, мой хороший» по-русски. В детстве я лопотала «фабачка» и «кофечка», а не «ffien» и «ffat». И когда я была подростком, я говорила «да иди ты нафиг» или «ну, клёво», а не французские аналоги этих фраз. Я хорошо помню Ельцина, Жириновского, Якубовича и телеведущую Екатерину Андрееву. Меня раздражают одни и те же лица в телевизоре под новый год. Вы, наверное, догадались, о ком я, если мы росли в одной стране. А французские политики и телеведущие не вызывают у меня никаких чувств. У меня нет воспоминаний, связанных с ними.